Перевод: с польского на русский

с русского на польский

z+zimna

  • 1 zimna krew

    хладнокро́вие

    Słownik polsko-rosyjski > zimna krew

  • 2 zimna wojna

    холо́дная война́

    Słownik polsko-rosyjski > zimna wojna

  • 3 oblać kogoś zimną wodą

    обли́ть (окати́ть) холо́дной водо́й кого́-л.

    Słownik polsko-rosyjski > oblać kogoś zimną wodą

  • 4 oblać zimną wodą

    разг. окати́ть холо́дной водо́й

    Słownik polsko-rosyjski > oblać zimną wodą

  • 5 z zimną krwią

    хладнокро́вно

    Słownik polsko-rosyjski > z zimną krwią

  • 6 katoda zimna

    • cold cathode

    Słownik polsko-angielski z Elektroniki i Informatyki > katoda zimna

  • 7 zimny

    прил.
    • безразличный
    • зимний
    • леденящий
    • ледяной
    • морозный
    • прохладный
    • студеный
    • холодный
    * * *
    холодный
    zimowy зимний
    * * *
    zimn|y
    \zimnyi, \zimnyiejszy холодный;

    \zimny wiatr холодный ветер; \zimnye spojrzenie холодный взгляд; ● \zimnyе ognie бенгальские огни; \zimnyа wojna холодная война; \zimnyа krew хладнокровие; oblać \zimnyą wodą разг. окатить холодной водой

    * * *
    zimni, zimniejszy
    холо́дный

    zimny wiatr — холо́дный ве́тер

    zimne spojrzenie — холо́дный взгляд

    - zimna wojna
    - zimna krew
    - oblać zimną wodą

    Słownik polsko-rosyjski > zimny

  • 8 dygotać

    глаг.
    • дрожать
    • подрагивать
    • трепетать
    • трясти
    * * *
    dygo|tać
    \dygotaćcze/\dygotaćce несов. дрожать, трястись;

    \dygotać z zimna дрожать от холода; \dygotać ze strachu дрожать от страха; \dygotać na całym ciele дрожать всем телом;

    ręce komuś \dygotaćczą руки трясутся у кого-л.
    +

    drżeć, trząść się

    * * *
    dygocze / dygoce несов.
    дрожа́ть, трясти́сь

    dygotać z zimna — дрожа́ть от хо́лода

    dygotać ze strachu — дрожа́ть от стра́ха

    dygotać na całym ciele — дрожа́ть всем те́лом

    ręce komuś dygoczą — ру́ки трясу́тся у кого́-л.

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > dygotać

  • 9 flegma

    сущ.
    • мокрота
    • прохлада
    • свежесть
    • флегма
    * * *
    ♀ 1. слизь; мокрота;
    2. флегматичность; хладнокровие ň; флегма; angielska \flegma английское хладнокровие, английская невозмутимость
    +

    1. plwocina 2. spokój, zimna krew

    * * *
    ж
    1) слизь; мокро́та
    2) флегмати́чность; хладнокро́вие n; фле́гма

    angielska flegma — англи́йское хладнокро́вие, англи́йская невозмути́мость

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > flegma

  • 10 kostnieć

    глаг.
    • деревенеть
    • заморозить
    • костенеть
    • коченеть
    • окостеневать
    • цепенеть
    * * *
    несов. костенеть, коченеть; цепенеть;

    \kostnieć z zimna коченеть от холода; \kostnieć z przerażenia цепенеть от ужаса

    * * *
    несов.
    костене́ть, кочене́ть; цепене́ть

    kostnieć z zimna — кочене́ть от хо́лода

    kostnieć z przerażenia — цепене́ть от у́жаса

    Słownik polsko-rosyjski > kostnieć

  • 11 krew

    сущ.
    • кровь
    * * *
    ♀, Р. krwi кровь;
    ciśnienie krwi давление крови, кровяное давление; wylew krwi кровоизлияние;

    przetaczać \krew переливать кровь, делать переливание крови;

    do krwi в кровь;
    ● z zimną krwią хладнокровно; coś mrozi (ścina) \krew кровь леденеет (стынет) в жилах от чего-л.; koń czystej krwi чистокровная лошадь
    * * *
    ж, Р krwi

    ciśnienie krwi — давле́ние кро́ви, кровяно́е давле́ние

    wylew krwi — кровоизлия́ние

    przetaczać krew — перелива́ть кровь, де́лать перелива́ние кро́ви

    - coś mrozi krew
    - coś ścina krew
    - koń czystej krwi

    Słownik polsko-rosyjski > krew

  • 12 mimo

    предл.
    • вопреки
    • несмотря
    • от
    * * *
    вопреки, несмотря
    obok, koło, przest. mimo мимо
    * * *
    %1 нареч. 1. хотя; несмотря; однако;

    \mimo że świeciło słońce, było zimno хотя светило солнце, было холодно; nie prosiliśmy go, a \mimo to przyszedł мы его не приглашали, однако он пришёл;

    2. уст. мимо
    +

    1. chociaż, choć, aczkolwiek, jednak 2.obok

    \mimo przeszkód несмотря на препятствия;

    \mimo futer trzęśliśmy się z zimna несмотря на то, что на нас были шубы, мы дрожали от холода; ● \mimo woli невольно; \mimo wszystko несмотря на всё это
    + pomimo, nie bacząc na

    * * *
    I нареч.
    1) хотя́; несмотря́; одна́ко

    mimo że świeciło słońce, było zimno — хотя́ свети́ло со́лнце, бы́ло хо́лодно

    nie prosiliśmy go, a mimo to przyszedł — мы его́ не приглаша́ли, одна́ко он пришёл

    2) уст. ми́мо
    Syn:
    II предлог с Р
    несмотря́ на; вопреки́

    mimo przeszkód — несмотря́ на препя́тствия

    mimo futer trzęśliśmy się z zimna — несмотря́ на то́, что на нас бы́ли шу́бы, мы дрожа́ли от хо́лода

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > mimo

  • 13 mordować

    глаг.
    • убивать
    • убить
    * * *
    mordowa|ć
    \mordowaćny несов. 1. убивать, умерщвлять;

    \mordować z zimną krwią хладнокровно убивать;

    2. утомлять; мучить, изводить
    +

    1. zabijać 2. dręczyć, męczyć

    * * *
    mordowany несов.
    1) убива́ть, умерщвля́ть

    mordować z zimną krwią — хладнокро́вно убива́ть

    2) утомля́ть; му́чить, изводи́ть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > mordować

  • 14 oblać

    глаг.
    • обдать
    • облить
    • окатить
    * * *
    obl|ać
    \oblaćali/\oblaćeli, \oblaćany сов. 1. облить;

    \oblaćany potem облитый потом;

    2. окружить, омывать ndk;

    wyspa \oblaćana wodami jeziora остров, омываемый водами озера;

    3. разг. обмыть, вспрыснуть;

    \oblać zakup обмыть (вспрыснуть) покупку; \oblać mieszkanie справить новоселье; обмыть квартиру;

    ● \oblać kogoś zimną wodą облить (окатить) холодной водой кого-л.;
    \oblać egzamin шк. срезаться на экзамене
    +

    3. opić

    * * *
    oblali / obleli, oblany сов.
    1) обли́ть

    oblany potem — обли́тый по́том

    2) окружи́ть, омыва́ть ndk

    wyspa oblana wodami jeziora — о́стров, омыва́емый во́дами о́зера

    3) разг. обмы́ть, вспры́снуть

    oblać zakup — обмы́ть (вспры́снуть) поку́пку

    oblać mieszkanie — спра́вить новосе́лье; обмы́ть кварти́ру

    - oblać egzamin
    Syn:
    opić 3)

    Słownik polsko-rosyjski > oblać

  • 15 odrętwieć

    глаг.
    • одеревенеть
    • парализовать
    * * *
    сов. 1. одеревенеть;

    \odrętwieć z zimna окоченеть от холода;

    2. (ścierpnąć) затечь; онеметь
    * * *
    сов.
    1) одеревене́ть

    odrętwieć z zimna — окочене́ть от хо́лода

    2) ( ścierpnąć) зате́чь; онеме́ть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > odrętwieć

  • 16 opanowanie

    сущ.
    • владычество
    • власть
    • выдержка
    • господство
    • мастерство
    • освоение
    • покой
    • самообладание
    • сдержанность
    • спокойствие
    • тишина
    • хладнокровие
    * * *
    самообладание, выдержка ž
    +

    panowanie nad sobą, spokój, zimna krew

    * * *
    с
    самооблада́ние, вы́держка ż
    Syn:
    panowanie nad sobą, spokój, zimna krew

    Słownik polsko-rosyjski > opanowanie

  • 17 wojna

    сущ.
    • война
    * * *
    woj|na
    ♀, мн. Р. \wojnaen война;

    \wojna domowa гражданская война; \wojna błyskawiczna блицкриг, молниеносная война; zimna \wojna холодная война

    * * *
    ж, мн P wojen
    война́

    wojna domowa — гражда́нская война́

    wojna błyskawiczna — блицкри́г, молниено́сная война́

    zimna wojna — холо́дная война́

    Słownik polsko-rosyjski > wojna

  • 18 zdrętwiały

    zdrętwiał|y
    1. онемевший, затёкший;

    \zdrętwiałyе nogi онемевшие ноги;

    2. (z zimna itp.) окоченелый, закоченелый, окоченевший, закоченевший;
    3. (ze strachu itp.) оцепенелый, оцепеневший
    * * *
    1) онеме́вший, затёкший

    zdrętwiałe nogi — онеме́вшие но́ги

    2) (z zimna itp.) окочене́лый, закочене́лый, окочене́вший, закочене́вший
    3) (ze strachu itp.) оцепене́лый, оцепене́вший
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zdrętwiały

  • 19 zdrętwieć

    глаг.
    • деревенеть
    • окоченеть
    • онеметь
    • отечь
    • оцепенеть
    * * *
    zdrętwi|eć
    сов. 1. онеметь, затечь;
    2. окоченеть, закоченеть;

    ręce \zdrętwiećały z zimna руки окоченели (закоченели) от холода;

    3. оцепенеть;

    \zdrętwiećał z przerażenia он оцепенел от ужаса

    + zmartwieć

    * * *
    сов.
    1) онеме́ть, зате́чь
    2) окочене́ть, закочене́ть

    ręce zdrętwiały z zimna — ру́ки окочене́ли (закочене́ли) от хо́лода

    3) оцепене́ть

    zdrętwiał z przerażenia — он оцепене́л от у́жаса

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zdrętwieć

  • 20 kulić się

    несов.
    1) ёжиться, жа́ться

    kulić się się z zimnaёжиться (жа́ться) от хо́лода

    kulić się się ze strachu — сжима́ться от стра́ха

    2) ( o tkaninie) сади́ться
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > kulić się

См. также в других словарях:

  • Zimna Woda — may refer to the following places in Poland: *Zimna Woda, Lower Silesian Voivodeship (south west Poland) *Zimna Woda, Pajęczno County in Łódź Voivodeship (central Poland) *Zimna Woda, Zgierz County in Łódź Voivodeship (central Poland) *Zimna Woda …   Wikipedia

  • zimna krew — {{/stl 13}}{{stl 7}} spokój, opanowanie, panowanie nad sobą, przytomność umysłu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Stracić, zachować, odzyskać zimną krew. Komuś brakło zimnej krwi. Zimna krew kogoś opuściła. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • zimna — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. zimn, rzad. {{/stl 8}}{{stl 7}} okres, w którym panują chłody : {{/stl 7}}{{stl 10}}Grudniowe zimna. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • zimna wojna — {{/stl 13}}{{stl 7}} stan stosunków między państwami lub blokami państw charakteryzujących się otwartą wrogością, nieprzybierającym jednak formy konfliktu zbrojnego (zwłaszcza w odniesieniu do wrogich stosunków między USA i ZSRR oraz ich… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Zimna Woda, Lower Silesian Voivodeship — Infobox Settlement name = Zimna Woda settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Lower Silesian subdivision type2 = County subdivision …   Wikipedia

  • Zimna, Podlaskie Voivodeship — Infobox Settlement name = Zimna settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Podlaskie subdivision type2 = County subdivision name2 =… …   Wikipedia

  • Zimna Woda, Pajęczno County — Infobox Settlement name = Zimna Woda settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Łódź subdivision type2 = County subdivision name2 =… …   Wikipedia

  • Zimna Woda, Zgierz County — Infobox Settlement name = Zimna Woda settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Łódź subdivision type2 = County subdivision name2 =… …   Wikipedia

  • Zimna Woda, Lublin Voivodeship — Infobox Settlement name = Zimna Woda settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Lublin subdivision type2 = County subdivision name2 …   Wikipedia

  • Zimna Woda, Subcarpathian Voivodeship — Infobox Settlement name = Zimna Woda settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Subcarpathian subdivision type2 = County subdivision… …   Wikipedia

  • z zimną krwią — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} z wyrachowaniem, bez ludzkich uczuć, bez wyrzutów sumienia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Z zimną krwią zamordował rodzoną matkę. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»