Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

yeux

  • 41 оглядеть

    огляде́ть
    pririgardi;
    \оглядеться 1. ĉirkaŭrigardi sin;
    2. перен. (привыкнуть) alkutimiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    examinar vt, mirar vt ( рассмотреть); echar el ojo (a), tener los ojos (en); echar una mirada ( смерить взглядом)

    огляде́ть с ног до головы́ — mirar de pies a cabeza

    * * *
    promener ses yeux sur; examiner vt ( рассмотреть); toiser vt ( смерить взглядом)

    огляде́ть с ног до головы́ — toiser des pieds à la tête

    Diccionario universal ruso-español > оглядеть

  • 42 окидывать

    оки́||дывать, \окидыватьнуть
    \окидывать взгля́дом pririgardi per okulo(j).
    * * *
    несов.

    оки́дывать взгля́дом (взо́ром) — echar una mirada (un vistazo), extender la vista

    * * *

    оки́дывать взгля́дом, оки́дывать взо́ром — envelopper d'un regard, parcourir des yeux, promener ses regards sur...

    Diccionario universal ruso-español > окидывать

  • 43 окинуть

    оки́||дывать, \окинутьнуть
    \окинуть взгля́дом pririgardi per okulo(j).
    * * *
    сов., вин. п.

    оки́нуть взгля́дом (взо́ром) — echar una mirada (un vistazo), extender la vista

    * * *

    оки́нуть взгля́дом, оки́нуть взо́ром — envelopper d'un regard, parcourir des yeux, promener ses regards sur...

    Diccionario universal ruso-español > окинуть

  • 44 остроглазый

    прил. разг.
    1) de ojos perspicaces, de vista perspicaz; de ojos de lince
    2) ( с живыми глазами) de ojos vivarachos
    * * *
    разг.
    aux yeux perçants, à la vue perçante

    Diccionario universal ruso-español > остроглазый

  • 45 отвести

    отвести́
    1. (кого-л. куда-л.) forkonduki;
    \отвести в сто́рону forkonduki flanken;
    2. (что-л. в сторону): \отвести уда́р evitigi frapon;
    3. перен. (отклонить) malakcepti, malkonsenti;
    \отвести обвине́ние nei la akuzon;
    4. (землю, помещение) apartigi, transdoni;
    ♦ \отвести ду́шу разг. trankviligi (или konsoli) la koron.
    * * *
    (1 ед. отведу́) сов., вин. п.
    1) ( куда-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt; transportar vt, trasladar vt ( перевести); acompañar vt ( сопровождать)

    отвести́ домо́й — llevar a casa

    отвести́ к кому́-либо — llevar (acompañar) a casa de alguien

    отвести́ наза́д войска́ — retirar las tropas

    2) ( отклонить) desviar vt; derivar vt ( воду)

    отвести́ уда́р — parar (desviar) el golpe

    отвести́ беду́ разг.prevenir la desgracia

    3) ( отвергнуть) rechazar vt, recusar vt (состав суда, свидетеля, кандидата и т.п.); юр. declinar vt

    отвести́ кандидату́ру — recusar (rechazar) la candidatura

    отвести́ обвине́ние — declinar la acusación

    4) (землю, помещение) asignar vt, distribuir (непр.) vt, conceder vt
    ••

    отвести́ роль — dar el papel

    отвести́ ду́шу — desahogarse

    * * *
    1) ( кого-либо куда-либо) mener vt, conduire vt; ramener vt, reconduire vt ( обратно); emmener [ɑ̃m-] vt ( увести); accompagner vt ( сопровождать)

    отвести́ ребёнка в шко́лу — accompagner un enfant à l'école

    отвести́ войска́ воен.replier les troupes

    2) ( что-либо в сторону) détourner vt; dériver vt ( воду)

    отвести́ уда́р — parer un coup

    3) ( отстранить) écarter vt; юр. décliner vt; récuser vt (кандидата, свидетеля и т.п.)
    4) (зе́мли, помещение) assigner vt, affecter vt

    отвести́ уча́стки под сады́ — assigner ( или affecter) des terrains pour les jardins

    ••

    отвести́ ду́шу разг.soulager son cœur

    отвести́ глаза́ кому́-либо разг.прибл. donner le change à qn

    он не мог глаз отвести́ от неё — il ne pouvait détacher ses yeux d'elle

    отвести́ кому́-либо роль кого́-либо — réserver à qn le rôle de qn

    Diccionario universal ruso-español > отвести

  • 46 повести

    (1 ед. поведу́) сов.
    1) (вин. п.) llevar vt

    повести́ за́ руку — llevar de la mano

    2) (вин. п.) ( управлять движением чего-либо) conducir (непр.) vt, guiar vt; pilotar vt, pilotear vt (судно, самолёт)

    повести́ по́езд — conducir un tren

    повести́ автомоби́ль — conducir (guiar) un automóvil

    3) (вин. п.) ( руководить) dirigir vt, conducir (непр.) vt

    повести́ взвод в ата́ку — conducir (llevar) la unidad al ataque

    повести́ смычко́м по стру́нам — deslizar (pasar) el arco por las cuerdas

    5) твор. п. ( шевельнуть) mover (непр.) vt

    повести́ глаза́ми — entornar vt ( la vista), mirar vt

    повести́ плеча́ми — encogerse de hombros

    повести́ уша́ми ( о животных) — amusgar vi, alastrar vt

    ••

    он и бро́вью не повёл — ni siquiera parpadeó (pestañeó), no se inmutó en absoluto

    * * *

    повести́ глаза́ми — promener les yeux

    повести́ плеча́ми — hausser (придых.) les épaules

    ••

    он и бро́вью не повёл — il n'a pas sourcillé

    Diccionario universal ruso-español > повести

  • 47 поволока

    ж.

    глаза́ с поволо́кой — yeux [jø] m pl langoureux

    Diccionario universal ruso-español > поволока

  • 48 подрисовать

    ajouter qch à une peinture, modifier légèrement une peinture; retoucher vt, ajouter vt ( к рисунку)

    подрисова́ть глаза́ — se faire les yeux

    Diccionario universal ruso-español > подрисовать

  • 49 подслеповатый

    подслепова́тый
    blindeta;
    miopa (близорукий).
    * * *
    прил.
    cegato; cegatón (Ц. Ам.)

    подслепова́тые глаза́ — ojos de topo

    * * *

    подслепова́тые глаза́ — yeux m pl de taupe

    Diccionario universal ruso-español > подслеповатый

  • 50 потупить

    потупи́ть
    \потупить взор mallevi la okulojn.
    * * *
    bajar vt, agachar vt

    поту́пить взор — agachar la vista

    * * *

    поту́пить взор ( или взгляд) — baisser les yeux

    Diccionario universal ruso-español > потупить

  • 51 потухший

    поту́хший вулка́н — volcan éteint

    поту́хшие глаза́ — yeux éteints

    Diccionario universal ruso-español > потухший

  • 52 представиться

    1) ( при знакомстве) presentarse
    2) дат. п. ( показаться) parecer (непр.) vi

    ему́ предста́вилось, что... безл. — le pareció que...

    3) (возникнуть, появиться) presentarse, aparecer (непр.) vi

    предста́вился слу́чай — se presentó la ocasión

    предста́виться возмо́жным кандида́том — perfilarse como un candidato posible

    4) твор. п., разг. ( притвориться) fingirse, dárselas (de)

    предста́виться больны́м — fingirse (hacerse) el enfermo

    * * *
    1) ( при знакомстве) se présenter
    2) ( притвориться) разг. jouer vt, feindre vt; faire semblant de

    предста́виться глухи́м — faire le sourd

    предста́виться удивлённым — jouer la surprise

    3) ( показаться) sembler vi; paraître vi

    э́то мне предста́вилось маловероя́тным — cela m'a paru ( или m'a semblé) peu vraisemblable [-s-]

    мне предста́вилось, что... — il m'a semblé que...

    на́шим глаза́м предста́вилась печа́льная карти́на — un triste tableau s'offrit à nos yeux ( или à nos regards)

    4) (возникнуть, появиться) se présenter

    предста́вился слу́чай — une occasion s'est présentée

    Diccionario universal ruso-español > представиться

  • 53 прищуриться

    ( от чего-либо) cligner des yeux (à cause de)

    Diccionario universal ruso-español > прищуриться

  • 54 пробежать

    сов.
    recorrer vt, pasar corriendo

    пробежа́ть како́е-либо расстоя́ние — haber recorrido una distancia

    пробежа́ть па́льцами по кла́вишам — recorrer el teclado con los dedos

    пробежа́ть глаза́ми — recorrer con la vista

    тень пробежа́ла по его́ лицу́ — un tono sombrío recorrió su rostro

    мура́шки пробежа́ли у меня́ по спине́ — sentí escalofríos en la espalda

    * * *
    parcourir vt; traverser vt (en courant)

    он пробежа́л ми́мо меня́ — il a passé devant moi en courant

    пробежа́ть глаза́ми перен.parcourir des yeux

    дрожь пробежа́ла у меня́ по спине́ перен.j'ai eu des frissons dans le dos

    вре́мя пробежа́ло незаме́тно перен.le temps a passé très vite

    пробежа́л ветеро́к — un vent léger a soufflé

    Diccionario universal ruso-español > пробежать

  • 55 продрать

    разг.
    déchirer vt, trouer vt
    ••

    продра́ть глаза́ груб.прибл. ouvrir les yeux; s'arracher au sommeil

    Diccionario universal ruso-español > продрать

  • 56 прочь

    нареч.
    fuera ( вон); atrás ( назад)

    уйти́ прочь — marcharse, irse (непр.)

    убра́ть прочь — llevar vt

    прочь отсю́да! — ¡lagro de aquí!, ¡fuera!

    поди́ прочь! — ¡vete de aquí!

    прочь с доро́ги! — ¡quítate de mi camino!

    прочь с глаз мои́х! — ¡quítate de mi vista!

    ру́ки прочь от...! — ¡fuera las manos de...!

    ••

    быть не прочь разг. — no tener nada en contra, estar dispuesto (a)

    * * *
    1) (в сторону, в другое место)

    уйти́ прочь — s'en aller

    убра́ть прочь — emporter vt

    прочь от кого́-либо, от чего́-либо, отку́да-либо — loin de qn, de qch

    2) (в знач. приказания) oust(e)! (вон!); arrière! (назад!)

    поди́, поди́те прочь!, прочь отсю́да! — va-t-en!, allez-vous-en!; hors (придых.) d'ici!

    прочь с доро́ги! — ôtez-vous du chemin!

    прочь с глаз мои́х! — ôtez-vous de devant mes yeux!

    ••

    ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!

    быть не прочь разг. — n'avoir rien contre, être prêt à...

    он не прочь... — il ne demande pas mieux que de...

    я не прочь! — je n'ai rien contre!; je ne dis pas non!

    Diccionario universal ruso-español > прочь

  • 57 пуще

    нареч. прост.

    пу́ще чего́-либо — más que

    пу́ще пре́жнего — muchísimo más que antes

    ••

    бере́чь пу́ще гла́за — guardar como las niñas de los ojos

    * * *
    разг.

    бере́чь пу́ще гла́за — garder comme la prunelle de ses yeux

    пу́ще всего́ — le plus, par-dessus tout

    Diccionario universal ruso-español > пуще

  • 58 раздражить

    1) irriter vt, agacer vt; donner ( или porter) vi sur les nerfs ( действовать на нервы)
    2) физиол. irriter vt

    раздражи́ть глаза́ — irriter les yeux

    Diccionario universal ruso-español > раздражить

  • 59 раскосый

    раско́сые глаза́ — yeux bridés ( или obliques) (у монголов и т.д.)

    Diccionario universal ruso-español > раскосый

  • 60 рачий

    ••

    ра́чьи глаза́ — прибл. yeux m pl à fleur de tête

    Diccionario universal ruso-español > рачий

См. также в других словарях:

  • yeux — yeux …   Dictionnaire des rimes

  • yeux — → œil ● yeux nom masculin pluriel Ensemble des deux yeux considérés comme exprimant le caractère, les sentiments, etc. : Lire dans les yeux de quelqu un. Vue : Avoir de bons yeux. Personne qui surveille, observe : Se méfier des yeux indiscrets.… …   Encyclopédie Universelle

  • yeux — Yeux, Oculi, lumina, voyez Oeil. Mes yeux ne voyent gueres cler, Parum ocuþli prospiciunt. Yeux appetissez, Compressi oculi. Yeux ardants, Feruentes oculi. Yeux couvers d une peau, Oculi membrana vestiti. Les yeux luy estincellent, Ardent oculi.… …   Thresor de la langue françoyse

  • Yeux — Œil Pour les articles homonymes, voir Œil (homonymie). Œil humain …   Wikipédia en Français

  • Yeux bridés — Homme asiatique (Leland Y. Yee) montrant un pli de peau autour de son œil gauche. Les yeux bridés sont une caractéristique physique présente chez certaines personnes, due à un pli de la peau au niveau de la paupière supérieure. Ils se retrouvent… …   Wikipédia en Français

  • Yeux animés — ● Yeux animés en héraldique, yeux d un autre émail que la tête …   Encyclopédie Universelle

  • Yeux battus — ● Yeux battus yeux cernés ou gonflés par suite de fatigue ou de chagrin …   Encyclopédie Universelle

  • Yeux d'argus — ● Yeux d argus yeux très pénétrants …   Encyclopédie Universelle

  • Yeux de biche — ● Yeux de biche grands yeux doux …   Encyclopédie Universelle

  • Yeux de braise — ● Yeux de braise yeux ardents …   Encyclopédie Universelle

  • Yeux de gazelle — ● Yeux de gazelle grands yeux doux …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»