-
1 zamilknąć
(perf) to become silent* * *pf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamilknąć
-
2 grom
m (G gromu) przest. thunderbolt poet.■ mieć ciuchów/roboty od groma pot. to have loads a. tons of clothes/work pot.- ludzi/mrówek było od groma pot. there were loads a. tons of people/ants pot.- ta decyzja ściągnie na niego gromy a. ściągnie gromy na jego głowę that decision is going to get him in deep trouble- gromy posypały się na niego a. mu na głowę he was lambasted- paść/stanąć jak rażony gromem to be thunderstruck- zamilknąć jak rażony gromem to be dumbfounded a. struck dumb- padł/stanął jakby w niego grom strzelił pot. he was thunderstruck- ta wiadomość spadła na mnie jak grom z jasnego nieba the news was like a bolt out of a. from the blue* * ** * *milit. thunder; jak rażony gromem thunderstruck; jak grom z jasnego nieba like a bolt from the blue; rzucać gromy na kogoś/coś curse sb/sth, swear at sb/sth; jest czegoś od groma there is plenty l. there are loads of sth; jest kogoś od groma there are loads l. crowds of people.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grom
-
3 łaskawie
Ⅰ adv. grad. (życzliwie) [uśmiechnąć się, spojrzeć] kindly, benignly- pomyśl o nim łaskawiej think of him more favourably a. kindly- przyjęli go bardzo łaskawie they received him graciously- czas obszedł się z nią łaskawie time has been kind to her- życie obeszło się z nim łaskawie life was kind to himⅡ adj. książk. czy mógły pan łaskawie zaczekać? would you be so kind as to wait?, would you be kind enough to wait?- czy mógłyś łaskawie zamilknąć? iron. would you kindly shut up? iron.* * *advczy mógłby Pan łaskawie...? — would you be so kind as to...?
* * *adv.1. (= życzliwie) kindly, favorably, amicably.2. ( w zwrotach grzecznościowych) if you please, will you please; czy mógłbyś mi łaskawie pomóc? would you be so kind as to help me?, would you kindly help me?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łaskawie
-
4 przymknąć
1. -nę, -niesz; imp - nij; vb od przymykać 2.shut your trap (pot!)* * *pf.pf.1. zob. przymykać się.2. pot. (= zamilknąć) shut one's trap, shut up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przymknąć
-
5 zamilczeć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamilczeć
-
6 przym|knąć
pf — przym|ykać impf (przymknęła, przymknęli — przymykam) Ⅰ vt 1. (zamknąć niecałkowicie) to push [sth] to [drzwi, okno]- przymknij tylko drzwi, żebyśmy słyszeli, co się tam dzieje leave the door ajar so that we can hear what’s going on there- drzwi do salonu były tylko przymknięte the door to the sitting room was ajar- przymknąć powieki to squint one’s eyes- zerkać na kogoś/coś spod przymkniętych powiek to squint at sb/sth- przymknąć przysłonę Fot. to stop down2. pot. (uwięzić) to put away pot., to put [sb] away pot.; to lock up pot., to lock [sb] up pot.- przymknąć kogoś za coś/za zrobienie czegoś to lock sb up a. put sb away for sth/for doing sth- przymknąć kogoś na dziesięć lat to lock sb up a. put sb away for ten yearsⅡ przymknąć się — przymykać się (zamknąć się lekko) [drzwi, okno] to close, to shut- drzwi przymknęły się pod podmuchem wiatru a gust of wind pushed the door to- oczy się mu się przymykały ze zmęczenia he was so tired that he couldn’t keep his eyes openⅢ przymknąć się pot. (zamilknąć) to pipe down pot., to shut up pot.- przymknąłbyś się wreszcie! why don’t you shut up a. pipe down!- każ im się przymknąć! shut them up!■ przymykać na coś oczy a. oko to turn a blind eye to sth, to close a. shut one’s eyes to sth, to blink at sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przym|knąć
-
7 ucich|nąć
pf — ucich|ać impf (ucichnął a. ucichł, ucichnęła a. ucichła, ucichnęli a. ucichli — ucicham) vi 1. (przestać być słyszanym) [hałas, kroki, oklaski, śmiech] to die away a. down; (stopniowo) to fade away, to tail a. trail off; [miasto, muzyka] to become a. grow a. fall silent- w pokoju nagle ucichło the room suddenly fell silent- przy ognisku ucichło silence fell around the campfire2. (zamilknąć) [osoba] to hush, to become a. fall silent- ucichnij wreszcie! will you keep quiet?3. (zanikać) [wiatr] to die down, to subside; [sztorm] to go down, to subside; [kłótnia] to simmer down; [ból, gniew] to abate 4. przen. (stracić na znaczeniu) [spór, dyskusja] to subsideThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ucich|nąć
-
8 ucisz|yć
pf — ucisz|ać impf Ⅰ vt 1. (uspokoić) to hush (up); to shush pot. [dziecko]; to silence [hałas, krzyki, tłum] 2. książk., przen. (opanować, zagłuszyć) to silence [sumienie]; to still [głos rozsądku]; to soothe [ból, rozpacz]; to choke off [protest]- uciszyć plotki to lay rumours to rest3. pot. (zastraszyć) to silence [opozycję]; to still [krytyka]; to gag [dziennikarza, prasę] Ⅱ uciszyć się — uciszać się 1. (zamilknąć) [osoba, ptaki] to become a. grow a. fall silent; [dzieci] to quiet (down); to pipe down pot.; (ustać) [hałas, wrzawa] to die down 2. przen. (uspokoić się) [sztorm, wiatr] to moderate, to die down; [morze] to calm down, to grow calmThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ucisz|yć
См. также в других словарях:
zamilknąć — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}milknąć {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zamilknąć — dk Vc, zamilknąćnę, zamilknąćniesz, zamilknąćnij, zamilknąćmilkł a. zamilknąćnął, zamilknąćkła, zamilknąćkli, zamilknąćnąwszy «przestać mówić, wydawać głos; przestać być słyszalnym; ucichnąć» Radiostacja zamilkła. Zamilkł z oburzenia. Zamilknąć… … Słownik języka polskiego
zamilknąć — Zamilkł jak rażony gromem, piorunem, jakby w niego grom, piorun strzelił zob. grom 4 … Słownik frazeologiczny
język — 1. pot. Biec, biegać, pędzić, gonić, latać, lecieć z wywieszonym językiem, posp. jęzorem, ozorem «iść, biec, biegać bardzo szybko (mimo zmęczenia), śpiesząc się, chcąc gdzieś zdążyć lub coś załatwić»: Tadzio lata z wywieszonym językiem i skupuje … Słownik frazeologiczny
nabrać — 1. Nabrać kolorów, rumieńców a) «odzyskać zdrową cerę, stać się rumianym na twarzy»: Tosię podkarmiano i odkarmiano forsownie. Szybko wracała do sił, nabierała rumieńców. H. Ożogowska, Dziewczyna. b) «nabrać wyrazistości, stać się bardziej… … Słownik frazeologiczny
nabierać — 1. Nabrać kolorów, rumieńców a) «odzyskać zdrową cerę, stać się rumianym na twarzy»: Tosię podkarmiano i odkarmiano forsownie. Szybko wracała do sił, nabierała rumieńców. H. Ożogowska, Dziewczyna. b) «nabrać wyrazistości, stać się bardziej… … Słownik frazeologiczny
zamknąć — 1. Zamknąć komuś (czyjeś) oczy, powieki «będąc przy czyjejś śmierci, przysłonić jego oczy powiekami»: (...) proszę bardzo zwolnić mojego syna, zanim oczy zamknę, żeby go jeszcze ujrzały i żeby on zamknął moje oczy i żebym umarła w spokoju za moją … Słownik frazeologiczny
zamykać — 1. Zamknąć komuś (czyjeś) oczy, powieki «będąc przy czyjejś śmierci, przysłonić jego oczy powiekami»: (...) proszę bardzo zwolnić mojego syna, zanim oczy zamknę, żeby go jeszcze ujrzały i żeby on zamknął moje oczy i żebym umarła w spokoju za moją … Słownik frazeologiczny
buzia — ż I, DCMs. buzi; lm D. buź a. buzi 1. «usta, zwłaszcza dziecięce lub dziewczęce (często z odcieniem pieszczotliwym, żartobliwym)» Otworzyć, rozdziawić buzię. Skrzywić buzię w podkówkę. Wetknąć palec w buzię. ◊ Buzia w ciup «usta ściągnięte,… … Słownik języka polskiego
język — m III, D. a, N. językkiem; lm M. i 1. «narząd w jamie ustnej, składający się z elastycznych mięśni, pokryty błoną śluzową, mieszczący narządy smaku, biorący udział w ssaniu, żuciu i połykaniu pokarmów; u ludzi ponadto jeden z najważniejszych… … Słownik języka polskiego
morda — ż IV, CMs. mordardzie; lm D. mord 1. «przednia część głowy zwierzęcia; pysk, paszcza» Psia morda. Morda konia. 2. wulg. «twarz, usta człowieka» Ordynarna, prostacka morda. ◊ (Trzymać, trzymaj) mordę na kłódkę; mordę w kubeł «nic nie mówić, nic… … Słownik języka polskiego