-
41 powal|ić
pf — powal|ać1 impf Ⅰ vt 1. (przewrócić) [osoba, wiatr] to fell [osobę, drzewo]- powalić kogoś na ziemię jednym ciosem to fell sb with a single blow- powalić kogoś na kolana to bring sb to their knees także przen.- drzewa powalone przez wichurę the wind-felled trees2. (zabić) to bring [sth] down [łosia, dzika, niedźwiedzia] 3. [choroba] to strike [sb] down- powaliła go grypa he was struck down by (the) fluⅡ powalić się — powalać się pot. [osoba, drzewo] to fall- powalił się na podłogę bez czucia he fell senseless on the floorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powal|ić
-
42 wieszać
wieszać obraz na ścianie ein Bild an der Wand aufhängen;wieszać płaszcz na wieszaku einen Mantel an den Haken hängen;wieszać się sich hängen (na L an A);wieszać się sich erhängen wollen;wieszać się na szyi k-u sich jemandem an den Hals hängen -
43 zabijać
zabijać gwoździami zunageln, vernageln;zabijać się (nawzajem) sich gegenseitig töten, sich gegenseitig umbringen;zabijać się fam. (sich zu Tode) schuften; -
44 gładzić
* * *ipf.1. (= głaskać) stroke; (zwierzę, zwł. psa) pet; gładzić kogoś po głowie stroke sb's head.2. (= wyrównywać) smooth, even; ( beton) level; ( metal) file; ( drewno) plane; ( pióra dziobem) ( o ptaku) preen.3. lit. (= zabić) kill; (= wymazać) efface, expunge.ipf.stroke o.s.; gładzić się po brodzie stroke one's beard.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gładzić
-
45 miejsce
-a; -a; nt( wolna przestrzeń) space, room; ( wycinek przestrzeni) place, spot; ( położenie) position; ( miejscowość) place; ( w hotelu) vacancy; ( siedzące) seat; ( urywek tekstu) passage; (pozycja, ranga) place, positionna miejscu — (tam, gdzie coś lub ktoś jest) on the spot; ( u celu) there
zginąć na miejscu — to die on the spot, to be killed on the spot
na/w miejsce czegoś — in place of sth
* * *n.1. (= punkt, lokalizacja) place, point, spot; miejsce pracy/zamieszkania place of work/residence; miejsce spotkań meeting place; miejsce zdarzenia the spot; miejsce do zabawy playground; miejsce przeznaczenia destination; miejsce widokowe beauty spot; miejsce wiecznego spoczynku lit. last resting-place; miejsce chorobowo zmienione pat. pathologically changed spot; miejsce przecięcia intersection; miejsce publiczne public place; to nie czas ani miejsce, by... it's not the right time nor place to...; chodzić z miejsca na miejsce walk from place to place; miejsce artykulacji fon. place l. point of articulation.2. (= sytuacja) gdybym był na twoim miejscu... if I were in your place...; if I were in your shoes...; na twoim miejscu poczekałbym if I were you, I'd wait.3. miejsce geometryczne mat. locus.4. (= właściwy stan l. położenie) na swoim l. właściwym miejscu in the right place; właściwy człowiek na właściwym miejscu the right man in the right place; nie mogę sobie znaleźć miejsca I can't find a place for myself; znaleźć swoje miejsce na ziemi find one's place on earth; znać swoje miejsce know one' place; odłóż to na miejsce put it back; na miejsca! sport ready!6. na miejscu (= natychmiast) on the spot; paść trupem na miejscu die on the spot; zabić kogoś na miejscu kill sb on the spot.7. przen. ( o aktywności) dreptać w miejscu make no progress; nie móc usiedzieć na miejscu l. w miejscu be forever on the move; ruszyć z miejsca (= podjąć działanie) stir up, break a deadlock, move ahead; ruszyć coś z miejsca proceed with sth.8. z miejsca pot. straight away, at once.10. (= fragment przestrzeni) space, room; there's enough room for both of us jest dość miejsca dla nas obu.11. (= siedzenie, krzesło) place, seat; miejsce zarezerwowane reserved seat; rezerwacja miejsc seat reservation; wszystkie miejsca są zajęte all the seats are occupied; ustąpić komuś miejsca yield a place to sb; miejsce w parlamencie polit. (parliamentary) seat; honorowe miejsce seat of honor.12. (= lokata, kolejność) place, position; miejsce w kolejce position in a line; zająć pierwsze/drugie/ostatnie miejsce sport come first/second/last.13. ( fragment utworu) passage.14. (= posada, etat) vacancy, job; starać się o miejsce look for a job; nie mamy miejsc we have no vacancies; wymówić komuś miejsce give sb notice.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miejsce
-
46 natłuc
pf.1. (= rozdrobnić, tłukąc) pound.2. (= rozbić dużo czegoś) break.3. pot. (= zabić wiele zwierząt, wielu ludzi) slaughter.4. pot. (= zbić) thump, thwack ( komuś sb).5. pot. (= dużo zarobić) make; natłuc kasy make shitloads of money.pf.1. (= ulec stłuczeniu) break.2. pot. (= zmęczyć się długą drogą) have a long and tiring journey.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > natłuc
-
47 zajebać
-
48 powie|sić
pf Ⅰ vt 1. (zawiesić) to hang [przedmiot, osobę]- powiesić lustro na ścianie to hang a mirror on the wall- powiesić płaszcz na wieszaku to hang one’s coat on a hook- powiesiła zasłony w oknie she hung curtains at the windows- powiesili go za nogi he was hung by his feet2. (zabić) to hang [osobę]- powiesić kogoś na gałęzi to hang sb from a tree- powieszono go za zdradę he was hanged for treasonⅡ powiesić się to hang oneself- powiesił się na pasku/na kracie okiennej he hanged himself with a belt/from a window bar■ można tam było siekierę powiesić pot. it was so stuffy that you could hardly breatheThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powie|sić
-
49 praw|da
Ⅰ f 1. sgt (zgodność z rzeczywistością, z faktami) the truth- dowiedzieć się prawdy to learn the truth (o kimś/czymś about sb/sth)- ujawnić prawdę to reveal the truth (o kimś/czymś about sb/sth)- dążyć do prawdy a. poszukiwać prawdy to search for a. seek the truth- spojrzeć prawdzie w oczy to face the truth, to face up to the truth- powiedzieć prawdę to tell the truth- „mówić prawdę, całą prawdę i tylko prawdę” Prawo; ‘to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth’- to tylko część prawdy that’s only half the truth- mieszać prawdę z fantazją to mix truth and fiction- wyznał mi całą prawdę he made a clean breast of it- być blisko prawdy to be close to the truth- być dalekim od prawdy to be far from the truth, to be far from being true- odpowiadający prawdzie/niezgodny z prawdą true/untrue- czy to prawda? is it true?- to prawda that’s true- to prawda, ale… (it’s) true, but…- to nie może być prawda! it can’t be true!- prawda jest taka, że… the truth is that…- w tym nie ma za grosz prawdy there is no truth in that- nie ma w tym słowa a. ani krzty prawdy there is not a shred a. an iota of truth in that- tkwi w tym ziarno prawdy there’s a grain a. kernel of truth in that- jest w tym nieco/sporo prawdy there is some/a great deal of truth in that2. (obiegowy pogląd) truth- prawdy odwieczne/niepodważalne eternal/undeniable truths- stara a. obiegowa prawda an old a. a common truth- prawdy życiowe worldly common truthsⅡ inter. 1. (w zdaniu twierdzącym) true!, that’s right!- „on nie mógł jej zabić” – „prawda!, on by nawet muchy nie zabił” ‘he couldn’t have killed her’ – ‘true! he wouldn’t harm a fly’- „miałeś tu posprzątać” – „prawda! zupełnie zapomniałem” ‘you were supposed to clean here’ – ‘that’s right a. that’s true, it slipped my mind’- święta prawda! how very true!2. (w pytaniu) rok temu byłeś we Francji, prawda? you were in France last year, weren’t you?- ładnie tu nad jeziorem, prawda? it’s nice here on the lake, isn’t it?- nigdy go nie poznałeś, prawda? you’ve never met him, have you?- prawda, że tu pięknie? isn’t it beautiful here?- prawda, jaka ona ładna? isn’t she pretty?Ⅲ part. pot. you know, I mean- trzeba wreszcie, prawda, znaleźć jakieś, prawda, rozwiązanie tej kwestii it’s high time, you know, you found some, you know, solution to this problem- □ prawda absolutna Filoz. absolute truth- fundamentalne prawdy wiary Relig. articles of faith, fundamentals■ naga prawda książk. the naked truth- święta prawda książk. the honest truth- prawdę mówiąc, nie wiem, co o tym myśleć if truth be told, I don’t know what to think about it- Bogiem a prawdą książk. as a matter of fact- co prawda pot. admittedly, to be sure- obiecywano mi co prawda stypendium, ale… to be sure a. admittedly I’ve been promised a scholarship, but…- mam w tym jakiś udział, co prawda minimalny, ale jednak… I have a share in it, admittedly a very small one, but still…- dać świadectwo prawdzie książk. to bear witness a. give testimony to the truth- powiedzieć a. wygarnąćpot. komuś prawdę w oczy to give it to sb straight from the shoulder US pot.- powiedzieć komuś kilka słów prawdy to tell sb a few home truths- prawda jak oliwa na wierzch wypływa przysł. the truth will out- prawda w oczy kole przysł. nothing hurts like the truthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > praw|da
-
50 wystrzel|ać1
pf — wystrzel|iwać1 impf Ⅰ vt 1. (zabić) to shoot (dead)- grozili, że wystrzelają wszystkich zakładników they threatened to shoot all the hostages- wystrzelać wszystkie kaczki to shoot all the ducks2. (zużyć amunicję) to use up- wystrzelać wszystkie naboje to use up all the ammunition a. bulletsⅡ wystrzelać się — wystrzeliwać się to shoot one anotherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wystrzel|ać1
-
51 zakłu|ć1
pf — zakłu|wać impf (zakłuję — zakłuwam) Ⅰ vt (zabić ostrym narzędziem) to stab [sb] to death- zakłuć kogoś bagnetem to stab sb to death with a bayonet, to run a bayonet through sbⅡ zakłuć się to cut oneself, to prick oneself- zakłuć się szpilką to prick oneself with a pinThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zakłu|ć1
-
52 zamord|ować
pf Ⅰ vt 1. (zabić) to murder- zamordować kogoś z zimną krwią to murder sb in cold blood- za zamordowanie pięciu osób otrzymał wyrok dożywotniego więzienia he was given a life sentence for the murder of five people ⇒ mordować2. przen. (zepsuć) to murder pot.- zamordować silnik to murder the engine ⇒ mordowaćⅡ zamordować się to wear oneself out- odpocznij trochę! zamordujesz się, jeśli będziesz tak dużo pracował take a break ! you’ll kill yourself if you work so hardThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamord|ować
-
53 załatwiać
załatwiać (-am) < załatwić> (-ię) formalności, sprawy erledigen; klienta bedienen, abfertigen; interesy abwickeln; (zabić) fam. abmurksen; (zbić) fam. vermöbeln;załatwiać k-u fam. jemandem besorgen, für jemanden auftreiben;załatwiać k-o fam. jemanden reinlegen, jemandem übel mitspielen;to niczego nie załatwia das ist keine Lösung, das bringt nichts;załatwiać się fam. seine Notdurft verrichten;muszę się załatwić fam. ich muss mal aufs Klo -
54 załatwić
załatwiać (-am) < załatwić> (-ię) formalności, sprawy erledigen; klienta bedienen, abfertigen; interesy abwickeln; (zabić) fam. abmurksen; (zbić) fam. vermöbeln;załatwiać k-u fam. jemandem besorgen, für jemanden auftreiben;załatwiać k-o fam. jemanden reinlegen, jemandem übel mitspielen;to niczego nie załatwia das ist keine Lösung, das bringt nichts;załatwiać się fam. seine Notdurft verrichten;muszę się załatwić fam. ich muss mal aufs Klo -
55 załatwiać
I. vt3) (pot: starać się)załatwić komuś coś jdm etw beschaffen ( fam)załatwić kogoś jdn erledigen, jdn fertig machen -
56 zastrzelić
(-ę, -isz); vt perfzastrzelić kogoś — to shoot sb (down lub dead)
* * *pf.1. (= zabić) gun down, shoot.2. pot. (= zaskoczyć) nonplus, stump; zastrzelił mnie tym pytaniem he stumped me with that question.pf.shoot o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zastrzelić
-
57 złoty
I - ego; -e; m II adj( ze złota) gold; ( w kolorze złota) gold, goldenzłote wesele lub gody — golden wedding
* * *a.1. (= ze złota) gold, golden; złoty medal gold medal; złoty medalista gold medalist; złote runo mit., t. przen. the Golden Fleece; złoty cielec Bibl., t. przen. golden calf; złota księga golden book; złota młodzież gilded youth; złote wesele l. gody golden wedding (anniversary); złote jabłko l. złoty interes l. złota żyła gold mine; obiecywać komuś złote góry promise the earth to sb; zapisać się złotymi zgłoskami engrave one's name in letters of gold; zabić kurę, która znosi złote jajka kill the goose that lays the golden eggs.2. (= złocisty) golden; złota kula bot. coneflower, golden glow ( Rudbeckia laciniata); złota reneta ogr. golden russet; złota rybka icht. goldfish; złota jesień Indian summer.3. (= doskonały) golden; to złoty człowiek he has a heart of gold, he is an extremely obliging person; złota wolność hist. privileges enjoyed by the Polish nobility in the 16th and 17th centuries; złoty wiek golden age; złota myśl maxim, adage; złota seria winning streak; mieć złote serce have a heart of gold; złota rączka handyman; złoty środek golden mean, happy medium; mój złoty! emf. my dear!mizloty, PLN; zarabiam około dwóch tysięcy złotych I earn about two thousand zlotys.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złoty
-
58 ścianka
сущ.• стенка* * *ścian|ka♀, мн. Р. \ściankaek стенка;\ścianka działowa перегородка, переборка Ści|ąć, zetnę, zetnie, zetnij, \ściankaął, \ściankaęła, \ściankaęty сов. 1. срезать;\ścianka drzewo срубить дерево; \ścianka włosy остричь волосы;
2. (zabić) обезглавить, казнить;3. (o mrozie) сковать, заморозить; 4. разг. (na egzaminie) провалить, срезать; ● coś \ściankaęło krew w żyłach кровь застыла (в жилах) от чего-л.+4. obciąć Ści|ąć_się сов. 1. застыть, сгуститься;
2. (о białku, krwi) свернуться;3. разг. (na egzaminie) засыпаться, провалиться, срезаться+3. oblać się
* * *ж, мн P ścianekсте́нкаścianka działowa — перегоро́дка, перебо́рка
-
59 załatwić
1. (-wię, -wisz); vb; od załatwiać 2. vt perfzałatwić kogoś — ( rozprawić się) to fix sb (pot), ( zabić) to dispose of sb, to take care of sb (pot)
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > załatwić
-
60 gw|óźdź
m nail- gwóźdź tapicerski an upholstery a. upholsterer’s tack- wbijać gwóźdź w deskę to drive a nail into a plank- zabić drzwi gwoździami to nail up a door■ (ostatni) gwóźdź do trumny (the final) nail in the coffin- ostatnia decyzja stała się gwoździem do trumny całego rządu the latest decision was a nail in the coffin for the whole government- gwóźdź programu the highlight, the main attraction- jej występ był gwoździem programu her performance was the highlight (of the show/event/evening)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gw|óźdź
См. также в других словарях:
zabić się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zabijać się I {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zabić się — na miejscu zob. miejsce 19 … Słownik frazeologiczny
zabić — dk Xa, zabićbiję, zabićbijesz, zabićbij, zabićbił, zabićbity zabijać ndk I, zabićam, zabićasz, zabićają, zabićaj, zabićał, zabićany 1. «pozbawić kogoś, coś życia w sposób gwałtowny, zadać komuś śmierć; uśmiercić, zamordować» Zabić kogoś… … Słownik języka polskiego
zabić — 1. Świat zabity deskami, pot. dechami; wieś, dziura zabita deskami, pot. dechami «miejsce bardzo odległe od głównych dróg, do którego nie dochodzą żadne wieści ze świata; zapadła dziura»: Świat tam głuchy, zabity deskami. Co pewien czas szukałem… … Słownik frazeologiczny
zabijać się — Zabić się na miejscu zob. miejsce 19 … Słownik frazeologiczny
zabijać się — I – zabić się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} popełniać samobójstwo; odbierać sobie życie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zabić się z miłości, z tęsknoty. Coraz częściej zabijają się dzieci. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pozabijać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o większej liczbie ludzi: zabić jeden drugiego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pozabijali się na miejscu. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} o większej… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wysadzać się – wysadzić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zabić się przez doprowadzenie do wybuchu czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chłopcy bawili się na poligonie amunicją i bywało, że wysadzali się w powietrze. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
postrzelać się — {{/stl 13}}{{stl 7}} strzelając jeden do drugiego, zadać sobie rany lub zabić się wzajemnie (też o większej liczbie osób) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Postrzelali się w ciemnościach. W czasie pijatyki żołnierze postrzelali się nawzajem. Postrzelały się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wystrzelać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIIa {{/stl 8}}{{stl 7}} strzelając, zabić się wzajemnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gangsterzy wystrzelali się podczas krwawych porachunków. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zabijać – zabić nudę — {{/stl 13}}{{stl 7}} robić coś z nudów, zajmować się czymś bez konkretnego celu, aby się nie nudzić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zabijał nudę, licząc przejeżdżające samochody. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień