-
1 dije (todo) cuanto sé
dije (todo) cuanto séich habe alles gesagt, was ich weiß -
2 dije
-
3 lo dije con picardía
lo dije con picardíaich habe mir meinen Teil gedacht, als ich das sagte -
4 lo dije entre mí
lo dije entre míich sagte es für mich -
5 me atengo a lo que dije antes
me atengo a lo que dije antesich bleibe bei meiner Meinung -
6 primero se lo dije de buena manera
primero se lo dije de buena maneraerstmal habe ich ihn/sie höflich darauf hingewiesenDiccionario Español-Alemán > primero se lo dije de buena manera
-
7 ser un dije
ser un dije(figurativo familiar) ein Juwel sein -
8 Salime al sol, dije mal, oí peor
Ich ging hinaus, sagte Böses und hörte Böseres.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Salime al sol, dije mal, oí peor
-
9 laísmo
la'izmom GRAMMLaísmo msustantivo masculinoUnter laísmo versteht man den Gebrauch der femininen Personalpronomen la und las anstelle von le und les als indirektes Objekt mit Bezug auf eine Person ( hablé con mi madre y la dije que no iría anstelle von hablé con mi madre y le dije que no iría). Obwohl der laísmo wegen der Bedeutung des in Madrid gesprochenen Spanisch in Kastilien sehr häufig ist, gilt er als schwerer grammatikalischer Fehler.laísmolaísmo [la'ismo]lingüística, gramática falsche Verwendung von 'la(s)' als Dativobjekt anstelle von 'le(s)' -
10 atenerse
ate'nɛrsev irratenerse a algo — sich an etw halten, etw einhalten
verbo pronominalatenerseatenerse [ate'nerse]sich halten [a an+acusativo]; atenerse a lo seguro auf Nummer Sicher gehen; me atengo a lo que dije antes ich bleibe bei meiner Meinung; saber a qué atenerse mit sich dativo selbst im Reinen sein; si no lo haces, atente a las consecuencias wenn du es nicht tust, musst du die Folgen tragen; yo vivo atenido a mi sueldo ich bin auf mein Gehalt angewiesen -
11 cuanto
1. 'kwanto adv2. 'kwanto konjcuanto antes mejor — je eher, desto besser
1. [todo] ganz2. (antes de adv) [compara cantidades] je... destocuantas más mentiras digas, menos te creerán je mehr du lügst, desto weniger glauben sie dir————————[de personas] alle, diecuantos fueron alabaron el espectáculo alle, die dort waren, lobten die Vorstellungdio las gracias a todos cuantos le ayudaron er dankte allen, die ihm geholfen haben[de cosas]me gustaron cuantas vi alle, die ich sah, gefielen mir————————pronombre relativo neutro1. [todo lo que] alles, wascomprendo cuanto dice ich verstehe alles, was sie sagt2. [compara cantidades] je... destocuanto más se tiene, más se quiere je mehr man hat, desto mehr will man————————adverbiocuan adverbiocuanto más come, más gordo está je mehr er isst, desto dicker wird er————————cuanto antes locución adverbial————————en cuanto locución conjuntiva[tan pronto como] sobalden cuanto acabe con lo mío, te ayudaré sobald ich hiermit fertig bin, helfe ich dir————————en cuanto locución preposicional[en calidad de] alsen cuanto cabeza de familia, es el responsable de vuestro bienestar als Familienoberhaupt ist er für euer Wohlergehen verantwortlich————————en cuanto a locución preposicional[por lo que se refiere a] bezüglichen cuanto a tu petición, todavía no se ha decidido nada bezüglich deines Antrages wurde noch keine Entscheidung getroffencuanto1cuanto1 ['kwaDC489F9Dn̩DC489F9Dto]I adverbiocuanto... tanto... je..., desto...; cuanto antes möglichst bald; cuanto más que... umso mehr, als...II preposición————————cuanto2cuanto2 , -a ['kwaDC489F9Dn̩DC489F9Dto, -a]num1num (neutro) alles, was...; tanto... cuanto so viel... wie; dije (todo) cuanto sé ich habe alles gesagt, was ich weißnum2num plural alle, die...; la más hermosa de cuantas conozco die Hübscheste von allen, die ich kenneunos cuantos/unas cuantas einige, ein paar -
12 entre
'entreprepunter, zwischen, beipreposición1. [local, temporal en medio de dos - sin movimiento] zwischen (+D)su estado de ánimo estaba entre la alegría y la emoción seine Gemütsverfassung bewegte sich zwischen Freude und Rührung[- con movimiento] zwischen (+A)2. [en medio de muchos] unter (+D)3. [participación, cooperación] gemeinsamentre nosotros [en confianza] unter uns4. [adición] gesamt5. [recíproco]entreentre ['eDC489F9Dn̩DC489F9Dtre]num1num (local, temporal) zwischen +dativo; salir de entre las ramas aus den Zweigen hervorkommen; pasar por entre las mesas zwischen den Tischen durchgehen; entre semana unter der Woche; ven entre las cinco y las seis komm zwischen fünf und sechs; entre tanto inzwischen; le cuento entre mis amigos ich zähle ihn zu meinen Freunden; un ejemplo entre muchos ein Beispiel unter vielen; el peor entre todos der Schlimmste von allen; llegaron veinte entre hombres y mujeres es kamen zwanzig, teils Männer, teils Frauen; se la llevaron entre cuatro hombres sie trugen sie zu viert heraus; lo hablaremos entre nosotros wir werden unter uns darüber sprechen; entre el taxi y la entrada me quedé sin dinero das Taxi und die Eintrittskarte raubten mir mein ganzes Geld; lo dije entre mí ich sagte es für michnum2num (con movimiento) zwischen +acusativo; ¡guárdalo entre los libros! leg es zwischen die Bücher!; me senté entre los dos ich setzte mich zwischen die beiden -
13 manera
ma'neraf1) ( forma) Weise fmanera de pensar — Denkart f, Einstellung f
¿De qué manera? — Wie?
2)sustantivo femeninode cualquier manera [sin cuidado] wie dem auch sei[sea como sea] auf jeden Fallde ninguna manera, en manera alguna [refuerza una negación] unter keinen Umständen[respuesta exclamativa] auf keinen Fall!a manera de [como] alsno hay manera es gibt keinen Weg o keine Möglichkeitmaneramanera [ma'nera]num1num (forma, modo) Art femenino, Weise femenino; manera de decir Redensart femenino; manera de obrar Verhalten neutro; manera de pensar Ansicht femenino; manera de proceder Vorgehensweise femenino; manera de ser Wesen neutro; manera de ver las cosas Einstellung femenino; a la manera de in der Art von; a la manera de la casa nach Art des Hauses; a manera de wie; a mi manera auf meine Art; a mi manera de ver meiner Ansicht nach; de la manera que sea egal wie; de cualquier manera [ oder de todas maneras], no pienso ir ahí ich gehe jedenfalls nicht dorthin; de esta manera so; de manera que (finalidad) so dass; mañana tienes que madrugar, de manera que es mejor que te acuestes pronto morgen musst du früh aufstehen, also ist es besser, wenn du bald ins Bett gehst; ¿de manera que sacaste mala nota? du hast also eine schlechte Note bekommen?; de ninguna manera keinesfalls; se echó a gritar de tal manera que... er/sie fing derartig an zu schreien, dass...; de una manera o de otra so oder so; en cierta manera in gewisser Weise; en gran manera wesentlich; no hay manera de... es ist unmöglich zu...; ¡qué manera de llover! so ein Regen!; sobre manera übermäßig (viel); primero se lo dije de buena manera erstmal habe ich ihn/sie höflich darauf hingewiesen; contestar de mala manera eine freche Antwort geben; hacer las cosas de mala manera pfuschen -
14 picardía
pikar'đǐaf1) Gaunerstück n, Gaunerstreich m, Pfiffigkeit f2) ( travesura de un niño) Streich m, Schelmenstück nsustantivo femenino1. [astucia] Schlauheit die3. [curiosidad] Verschmitztheit die————————picardías femenino plural[prenda femenina] aufreizendes Nachthemdpicardíapicardía [pikar'ðia]num1num (malicia) Verschmitztheit femenino; lo dije con picardía ich habe mir meinen Teil gedacht, als ich das sagte
См. также в других словарях:
DIJE — Saltar a navegación, búsqueda En Chile, modismo chileno. Dícese de la persona de trato amable y cordial que despierta simpatías. Sinónimos: amable, obsequioso, afectuoso, cortés, cordial //Cada una de las joyas, relicarios y otras alhajas… … Wikipedia Español
dije — sustantivo masculino 1. Joya o adorno que se lleva colgado de una cadena o de una pulsera. adjetivo 1. Uso/registro: coloquial. Origen: Chile. Que agrada por su belleza, bondad o simpatía … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
dije — 1. m. Adorno de los que se ponían a los niños al cuello o pendientes de la cintura. 2. Joya, relicario o alhaja pequeña con que se suelen adornar las mujeres e incluso los hombres. 3. coloq. Persona de relevantes cualidades físicas o morales. 4.… … Diccionario de la lengua española
dije — bonito; elegante; apuesto; decente; cf. fachero, encachado, choro, pintoso, guapo; oye, ¡qué dije que es el nuevo vecino! , bien dijecito el sobrino de la Mireya, ¿no? ■ adonde te dije … Diccionario de chileno actual
dije — {{#}}{{LM D13458}}{{〓}} {{SynD13768}} {{[}}dije{{]}} ‹di·je› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}col.{{¤}} {{♂}}En zonas del español meridional,{{♀}} encantador, simpático y agradable: • Es un muchacho muy dije.{{○}} {{《}}▍ s.m.{{》}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
dije — ► sustantivo masculino 1 INDUMENTARIA Y MODA Joya, adorno o relicario que se lleva colgando de una cadena, de una pulsera o de un imperdible. 2 coloquial Persona de grandes cualidades físicas o morales. 3 coloquial Persona muy compuesta y… … Enciclopedia Universal
dije — s m Adorno o joya que se lleva colgando de una cadena, de una pulsera o de un prendedor: Le regalé un dije de oro en forma de corazón … Español en México
Dijė — Sp Dijė Ap Dyje čekiškai Sp Tajà Ap Thaya vokiškai L u. Čekijoje ir Austrijoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
dije — sustantivo masculino joya*, alhaja, presea, joyel. ≠ baratija, bisutería, oropel, quincalla. * * * Sinónimos: ■ joya, colgante … Diccionario de sinónimos y antónimos
dije — m. Adorno pequeño, alhaja que se cuelga en un collar, pulsera, etc … Diccionario Castellano
¡Te lo dije! — Álbum de Reincidentes Publicación 1997 Género(s) Rock Discográfica BMG Ariola/RCA Productor(es) Juanjo Pizarr … Wikipedia Español