-
1 договарям
догова̀рям (се), догово́ря (се) (възвр.) гл., мин. прич. догова̀рял (се), догово́рил (се) 1. ( сключвам договор) einen Vertrag ab|schließen unr.V. hb tr.V. ( за нещо über etw. (Akk)); 2. ( преговарям) verhandeln sw.V. hb itr.V. ( за нещо über etw. (Akk)) 3. ( споразумявам се) vereinbaren sw.V. hb tr.V. ( за нещо etw. (Akk)); eine Vereinbarung treffen unr.V. hb tr.V. ( с някого за нещо mit jmdm. (Dat) über etw. (Akk)), überein|kommen unr.V. sn itr.V.; Договорихме се за изпълнението на поръчката Wir haben einen Vertrag über die Ausführung des Auftrags abgeschlossen; Договаряме се за цените Wir verhandeln über die Preise; Договорихме се за сроковете Wir haben eine Vereinbarung über die Termine getroffen. -
2 провинявам се
провиня́вам се, провиня́ се възвр. гл. sich (Dat) zuschulden u: zu Schulden kommen lassen unr.V. hb; sich vergehen unr.V. hb ( в нещо etw. (Akk); спрямо нещо gegen etw. (Akk), an etw. (Dat)). -
3 долитам
доли́там, долетя́ гл. 1. angeflogen kommen unr.V. sn itr.V.; 2. ( тичам) angelaufen kommen unr.V. sn itr.V.; 3. ( звук) dringen unr.V. sn itr.V. ( до някого/ нещо zu jmdm. etw. (Dat)); Птиците долитат от юг Die Vögel kommen vom Süden angeflogen; Той долетя в стаята Er kam ins Zimmer angelaufen. -
4 възниквам
възни́квам, възни́кна гл. entstehen (entstand, entstanden) unr.V. sn itr.V., tauchen sw.V. sn itr.V.; ( появявам се) auf|kommen unr.V. sn itr.V., auf|steigen unr.V. sn itr.V.; Възниква спор за нещо Es entsteht ein Streit über etw. (Akk); Възникват съмнения Bedenken kommen auf, steigen auf. От това могат да възникнат много неприятности за теб Hieraus können viele Nachteile für dich entstehen. -
5 идвам дойда
и́двам до́йда гл. 1. kommen (kam, gekommen) unr.V. sn itr.V.; 2. ( достигам) gelangen sw.V. sn itr.V.; идвам дойда веднага ich komme gleich; Идва ми наум es kommt mir in den Sinn, es fällt mir ein; идвам дойда на власт zur Macht gelangen, an die Macht kommen; идва ми до гуша ich habe genug von etw. (Dat), ich habe es voll; посл. нищо не идва наготово ohne Müh keine Brüh. -
6 издигам
изди́гам, изди́гна гл. 1. hoch|heben unr.V. hb tr.V., empor|heben unr.V. hb tr.V.; 2. ( построявам) errichten sw.V. hb tr.V.; 3. прен. ( предприятие) hoch|bringen unr.V. hb tr.V.; ( кандидатура) auf|stellen sw.V. hb tr.V.; издигам се 1. sich erheben unr.V. hb, sich schwingen unr.V. hb, sich auf|schwingen unr.V. hb; 2. прен. vorwärts kommen unr.V. sn itr.V., sich hin|setzen sw.V. hb, empor|steigen unr.V. sn itr.V., auf|steigen unr.V. sn itr.V.; издигам къща ein Haus errichten; издигам предприятието das Unternehmen hochbringen; издигам кандидати за нещо (für etw. (Akk)) Kandidaten aufstellen; птичките се издигат високо в небето die Vögel schwingen sich hoch am Himmel auf; издигам се в службата im Job vorwärts kommen, aufsteigen. -
7 минавам
мина̀вам, ми́на гл. 1. ( движа се) gehen unr.V. sn itr.V.; 2. ( пеш) vorüber|gehen unr.V. sn itr.V.; vorbei|gehen unr.V. sn itr.V., vorbei|kommen unr.V. sn itr.V.; ( с кола) vorbei|fahren unr.V. sn itr.V. ( покрай някого/ нещо an jmdm./etw. (Dat)); 3. ( пресичам) passieren sw.V. hb tr.V., überschreiten unr.V. hb tr.V.; 4. (протичам, преминавам) verlaufen unr.V. sn itr.V., vergehen unr.V. sn itr.V., vorbei sein unr.V. sn itr.V.; 5. ( преминавам към) über|gehen unr.V. sn itr.V., über|wechseln sw.V. sn itr.V.; 6. ( мисъл) ein|fallen unr.V. sn itr.V.; 7. разг. ( измамвам) betrügen unr.V. hb tr.V.; минавам през предната врата durch die Vordertür gehen; минавам покрай ъгъла an der Ecke vorbeigehen; минавам граница die Grenze überschreiten, passieren; лятото мина der Sommer ist vorbei; ще мина да те видя скоро! ich komme bald vorbei!; минава ми мерака за нещо mir vergeht die Lust zu etw. (Dat); минавам на друга тема zu einem anderen Thema übergehen; мина ми през ума, че... es fiel mir ein, dass...; келнерът ме мина с 5 лева der Ober hat mich um 5 Lewa betrogen. -
8 отзовавам
отзова̀вам, отзова̀ гл. ab|berufen unr.V. hb tr.V., entheben unr.V. hb itr.V. ( от нещо etw. (Gen)), ab|setzen sw.V. hb tr.V.; отзовавам се 1. ( отговарям) antworten sw.V. hb itr.V., erwidern sw.V. hb itr.V.; 2. ( приемам) Folge leisten sw.V. hb tr.V. ( нещо etw. (Gen)); 3. ( откликвам) entgegen|kommen unr.V. sn itr.V. -
9 принадлежа
-
10 сгрешавам
сгреша̀вам, сгреша̀ гл. 1. ( постъпвам неправилно) einen Fehler machen sw.V. hb tr.V., einen Fehler begehen unr.V. hb tr.V.; 2. ( допускам грешка) einen Fehler machen sw.V. hb tr.V., einen Fehler zu|lassen unr.V. hb tr.V.; 3. (сбърквам, не улучвам) verfehlen sw.V. hb tr.V.; 4. мат. sich verrechnen sw.V. hb (и прен.); sich irren sw.V. hb; 5. ( провинявам се) verschulden sw.V. hb tr.V., sich etw. zuschulden u: zu Schulden kommen lassen unr.V. hb; 6. рел. sündigen sw.V. hb itr.V.; сгрешавам в преценката си за нещо eine falsche Einschätzung machen, etw. falsch einschätzen. -
11 архив
архи́в м., -и, ( два) архѝва и архи́в|а ж., -и Archiv n, -e; Слагам нещо в архива(-та) Etw. ad acta, zu den Akten, zum Archiv legen; Влизам в архива(та) Ins alte Register/ins Archiv kommen; Работя в архива Im Archiv arbeiten. -
12 гина
ги́на гл. 1. ( загивам) um|kommen unr.V. sn itr.V., zu Grunde gehen unr.V. sn itr.V., vergehen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. ( копнея) lechzen sw.V. hb itr.V., verschmachten sw.V. hb itr.V., vergehen unr.V. sn itr.V., schwinden unr.V. sn itr.V. (по някого/нещо nach jmdm./etw. (Dat)); гина от глад, гладувам Vor Hunger umkommen, darben; прен. гина от копнеж Ich vergehe, verschmachte vor Sehnsucht. -
13 задължавам
задължа̀вам, задължа̀ гл. verpflichten sw.V. hb tr.V.; задължавам се sich verpflichten sw.V. hb ( с нещо zu etw. (Dat)); задължавам го да идва навреме на работа ich verpflichte ihn dazu, pünktlich zur Arbeit zu kommen; задължавам се да спазвам европейското право ich verpflichte mich dazu, mit dem EU-Recht konform zu gehen. -
14 закъснявам
закъсня́вам, закъсне́я гл. 1. sich verspäten sw.V. hb, zu spät kommen unr.V. sn itr.V.; 2. ( забавям нещо) verzögern sw.V. hb tr.V. ( с нещо etw. (Akk)); 3. ( не се явявам) aus|bleiben unr.V. sn itr.V.; Закъснях за концерта ich bin zu spät zum Konzert gekommen; Закъснях с един час ich habe mich um eine Stunde verspätet; закъснях с доставката ich habe die Lieferung verzögert; резултатът няма да закъснее das Ergebnis wird nicht ausbleiben. -
15 измъквам
измъ́квам, измъ́кна гл. 1. heraus|ziehen unr.V. hb tr.V., ziehen tr.V.; 2. ( изваждам) heraus|holen sw.V. hb tr.V.; 3. ( отмъквам) fort|schleppen sw.V. hb tr.V.; измъквам се 1. heraus|kommen unr.V. sn itr.V. 2. ( избягвам) sich davon|schleichen unr.V. sn; 3. прен. разг. ( отскубвам се) sich entwinden unr.V. hb; entwischen sw.V. sn itr.V. ( от нещо etw. (Dat)). -
16 мра
мра гл., мин. прич. мрял 1. ( умирам) sterben unr.V. sn itr.V.; 2. ( живея в лишения) um|kommen unr.V. sn itr.V.; 3. ( силно желая) vergehen unr.V. sn itr.V. ( от нещо vor etw. (Dat)). -
17 наближавам
наближа̀вам, наближа̀ гл.1. ( приближавам) sich nähern sw.V. hb, nahen sw.V. sn itr.V.; 2. ( идва) sich nähern sw.V. hb, kommen unr.V. sn itr.V., zu|gehen unr.V. sn itr.V. (към някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); Наближават избори Die Wahlen nähern sich; Наближава полунощ Es geht auf Mitternacht zu. -
18 надпреварвам
надпрева̀рвам, надпрева̀ря гл. überholen sw.V. hb tr.V., zuvor|kommen unr.V. sn itr.V.; надпреварвам се wetteifern sw.V. hb itr.V. ( за нещо um etw. (Akk)). -
19 отбивам
отби́вам, отби́я гл. 1. ( от пътя) ab|biegen unr.V. hb tr.V.; 2. ( от посоката на движение) ab|leiten sw.V. hb tr.V.; 3. ( от цена) ab|ziehen unr.V. hb tr.V., zurück|behalten unr.V. hb tr.V.; 4. ( удар) ab|wehren sw.V. hb tr.V., ab|schlagen unr.V. hb tr.V.; 5. ( дете) entwöhnen sw.V. hb tr.V.; 6. ( военна служба) ab|leisten sw.V. hb tr.V.; отбивам се 1. ( от пътя) ab|biegen unr.V. sn itr.V.; 2. ( навестявам) vorbei|kommen unr.V. sn itr.V.; 3. ( дете) sich entwöhnen sw.V. hb ( от нещо von etw. (Gen)). -
20 отвличам
отвли́чам, отвлека̀ гл. 1. entführen sw.V. hb tr.V., kidnappen [...nœpn ] sw.V. hb tr.V.; 2. прен. ab|lenken sw.V. hb tr.V.; отвличам се ab|schweifen sw.V. sn itr.V., ab|kommen unr.V. sn itr.V. ( от нещо von etw. (Dat)); отвличам дете ein Kind entführen; отвличам политическо лице eine politische Person kidnappen; отвличам вниманието на някого jmds. Aufmerksamkeit ablenken; отвличам се от темата vom Thema abschweifen.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
auf etw. kommen — auf etw. kommen … Deutsch Wörterbuch
hinter etw. kommen — [Redensart] Auch: • etw. spitzkriegen • etw. merken Bsp.: • Wir merkten, dass Einbrecher hier gewesen waren, als wir das Durcheinander im Zimmer sahen … Deutsch Wörterbuch
etw. spitzkriegen — [Redensart] Auch: • etw. merken • hinter etw. kommen Bsp.: • Wir merkten, dass Einbrecher hier gewesen waren, als wir das Durcheinander im Zimmer sahen … Deutsch Wörterbuch
etw. merken — [Redensart] Auch: • etw. spitzkriegen • hinter etw. kommen Bsp.: • Wir merkten, dass Einbrecher hier gewesen waren, als wir das Durcheinander im Zimmer sahen … Deutsch Wörterbuch
kommen — V. (Grundstufe) bei jmdm. einen Besuch machen Synonym: besuchen Beispiele: Wann kommst du zu uns? Heute kommt der Elektriker. kommen V. (Grundstufe) zu einem Ort gelangen Beispiel: Wann kommt der Zug? Kollokation: nach Hause kommen kommen V.… … Extremes Deutsch
etw. herausfinden — [Redensart] Auch: • dämmern Bsp.: • Ich versuchte, ihnen das Auto zu verkaufen, aber sie bekamen es heraus, dass es wegen Rost nicht durch den nächsten TÜV kommen würde … Deutsch Wörterbuch
kommen — eintrudeln (umgangssprachlich); aufkreuzen (umgangssprachlich); eintreffen; anrücken (umgangssprachlich); ankommen; antanzen (umgangssprachlich); dazu kommen; (sich) … Universal-Lexikon
Kommen — Befriedigung; (sexueller) Höhepunkt; Orgasmus; Klimax * * * kom|men [ kɔmən], kam, gekommen <itr.; ist: 1. a) an einem bestimmten Ort anlangen: pünktlich, zu spät kommen; wir sind vor einer Stunde gekommen; da kommt der Bus; ich komme mit der… … Universal-Lexikon
kommen... — sich (D) etw. (A) zuschulden kommen lassen* провиниться в чём л. → zu Schulden sich (D) einen Fehler zuschulden kommen lassen* допустить ошибку (в работе) → zu Schulden … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
kommen... — sich (D) etw. (A) zuschulden kommen lassen* провиниться в чём л. → zu Schulden sich (D) einen Fehler zuschulden kommen lassen* допустить ошибку (в работе) → zu Schulden … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
dazu kommen etw. zu tun — [Redensart] Auch: • dazu kommen Bsp.: • Ich habe heute sehr viel zu tun, aber ich hoffe, dass ich morgen dazu komme, Ihr Anliegen zu erledigen … Deutsch Wörterbuch