-
41 Abgrund
m1. abyss, chasm; steil: precipice; gähnender Abgrund yawning abyss; die Abgründe der menschlichen Seele fig. the unplumbed depths of the human soul2. nur Sg.; fig. (Ruin) downfall, ruin; am Rande des Abgrunds stehen be on the brink of ruin ( oder disaster), auch be staring disaster in the face; Politik am Rande des Abgrunds political brink(s)manship3. fig. (Kluft) gulf, chasm, great divide; zwischen ihnen tun sich Abgründe auf there is a growing divide between them; i-e politischen Ansichten trennt ein Abgrund the difference between their political views is like a chasm; der Abgrund der Zeit Lit. (Shakespeare) the abysm of time* * *der Abgrundchasm; abyss; precipice; gulf* * *Ạb|grundmprecipice; (= Schlucht, fig) abyss, chasmdiese Politik bedeutet ein Wandeln am Rande des Abgrundes — this policy is an exercise in brinkmanship
in einen Abgrund von Verrat/Gemeinheit blicken (fig) — to stare into a bottomless pit of treason/baseness
die menschlichen Abgründe, der Abgrund der menschlichen Seele — the darkest depths of the human soul
* * *(a very deep or bottomless hole or chasm.) abyss* * *Ab·grundm2. (Verderben) abyssjdn in den \Abgrund treiben to force sb to ruinam Rande des \Abgrunds stehen to be on the brink of disaster [or ruin]ein \Abgrund tut sich auf an abyss opened up* * *1) (Schlucht) abyss; chasm; (Abhang) precipice2) (fig. geh.) dark abyss* * *Abgrund m1. abyss, chasm; steil: precipice;gähnender Abgrund yawning abyss;die Abgründe der menschlichen Seele fig the unplumbed depths of the human soulam Rande des Abgrunds stehen be on the brink of ruin ( oder disaster), auch be staring disaster in the face;Politik am Rande des Abgrunds political brink(s)manship3. fig (Kluft) gulf, chasm, great divide;zwischen ihnen tun sich Abgründe auf there is a growing divide between them;i-e politischen Ansichten trennt ein Abgrund the difference between their political views is like a chasm;* * *1) (Schlucht) abyss; chasm; (Abhang) precipice2) (fig. geh.) dark abyss* * *-¨e m.abysm n.abyss n.(§ pl.: abysses)gulf n.precipice n. -
42 Rand
1) ( abfallendes Ende einer Fläche) edge2) ( obere Begrenzungslinie) von Glas, Tasse top, brim; von Teller edge [or side]; von Wanne top [or rim];du hast dir die Hose unten am [rechten/linken] \Rand schmutzig gemacht you've dirtied the bottom [of the right/left leg] of your trousers;die Decke hatte einen mit einer Borte verzierten \Rand the quilt was bordered by a braid trimming [or had a braid trimming border];4) ( Grenze)5) ( auf Papier) margin;Trauerkarten haben einen schwarzen \Rand condolence cards have black edging [or a black border];6) (Schatten, Spur) mark;[dunkle/rote] Ränder um die Augen haben to have [dark/red] rings [a]round one's eyes;WENDUNGEN:außer \Rand und Band geraten ( fam) to be beside oneself;[mit etw] zu \Rande kommen ( fam) to cope [with sth];mit jdm zu \Rande kommen ( fam) to get on with sb;am \Rande in passing;das habe ich am \Rande erwähnt I mentioned that in passing;das interessiert mich nur am \Rande that's only of marginal interest to me -
43 am
Präp. + Art.1. an2. im Sup.: am besten, schnellsten etc. the best, fastest etc.3. im Datum: am 1. März on March 1st; am Tage (+ Gen) on the day of; bei Wochentagen: am Sonntag on Sunday, bes. Am. Sunday; bei Tageszeiten: am Abend / Morgen in the evening / morning; am Mittag at midday ( oder lunchtime); am Tage during the day4. in geografischen Bezeichnungen: Frankfurt am Main Frankfurt / Main, Frankfurt on Main; am Äquator at ( oder on) the equator; am Meer by the sea(side), on the coast; am Nordpol at the North Pole5. in Wendungen: am Ball sein / bleiben be / keep on the ball; am Ende at the end; in the end; am Leben sein be alive; am Lager in stock; am Rande (erwähnen) in passing; (sich befinden) on the sidelines; am Stück unsliced; am Werk sein be at work; am Ziel have reached one’s destination; (fig.) have reached ( oder achieved) one’s goal; du bist am Zug it’s your turn6. umg.: am Arbeiten, Schlafen etc. sein be (busy) working, sleeping etc.; gerade am Gehen sein be just leaving* * *ạm [am]prep1)See:von an dem2)am besten machen wir das morgen — we'd do best to do it tomorrow, the best thing would be for us to do it tomorrow
am seltsamsten war... — the strangest thing was...
3) (als Zeitangabe) onam letzten Sonntag — last Sunday
am 8. Mai — on the eighth of May, on May (the (Brit)) eighth; (geschrieben) on May 8th
am Morgen/Abend — in the morning/evening
am Tag darauf/zuvor — (on) the following/previous day
4) (als Ortsangabe) on the; (bei Gebirgen) at the foot of theSee:→ auch an5)ich war gerade am Weggehen — I was just leaving6) (Aus = auf dem) on the7) (COMM)* * ** * *am[am]= an dem\am schnellsten/schönsten sein to be [the] fastest/most beautifulich bin \am Schreiben! I'm writing!* * *Präposition + Art1)= an dem —
2) (räumlich)Frankfurt am Main — Frankfurt on [the] Main
am Marktplatz — on the market square or place
am Meer/Fluss — by the sea/on or by the river
am Anfang/Ende — at the beginning/end
sich am Kopf stoßen — bang one's head
3) (österr.): (auf dem) on the4) (zeitlich) onam 19. November — on 19 November
am Anfang/Ende — at the beginning/end
am gescheitesten/schönsten sein — be the cleverest/most beautiful
am schnellsten laufen — run [the] fastest
6) (nach bestimmten Verben)am Gelingen eines Planes usw. zweifeln — have doubts about or doubt the success of a plan etc.
am Wettbewerb teilnehmen — take part in the contest
7) (zur Bildung der Verlaufsform)am Verwelken/Verfallen sein — be wilting/decaying
* * *am präp & art1. → an2. im sup:am besten, schnellsten etc the best, fastest etc3. im Datum:am 1. März on March 1st;am Abend/Morgen in the evening/morning;am Tage during the dayFrankfurt am Main Frankfurt/Main, Frankfurt on Main;am Äquator at ( oder on) the equator;am Meer by the sea(side), on the coast;am Nordpol at the North Pole5. in Wendungen:am Ball sein/bleiben be/keep on the ball;am Ende at the end; in the end;am Leben sein be alive;am Lager in stock;am Stück unsliced;am Werk sein be at work;du bist am Zug it’s your turn6. umg:am Arbeiten, Schlafen etcsein be (busy) working, sleeping etc;gerade am Gehen sein be just leaving* * *Präposition + Art1)= an dem —
2) (räumlich)Frankfurt am Main — Frankfurt on [the] Main
am Marktplatz — on the market square or place
am Meer/Fluss — by the sea/on or by the river
am Anfang/Ende — at the beginning/end
3) (österr.): (auf dem) on the4) (zeitlich) onam 19. November — on 19 November
am Anfang/Ende — at the beginning/end
am gescheitesten/schönsten sein — be the cleverest/most beautiful
am schnellsten laufen — run [the] fastest
am Gelingen eines Planes usw. zweifeln — have doubts about or doubt the success of a plan etc.
am Verwelken/Verfallen sein — be wilting/decaying
-
44 Existenzminimum
n subsistence level; am Rande des Existenzminimums leben live on the poverty line ( oder breadline); der Lohn liegt unter / knapp über dem Existenzminimum the wages are below / just above the poverty line* * *das Existenzminimumsubsistence minimum* * *Exis|tẹnz|mi|ni|mumntsubsistence level; (= Lohn) minimal living wage or incomedas Gehalt liegt noch unter dem Existenzminimum — that salary is not enough to live on, that is not even a living wage
er verdient nicht einmal das Existenzminimum —
das gibt uns gerade das Existenzminimum — we just have enough to get by on
* * *Exis·tenz·mi·ni·mumnt subsistence level, breadline BRIT* * *das subsistence levelam Rande des Existenzminimums leben — live at subsistence level
* * *Existenzminimum n subsistence level;am Rande des Existenzminimums leben live on the poverty line ( oder breadline);der Lohn liegt unter/knapp über dem Existenzminimum the wages are below/just above the poverty line* * *das subsistence level* * *n.subsistence minimum n. -
45 erwähnen
v/t mention; am Rande oder nebenbei erwähnen mention in passing; jemanden namentlich erwähnen mention s.o. by name, mention s.o.’s name; du wurdest namentlich erwähnt your name was mentioned; ich wurde überhaupt nicht erwähnt I didn’t even get a mention* * *to refer; to cite; to say; to allude; to mention* * *er|wäh|nen [Eɐ'vɛːnən] ptp erwähntvtto mention, to refer to, to make mention of or reference toich möchte nur kurz erwähnt haben, dass... — I would just briefly like to mention that...
davon hat er nichts erwähnt, das hat er mit keinem Wort erwähnt — he did not mention it or refer to it at all, he made no mention of or reference to it
beiläufig or nebenbei erwä́hnen — to mention in passing, to make a passing reference to
* * *(to remark or say usually briefly or indirectly: She mentioned (that) she might be leaving.) mention* * *er·wäh·nen *vt▪ jdn/etw \erwähnen to mention sb/sth▪ [jdm gegenüber] \erwähnen, dass... to mention [to sb] that...* * *transitives Verb mention* * *erwähnen v/t mention;nebenbei erwähnen mention in passing;jemanden namentlich erwähnen mention sb by name, mention sb’s name;du wurdest namentlich erwähnt your name was mentioned;ich wurde überhaupt nicht erwähnt I didn’t even get a mention* * *transitives Verb mention* * *v.to mention v. -
46 Legalität
f; -, kein Pl. legality; das ist am Rande der Legalität that borders on the illegal, that’s stretching the law* * *die Legalitätlegality* * *Le|ga|li|tät [legali'tɛːt]f -, no pllegality(etwas) außerhalb der Legalitä́t (euph) — (slightly) outside the law
* * ** * *Le·ga·li·tät<->[legaliˈtɛ:t]f kein pl legality[etwas] außerhalb der \Legalität (euph) [slightly] outside the law* * *die; Legalität: legality* * *das ist am Rande der Legalität that borders on the illegal, that’s stretching the law* * *die; Legalität: legality* * *f.legality n. -
47 nebenstehend
* * *ne|ben|ste|hendadjnébenstehende Erklärungen/Verbesserung — explanations/correction in the margin
nébenstehende Abbildung — illustration opposite
im Nebenstehenden wird erklärt... — the marginal note explains...
* * *ne·ben·ste·hend[ˈne:bn̩ʃte:ənt]adj oppositeaus \nebenstehender Zeichnung können die architektonischen Details entnommen werden architectural details are shown in the illustration opposite [or on the opposite page]* * *nebenstehend adj & adv am Rande: in the margin;nebenstehend (abgebildet) opposite* * *(abgebildet) adj.opposite adj. adj.accompanying adj. -
48 tangieren
v/t1. (berühren, betreffen) affect, concern; (am Rande betreffen) relate (indirectly) to, have bearing on; das tangiert mich nicht that has nothing to do with me, that’s no concern of mine, that’s not my province; etw. nur tangieren be peripheral to s.th.2. (erwähnen etc.) touch on, allude (in passing) to3. MATH. be tangent to* * *to touch* * *tan|gie|ren [taŋ'giːrən] ptp tangiertvt2) (= berühren) Problem to touch on; Stadt, Gebiet to skirt3) (= betreffen) to affect; (inf = kümmern) to bother* * *tan·gie·ren *[taŋˈgi:rən]vt▪ jdn/etw \tangieren to touch upon sb/sthin unserer Besprechung wurde dieses Problem nur tangiert this problem was only touched upon in our discussion▪ jdn/etw \tangieren to affect sb/sthjdn nicht \tangieren (fam) not to bother sb3. MATH▪ etw \tangieren to be tangent to* * *transitives Verb1) affect2) (Math.) be tangent to* * *tangieren v/t1. (berühren, betreffen) affect, concern; (am Rande betreffen) relate (indirectly) to, have bearing on;das tangiert mich nicht that has nothing to do with me, that’s no concern of mine, that’s not my province;etwas nur tangieren be peripheral to sth2. (erwähnen etc) touch on, allude (in passing) to3. MATH be tangent to* * *transitives Verb1) affect2) (Math.) be tangent to* * *v.to be tangent to expr. -
49 vegetieren
v/i vegetate (auch fig.); am Rande der Existenz / im Slum vegetieren eke out a miserable existence / live from hand to mouth in the slum* * *to vegetate* * *ve|ge|tie|ren [vege'tiːrən] ptp vegetiertvito vegetate; (= kärglich leben) to eke out a bare or miserable existence* * *ve·ge·tie·ren *[vegeˈti:rən]vi to eke out a miserable existence, to vegetate* * *intransitives Verb vegetate* * *am Rande der Existenz/im Slum vegetieren eke out a miserable existence/live from hand to mouth in the slum* * *intransitives Verb vegetate* * *v.to vegetate v. -
50 rendez-vous
rendez-vous s.m. (fr.) ( appuntamento) rendezvous*, appointment, date // rendez-vous spaziale, rendezvous in space.* * *[rande'vu]sostantivo maschile invariabile rendezvous*, appointment* * *rendez-vous/rande'vu/m.inv.rendezvous*, appointment. -
51 bankrott
Bankrott m BANK, FIN, GEN bankruptcy, insolvency (zahlungsunfähig) • Bankrott machen GEN go bankrupt, (infrml) go broke, (infrml) go bust, (infrml) go toes up* * *adj infrml <Bank, Finanz, Geschäft> bankrupt, broke infrml, bust infrml, insolvent ■ bankrott gehen < Geschäft> go bankrupt, go toes up infrml ■ bankrott machen < Geschäft> go bankrupt, go broke infrml, go bust infrml, go toes up infrml ■ bankrott sein < Geschäft> be bankrupt, be on the rocks infrml ■ jmdn. gerichtlich für bankrott erklären <Rechnung, Recht> adjudge sb bankrupt, adjudicate sb bankrupt ■ jmdn. offiziell für bankrott erklären <Rechnung, Recht> adjudge sb bankrupt, adjudicate sb bankrupt, declare sb to be bankrupt* * *Bankrott
bankruptcy, burst-up, bust, blowup (US), failure, (Zahlungsunfähigkeit) insolvency;
• am Rande des Bankrotts verging on bankruptcy;
• vom Schuldner beantragter Bankrott voluntary bankruptcy;
• betrügerischer Bankrott fraudulent bankruptcy;
• einfacher Bankrott failure, casual (simple) bankruptcy;
• fahrlässiger Bankrott reckless bankruptcy;
• leichtsinniger Bankrott wil(l)ful bankruptcy;
• unverschuldeter Bankrott casual (simple) bankruptcy;
• völliger Bankrott smash[up], crash;
• seinen Bankrott anmelden to file a petition in bankruptcy;
• seinen Bankrott erklären to declare o. s. bankrupt;
• Bankrott machen to break, to go bust (scat, to the wall, Br.),to [become (go)] bankrupt, to smash [up], to fail [in business], to bust, to fold up (Br.), to wind up (US);
• vom völligen Bankrott bedroht sein to be up against utter bankruptcy. -
52 Katastrophe
Katastrophe f VERSICH catastrophe, disaster* * *f < Versich> catastrophe, disaster* * *Katastrophe
catastrophe, disaster, calamity;
• finanzielle Katastrophe financial disaster;
• nationale Katastrophe public disaster;
• am Rande einer wirtschaftlichen Katastrophe stehen to be on the brink of an economic disaster. -
53 Konferenz
Konferenz f GEN conference, convention* * *f < Geschäft> conference, convention* * *Konferenz
conference, meeting, session, symposium, parley;
• außerhalb der (am Rande einer) Konferenz outside a conference;
• bevorstehende Konferenz forthcoming conference;
• Konferenz auf höchster Ebene top-level (-notch) conference;
• Konferenz am runden Tisch round-table conference;
• Konferenz hinter verschlossenen Türen closed-door conference;
• Konferenz über Umwelt und Entwicklung (UN) Conference on the Environment and Development (CED);
• Konferenz über internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit (KIWZ) Conference on International Economic Cooperation (CIEC);
• Konferenz abhalten to hold a conference;
• Konferenz einberufen to call (convoke, convene) a meeting;
• Konferenz erneut einberufen to reconvene a conference;
• zu einer Konferenz zu viele Teilnehmer einladen to overstaff a meeting;
• in einer Konferenz das Wort ergreifen to address a meeting;
• Konferenz leiten to preside over a conference;
• bei einer Konferenz mitmachen, an einer Konferenz teilnehmen to take part in (sit in at, US coll.) a conference;
• Konferenz vertagen to adjourn a meeting;
• Konferenzablauf conference proceedings;
• Konferenzauftakt prelude to a conference;
• Konferenzbeginn auf 10 Uhr festsetzen to schedule a meeting for ten o clock;
• Konferenzbericht conference report;
• Konferenzbeschluss resolution of a meeting;
• Konferenzdolmetscher conference interpreter;
• Konferenzempfehlungen conference recommendations;
• Konferenzfehlschlag conference’s failure;
• Konferenzgespräch (telecom.) conference call;
• Konferenzleiter conference leader;
• Konferenzmitglied conference member;
• Konferenzort meeting place;
• Konferenzprotokoll official record of a conference;
• Konferenzrate (Versand) conference rate;
• Konferenzsaal conference chamber;
• Konferenzschaltung intraorganizational conference, (Rundfunk) hookup;
• audiovisuelle Konferenzschaltung audio conferencing;
• Konferenzstadium stage of a conference;
• Konferenzteilnehmer conference delegate (member), conferee (US);
• Konferenzteilnehmer sein to take part (sit, US) in a conference;
• Konferenzzentrum conference center (US) (centre, Br.);
• Konferenzzimmer conference room, (Hotel) commercial room. -
54 Leben
Leben n GEN, VERSICH life* * *n <Geschäft, Versich> life* * *Leben
life, existence, (Handel) activity, (Lebensführung) living;
• arbeitsreiches Leben busy life;
• öffentliches Leben public affairs;
• verbundene Leben (Versicherung) joint lives;
• versichertes Leben insured (assured, Br.) life;
• Leben am Rande des Existenzminimums marginal living;
• in das öffentliche Leben eintreten to enter public life;
• entbehrungsreiches Leben führen to live in privation;
• luxuriöses Leben führen to live (be rolling) in luxury;
• normales Leben führen to follow standard lines;
• Leben in Wohlstand führen to live in affluent circumstances;
• genug zum Leben haben to have enough to sustain life;
• neue Gesellschaft ins Leben rufen to set up a new society;
• im öffentlichen Leben stehen to be in the limelight;
• die Hälfte seines Lebens beruflich verbringen to live half of one’s life on one’s job;
• genug zum Leben verdienen to have a sufficiency;
• sein Leben versichern to insure one’s life, to take out a life policy;
• sein Leben bei einer Gesellschaft versichern to assure one’s life with a company (Br.);
• sich vom öffentlichen Leben zurückziehen to retire into obscurity. -
55 rangieren
I vt/i EISENB. shunt, Am. switch; MOT. etc. manoeuvre, Am. maneuver* * *das Rangierenshunt* * *ran|gie|ren [rã'Ziːrən] ptp rangiert1. vt2. viinf = Rang einnehmen) to ranker rangiert gleich hinter or unter dem Abteilungsleiter — he comes directly beneath the head of department
seine Familie rangiert in seinem Leben nur am Rande — his family take second place (in his life)
Mathilde rangiert bei mir unter "ferner liefen" (inf) — as far as I'm concerned Mathilde is an "also-ran" (esp Brit) or "has-been" (inf)
der Intelligenz nach rangiert er ganz vorne — he's quite high up the list as far as intelligence goes
an erster/letzter Stelle rangieren — to come first/last, to take first/last place
* * *ran·gie·ren *[rãˈʒi:rən]I. vi1. (Stellenwert haben, eingestuft sein) to rank, to be rankedsie rangiert auf Platz drei der Weltrangliste she's ranked [number] three in the world, she's number three in the world rankings2. (laufen)▪ etw irgendwohin \rangieren to shunt sth somewhere* * *1. 2.intransitives Verb be placedan letzter Stelle/auf Platz zwei rangieren — be placed last/second
* * *A. v/t & v/i BAHN shunt, US switch; AUTO etc manoeuvre, US maneuverB. v/i fig:rangieren vor (+dat) rank above;an erster Stelle rangieren rank highest* * *1. 2.intransitives Verb be placedan letzter Stelle/auf Platz zwei rangieren — be placed last/second
* * *v.to shunt v.to switch v. -
56 Schattendasein
* * *Schạt|ten|da|seinntshadowy existence* * *Schat·ten·da·seinntein \Schattendasein fristen [o führen] (geh: am Rande der Existenz leben) to lead a miserable existence; (nicht real existieren) to lead a shadowy existence* * *fristen live in the shadows* * *n.shadowy existence n. -
57 Stadt
f; -, Städte1. town, Am. amtlich: city; (Großstadt) city; in der Stadt in town; in einer bestimmten: in the town; in die Stadt gehen go into town, Am. auch go downtown; die Stadt Köln the city of Cologne; die Ewige Stadt the Eternal City; die Heilige Stadt the Holy City; die Goldene Stadt the Golden City (of Prague)2. (Gemeinde) municipality; (Stadtverwaltung) town council; einer Großstadt: city council; bei der Stadt arbeiten work for the (city) council ( bei Großstadt: auch corporation); die Stadt Köln (Stadtverwaltung) Cologne City Council* * *die Stadttown; city; burg* * *Stạdt [ʃtat]f -, -e['StEːtə, 'ʃtɛtə]1) town; (= Großstadt) cityin Stadt und Land — throughout the land, the length and breadth of the land
die ganze Stadt spricht davon — it's all over town, the whole town is talking about it, it's the talk of the town
2) (= Stadtverwaltung) (town) council; (von Großstadt) (city) council* * *die1) (a very large town.) city2) (a town, usually with a cathedral, granted special rights.) city3) (a group of houses, shops, schools etc, that is bigger than a village but smaller than a city: I'm going into town to buy a dress; He's in town doing some shopping.) town4) (the people who live in such a group of houses etc: The whole town turned out to greet the heroes.) town5) (towns in general as opposed to the countryside: Do you live in the country or the town?) town* * *<-, Städte>[ʃtat, pl ˈʃtɛ(:)tə]fam Rande der \Stadt on the edge of [the] town, on the outskirts of the cityim Zentrum der \Stadt in the centre [or AM -er] of town, in the city/town centrein \Stadt und Land (geh) throughout the land, the length and breadth of the landbei der \Stadt arbeiten [o sein] to work for the council/corporation* * *die; Stadt, Städte1) town; (GroßStadt) cityin die Stadt gehen — go into town; go downtown (Amer.)
bei der Stadt [angestellt] sein/arbeiten — work for the council or (Amer.) for city hall
* * *in der Stadt in town; in einer bestimmten: in the town;in die Stadt gehen go into town, US auch go downtown;die Stadt Köln the city of Cologne;die Ewige Stadt the Eternal City;die Heilige Stadt the Holy City;die Goldene Stadt the Golden City (of Prague)bei der Stadt arbeiten work for the (city) council (bei Großstadt: auch corporation);die Stadt Köln (Stadtverwaltung) Cologne City Council* * *die; Stadt, Städte1) town; (GroßStadt) cityin die Stadt gehen — go into town; go downtown (Amer.)
bei der Stadt [angestellt] sein/arbeiten — work for the council or (Amer.) for city hall
* * *¨-e f.city n.town n. -
58 zurande
zu|rạn|de [tsu'randə]advmit etw/jdm zurande kommen — (to be able) to cope with sth/sb
* * *inmit etwas [nicht] zurande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something
* * ** * *inmit etwas [nicht] zurande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something
-
59 fristen
fristen, sein Dasein am Rande des Existenzminimums
to live on the verge of the breadline;
• sein Leben fristen to scrape for one’s living. -
60 rand
brim, lip, rand* * *(en -e)( yderste kant) edge ( fx of the wood, of the lawn; sit on the edge of a chair);( stykke langs kanten, bræmme) border ( fx of the lawn, of the wood);( på noget rundt) rim ( fx of a coin);( indvendig, mht fyldthedsgrad) brim ( fx filled to the brim);(af afgrund etc) edge,F brink;( af sår) lip, edge;( på papir) edge,( margen) margin;(plet efter flaske etc) ring;( på sko) welt;(fig) verge ( fx on the verge of ruin, of a collapse, of disaster, of a nervous breakdown, of tears); brink ( fx this incident took them to the brink of war; be on the brink of war, of ruin, of disaster);[ gå på gravens rand] have one foot in the grave, be on the brink of the grave;[ med sort rand] black-edged;[ sorte rande under øjnene] dark rings under one's eyes;[ fylde et glas til randen] fill a glass to the brim;[ fyldt til randen] brimful.
См. также в других словарях:
Rande Gerber — Saltar a navegación, búsqueda Rande Gerber Nacimi … Wikipedia Español
Rande Bridge — (coordinates: 42°17′17.81″N, 8°39′36.97″O) is a cable stayed bridge that links the strips of land of the Strait of Rande on the ria (or ría ) of Vigo.It was designed by Italian engineer Fabrizio de Miranda, the Spaniard Florencio del Pozo (who… … Wikipedia
Rande — Local … Wikipédia en Français
Rande Lazar — is an otolaryngologist with a primary focus in pediatric ear, nose, and throat disorders. He has special expertise in adult and pediatric sleep and snoring disorders and surgery, as well as adult and pediatric sinus disorders. Contents 1… … Wikipedia
Rande Gerber — Rande Gerber, (born April 27, 1962), is a former model and the owner/operator of the Midnight Oil chain of bars and lounges. His brother Scott runs the financial end of the company. Their youngest brother Kenny is also involved.Married to model… … Wikipedia
Rande Gail Brown — is an American writer and translator. She was formerly the Executive Director of the Tricycle Foundation, publisher of , America s leading Buddhist magazine. She is also president of East West Communications, a company that facilitates cultural… … Wikipedia
Rande — Rande, Grind od. Krätze, ansteckende Krankheit der Hausthiere, besonders bei Pferden, Hunden u. Schafen vorkommend, besteht in einem Hautausschlage mit kahlen, von seinen Schüppchen bedeckten Stellen der Haut oder mit Bildung von Bläschen und… … Herders Conversations-Lexikon
Rande — Sf rote Rübe per. Wortschatz schwz. (20. Jh.) Stammwort. Nebenform zu Rahne (rahn). deutsch d … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Rande, die — Die Rande, plur. die n, die rauhe Haut, besonders über einer eiternden oder nässenden Wunde, die harte rauhe Rinde auf einer solchen Wunde; im gemeinen Leben auch der Schorf, Schurf. Die Wunde bekommt eine Rande. In den gemeinen Sprecharten mit… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Rande — Rote Rübe Rote Rübe = Rote Bete Systematik Ordnung: Nelkenartige (Caryophyllales) Familie … Deutsch Wikipedia
Rande — Rạn|de 〈f. 19; schweiz.〉 Rote Bete; oV 〈süddt.〉 Rahne * * * Rạn|de, die; , n [Nebenf. von ↑ Rahne] (schweiz.): Rote Rübe. * * * Rạn|de, die; , n [Nebenf. von ↑Rahne] ( … Universal-Lexikon