-
1 zapytać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapytać
-
2 od niechcenia
[zapytać, powiedzieć] casuallyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > od niechcenia
-
3 zapytywać
impf ⇒ zapytać* * *1. (-uję, -ujesz) 2. vito inquire, to enquire* * *ipf.ask ( kogoś o coś sb about sth) ( o kogoś after/for sb); inquire ( o kogoś after sb); question, query; zapytać o godzinę/drogę inquire the time/way; zapytać o opinię ask sb's opinion; zapytać o pozwolenie ask permission; dziękuję, że zapytałeś thanks for asking; spróbować zapytać kogoś try sb.ipf.ask, inquire (o coś/kogoś after/for sb); zapytać się o cenę ask for the price.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapytywać
-
4 zapyt|ać
pf — zapyt|ywać impf Ⅰ vt to ask- zapytać kogoś o drogę/godzinę/cenę to ask sb the way/time/price- zapytać o rodziców to ask a. inquire after sb’s parents- chciałbym cię o coś zapytać I’d like to ask you something- zapytać o pozwolenie to ask for permission- zapytał, jak może się dostać do Londynu he inquired how he could get to London- zapytałem, ile ma lat/czy jest chory I asked a. inquired how old he was/whether he was illⅡ zapytać się — zapytywać się to ask, to inquire- zapytaj się o cenę ask about the priceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapyt|ać
-
5 niebacznie
adv. książk. [zapytać, powiedzieć] incautiously, imprudently* * *adv.1. (= bez zastanowienia) rashly, incautiously, imprudently, inconsiderately; niebacznie coś powiedzieć say sth imprudently.2. (= nieuważnie) inconsiderately, inadvertently.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niebacznie
-
6 niedyskretnie
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niedyskretnie
-
7 nietaktownie
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nietaktownie
-
8 pozwalać
-am, -asz, pozwolić; perf; vipozwalać komuś coś robić — to allow sb to do sth, to let sb do sth
pozwalać komuś na coś — to allow lub permit sb sth
pozwalam sobie zauważyć, że... — allow me to say that...
* * *I.pozwalać1ipf.1. (= zgodzić się) allow, permit; pozwalać komuś na coś allow sb to do sth; za wiele sobie z kimś pozwalać take freedoms with sb, make free with sb; pozwolę sobie allow me; jeśli pan pozwoli if you allow me; pozwoliłem sobie go o to zapytać I took the liberty to ask him about it; nie pozwolę na takie traktowanie I won't stand l. allow l. have such treatment; nie możemy sobie pozwolić na nowy samochód we can't afford to buy a new car.2. (= dopuszczać do czegoś) allow; przyjdę, jeśli czas pozwoli I'll come if the time allows; okoliczności nie pozwalają na dłuższe dyskusje w tej sprawie the circumstances do not allow further discussion of that matter.II.pozwalać2pf.1. ( w jedno miejsce) heap, pile.2. (np. o koniach) throw down.3. (np. drzewa) knock down, fell.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozwalać
-
9 retorycznie
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > retorycznie
-
10 uczciwie
adv. grad. 1. (bez oszustwa, rzetelnie) [pracować, zarobić, żyć] honestly; [grać] fair; [uzyskać] fairly 2. (prawdziwie) [opisać, powiedzieć, wierzyć, zapytać] honestly- trzeba uczciwie przyznać, że próbował zapłacić to be fair, he did try to pay3. pot. (należycie, znacznie) [wyczyszczony] decently; [podjeść sobie] well; [złoić skórę] soundly- wyspał się uczciwie he had a decent night’s sleep* * *adv* * *adv.1. (= rzetelnie) honestly; zarobić uczciwie trochę grosza earn l. turn an honest penny.2. pot. (= porządnie) properly; uczciwie sobie pojeść have a square meal; uczciwie pracować do a fair share of the work.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uczciwie
-
11 wolno
I adv II inv* * *adv.1. (= pomału) slowly; czas płynie wolno the time is dragging on.2. (= luźno) loosely.pf.indecl. czy wolno zapytać, jak pani godność? may I have your name, please?; jeśli wolno spytać if I may ask; nie wolno tak robić you can't do that; tu nie wolno palić you can't smoke here; nie wolno mu palić he mustn't smoke; tobie wszystko wolno you are allowed to do everything; wolnoć Tomku w swoim domku my house is my castle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wolno
-
12 zagadywać
1. (-uję, -ujesz); vt 2. vi( odzywać się) perf; -nąć to start speakingzagadywać do kogoś — pot to chat up sb (pot)
* * *ipf.2. (= tuszować mówieniem) talk down.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zagadywać
-
13 głupi|o
adv. grad. 1. (bezmyślnie, niemądrze) stupidly, foolishly; [brzmieć, wyglądać] stupid adj.- głupio odpowiadać/uśmiechać się to answer/smile stupidly- głupio postępować to act stupid, to do sth stupid2. (niezręcznie) zrobiło mu się głupio he was embarrassed- czuć się głupio to feel stupid■ z głupia frant [powiedzieć, zapytać] (bez zastanowienia) out of the blue; (udając naiwnego) playing dumb pot.; playing the foolThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głupi|o
-
14 o1
praep. 1. (wskazujące na temat) [rozmowa, rozmawiać, informacja, pogłoski] about- książka o kimś/czymś a book about a. on sb/sth- ustawa o pornografii the law on pornography- o czym jest ten film? what is the film about?- mówić/myśleć o kimś/czymś to talk/think about a. of sb/sth- dyskutować o czymś to discuss sth- zapytać o kogoś/coś to ask about sb/sth- zapytaj kogoś o godzinę/drogę ask somebody the time/way- zapytała go o cenę she asked him about the price- wiedzieć o kimś/czymś to know about sb/sth- nic mi o tym nie wiadomo I know nothing about it- nie zapomnij o jej urodzinach don’t forget (about) her birthday- nie miała pojęcia o poezji she knew nothing about poetry- co sądzisz o tej książce? what do you think of this book?- był przekonany o swojej racji he was convinced he was right- proces o zabójstwo a murder trial- oskarżony o zdradę stanu accused of high treason- martwić się o kogoś/coś to worry about sb/sth- gniewać się o coś to be angry a. cross GB about sth- być zazdrosnym o kogoś/coś to be jealous of sb/sth- o co masz do mnie żal? what have I done to upset you?2. (wskazujące na cel) for- prosić o coś to ask for sth- poproś go o kawałek chleba ask him for a piece of bread- poprosimy go o zmianę decyzji we’ll ask him to change the decision- chciałbym cię o coś poprosić I’d like to ask you something, there’s something I’d like to ask you- dbać o zęby/włosy to care for one’s teeth/hair- dbać o figurę to watch one’s figure a. weight- wystąpić o stypendium to apply for a grant/scholarship- zabiegać o poparcie to seek support- walczyć o przetrwanie to fight for survival- rywalizować o pierwsze miejsce to compete for first place- proszę o spokój! quiet, please!- pasażerów uprasza się o niepalenie passengers are kindly requested not to smoke3. (wskazujące na przedmiot sporu) about, over- kłótnia o coś a quarrel about a. over sth- wojna o granice a war over the borders- sprzeczać się o drobiazgi to quarrel over trifles4. (wskazujące na kontakt fizyczny) on, against- uderzyć głową/kolanem o coś to hit a. bang one’s head/knee on a. against sth- fale uderzały o skały the waves beat against the cliffs- odbijali piłkę o ścianę they were bouncing the ball against the wall- koła stukały o szyny the wheels clattered on the rails- rozerwał marynarkę o gwóźdź he tore his jacket on a nail- oparł drabinę o ścianę he leant the ladder against the wall5. (z określeniami czasu) at- o (godzinie) czwartej at four (o’clock)- o wpół do dziewiątej at half past eight- o świcie/zmroku at dawn/dusk- o północy at midnight- wstał o zwykłej godzinie he got up at his usual hour6. (z określeniami ilości, liczby) by- wzrosnąć/obniżyć się o 10% to rise/fall by 10 per cent- wzrost/spadek zatrudnienia o 2% a two per cent rise/fall a. drop in employment- o dwa centymetry dłuższy/krótszy two centimetres longer/shorter- o połowę krótszy/tańszy half the length/price- o dziesięć lat starszy/młodszy ten years older/younger- jest ode mnie wyższy o pół głowy he’s half a head taller than me- o wiele lepszy/większy far better/bigger- te buty są o dwa numery za duże these shoes are two sizes too big- mieszkamy o trzy domy dalej we live three houses further on a. down the road- wyprzedzał ich o trzy metry/sekundy he was three metres/seconds ahead of them- spóźniła się o godzinę she was an hour late- spałeś o godzinę dłużej ode mnie you slept an hour longer than me- może się pan pomylić o dziesięć lat your answer must be correct to within ten years7. książk. (określające cechę) with- dziewczyna o niebieskich oczach i jasnych włosach a girl with blue eyes and fair hair- mydło o zapachu cytryny lemon-scented soap- film o żywej akcji a well-paced film- koło o średnicy/promieniu metra a circle one metre in diameter/with a one-metre radius- odcinek drogi o długości ośmiu kilometrów an eight-kilometre stretch of the road8. (posługując się) chodzić o lasce to walk with a stick a. cane- poruszać się o kulach to walk on crutches- wstać o własnych siłach to get up on one’s own a. unaided- żyć o chlebie i wodzie to live on bread and waterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > o1
-
15 odważ|yć się
pf — odważ|ać się impf vt to dare- odważyć się na krytykę kogoś to dare (to) criticize sb- odważyć się podejść do kogoś/zapytać o coś to dare (to) approach sb/ask about sth, to find the courage to approach sb/ask about sth- wróg nie odważył się atakować the enemy didn’t dare (to) attackThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odważ|yć się
-
16 ośmiel|ić
pf — ośmiel|ać impf książk. Ⅰ vt to encourage, to embolden- ośmielające słowa/spojrzenie encouraging words/an encouraging look- ośmielił nas swoją bezpośredniością we were emboldened by his easygoing mannerⅡ ośmielać się — ośmielić się 1. (mieć odwagę) to dare- nie ośmielił się odezwać he didn’t dare say a word- ośmielił się wyznać jej miłość he dared (to) tell her that he loved her- ośmielę się zapytać, skąd pan pochodzi? pardon my asking, but where do you come from?- ośmielę się przedstawić moją siostrzenicę let me introduce my niece- ośmielam się mieć do pana pewną prośbę excuse me, could I ask a favour from you?2. (nabrać odwagi) powoli dzieci ośmieliły się i zaczęły mówić gradually the kids gained confidence and started to talkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ośmiel|ić
-
17 pa|ła
f 1. augm. (gruby kij) thick stick, club; cosh pot.- w rękach trzymali drewniane pały they held wooden clubs in their hands2. augm. pot. (u policjanta) truncheon- policjanci okładali demonstrantów pałami the police used truncheons to disperse the demonstrators- „pałą go, pałą!” – krzyczeli do policjanta ‘cosh him!’, they shouted to the policeman3. pot., Szkol. ≈ f- z klasówki były same pały everyone failed the test4. posp., pejor. (o głowie) nob pot., napper pot.; (o człowieku) thickhead pot., dimwit pot.- ty tępa pało! przecież mówię do ciebie! I’m speaking to you, halfwit!■ na pałę pot. (bez przygotowania) [odpowiedzieć, zapytać] off the cuff, off the top of one’s head- poszedł na egzamin na pałę i zdał he came to the exam unprepared and passed- ostrzyc się na pałę to have one’s head shaved- w pale się nie mieści pot. (it’s) unbelievable- to się w pale nie mieści, co on o was wygadywał you wouldn’t believe what he said a. was saying about youThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pa|ła
-
18 podchwytliwie
adv. grad. egzaminować kogoś podchwytliwie to try and catch sb out during an oral exam- zapytać podchwytliwie to ask a trick questionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podchwytliwie
-
19 przepyt|ać
pf — przepyt|ywać impf Ⅰ vt 1. Szkol. (sprawdzić wiadomości) to test- nauczyciel przepytywał ucznia z historii the teacher gave the pupil an oral test in history- możesz mnie przepytać z geografii? can you ask me some test questions in geography?2. (zapytać wiele osób) to question- przepytywał kolegów o wrażenia z wycieczki he questioned his colleagues about their impressions from the trip- przepytywała nas, co mu kupić na urodziny she asked us all in turn what to buy him for his birthdayⅡ przepytać się — przepytywać się pot. 1. (przeegzaminować się nawzajem) to test one another- przepytać się ze słówek to quiz one another on new vocabulary2. (dopytywać się wielu osób) to ask around- przepytywał się, czy nie widzieli kogoś nieznajomego he was asking around whether they had seen any strangersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepyt|ać
-
20 właściw|y
Ⅰ adj. grad. 1. (odpowiedni) right, appropriate- być na właściwym tropie to be on the right track- uznałem za właściwe zapytać go o pozwolenie I thought it appropriate to ask his permission- to nie jest właściwy moment it’s not the right moment- być we właściwym miejscu o właściwym czasie to be in the right place at the right time- właściwy człowiek na właściwym miejscu the right person for the jobⅡ adj. 1. (typowy) typical, characteristic (komuś/czemuś a. dla kogoś/czegoś of sb/sth)- zapach właściwy lasom sosnowym the characteristic smell of pine forests- z właściwą sobie energią przystąpił do dzieła he set to work with his characteristic vigour2. (prawdziwy, rzeczywisty) real- czy to właściwe nazwisko tego pisarza? is that the writer’s real name?- jego właściwym zawodem było krawiectwo his real profession was tailoring3. Prawo (kompetentny) [władze, sąd] competent- należy zawiadomić właściwe władze the proper authorities should be notifiedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > właściw|y
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zapytać — dk I, zapytaćam, zapytaćasz, zapytaćają, zapytaćaj, zapytaćał, zapytaćany zapytywać ndk VIIIa, zapytaćtuję, zapytaćtujesz, zapytaćtuj, zapytaćywał, zapytaćywany «zadać pytanie, zwrócić się do kogoś z pytaniem» Zapytać o godzinę, o drogę, o… … Słownik języka polskiego
zapytać (się) — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zapytywać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapytywać się – zapytać się — {{/stl 13}}{{stl 7}}to samo co zapytywać – zapytać. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapytywać — → zapytać … Słownik języka polskiego
ośmielać — ndk I, ośmielaćam, ośmielaćasz, ośmielaćają, ośmielaćaj, ośmielaćał, ośmielaćany ośmielić dk VIa, ośmielaćlę, ośmielaćlisz, ośmiel, ośmielaćlił, ośmielaćlony «dodawać śmiałości, odwagi, otuchy» Ośmielić kogoś dobrocią, łagodnością. ośmielać się… … Słownik języka polskiego
zapytanie — n I 1. rzecz. od zapytać. 2. lm D. zapytanieań «wypowiedź o treści pytającej» ∆ Znak zapytania «znak interpunkcyjny (?) używany w tekście po zdaniach pytajnych lub stawiany celem wyrażenia wątpliwości co do słów tekstu» ◊ Coś jest, stoi pod… … Słownik języka polskiego
zapytywać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ib, zapytywaćtuję, zapytywaćtuje, zapytywaćany {{/stl 8}}– zapytać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIIa, zapytywaćam, zapytywaća, zapytywaćają, zapytywaćany {{/stl 8}}{{stl 7}} zadawać pytanie, pytać o coś : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Małgorzata Ostrowska-Królikowska — (2008) Małgorzata Ostrowska Królikowska (* 22. Oktober 1964 in Opole Lubelskie, Polen) ist eine polnische Schauspielerin. Sie spielt seit 1997 die Rolle der Grazyna Malek Lubicz in der ältesten polnischen … Deutsch Wikipedia
hura — Na hura «(z akcentem na ostatniej sylabie) zbyt szybko i źle, byle jak»: Mój ojciec powiedział, że gdyby był na moim miejscu, toby nic nie robił na hura i powinnam była go wcześniej zapytać o zdanie, czego nie zrobiłam, wychodząc za mąż (...). K … Słownik frazeologiczny
sroka — 1. Chwytać, łapać, trzymać itp. dwie sroki (kilka srok) za ogon «zajmować się naraz kilkoma rzeczami, chcieć załatwić jednocześnie kilka spraw»: Jak pan zamierza godzić prowadzenie tak wielkiej firmy z prezesowaniem izbie gospodarczej? Trudno też … Słownik frazeologiczny
warsztat — 1. Brać, wziąć coś na warsztat «zabierać się, zabrać się do jakiejś pracy»: (...) reżyserzy chętnie biorą na warsztat sztuki obce. Wprost 888/1999. (...) komisja sejmowa niedawno, kilka tygodni temu (...) „wzięła na warsztat” sprawy… … Słownik frazeologiczny