-
61 lamus
m 1. książk. (rupieciarnia) junk room 2. przest. (spichlerz) granary■ odejść do lamusa to go out of date- odłożyć coś do lamusa to mothball sth, to put sth out to pasture- wyciągnąć a. wygrzebać coś z lamusa to dust sth off a. down* * *- sa* * *miGen. -a przest. (= rupieciarnia) storeroom; odłożyć coś do lamusa junk sth, discard sth; wyciągać z lamusa dig sth out (of the attic).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lamus
-
62 los
m (G losu) 1. (koleje życia, położenie) fate, lot; (koniec, rezultat) fate- związać/dzielić swój los z kimś to throw in/share one’s lot with sb- złożyć swój los w czyjeś ręce to place one’s fate in sb’s hands- podzielić los kogoś/czegoś to suffer the same fate as sb/sth- spotkał go straszny los he suffered a terrible fate- uniknąć strasznego losu to escape a terrible fate- odmienić czyjś los to change the fate a. lot of sb- przeklinać (swój) los to curse one’s fate a. lot- pogodzić się z losem to become resigned to one’s fate a. lot, to accept one’s fate a. lot- pozostawić sprawy własnemu losowi to leave things to take their own course, to let fate decide- czyjeś wojenne losy sb’s war experiences- los tych ludzi jest nieznany nothing is known of the fate of those people- jego dalsze losy są nieznane his later fate is unknown- jego losy się ważą his fate is being decided- przesądzić o losie kogoś/czegoś to decide the fate of sb/sth2. sgt (przeznaczenie, traf) fate, fortune- nieubłagany los merciless fate- przeciwności losu adversities- zmienne koleje losu changing fortunes- dziwnym zrządzeniem losu by a strange twist of fate- los nam sprzyja/nie sprzyja fate is on our side/against us- los się do nas uśmiechnął fortune smiled on us- uśmiech/zrządzenie losu a smile/quirk of fortune- być wybrańcem losu to be fortune’s favourite- pozostawić kogoś/coś na pastwę losu to leave sb/sth to their/its fate- kusić los to tempt fate- los sobie z nas zadrwił fate played a trick on us- naszym życiem rządzi ślepy los our life is ruled by blind chance- zdać się na los szczęścia to take pot luck3. (na loterii) ticket- kupić los na loterii to buy a lottery ticket- szczęśliwy los a winning ticket- wyciągnąć pusty los to have a losing ticket- ciągnąć losy o coś to draw a. cast lots for sth- ciągnąć losy, kto pójdzie do sklepu to draw lots to decide who will go to the shop- los padł na niego the lot fell on him■ masz ci los! pot. bad a. hard luck!* * *( koleje życia) lot; ( przeznaczenie) fate; ( na loterii) (lottery) ticketironia losu — (przen) an ironic twist of fate
* * *mi1. (= dola) lot, fortune; koleje losu vicissitudes, ups and downs; zły los bad fortune; ważą się losy kraju the future of the country is at stake, the fate of the country hangs in the balance.2. (= przeznaczenie) fate, destiny; na los szczęścia (= licząc na szczęście) hoping for the best; (= na chybił trafił) at random; uśmiech l. zrządzenie losu stroke of luck; ironia losu irony of fate; ofiara losu loser, sad sack; wybraniec losu (sb) born under a lucky star; być zdanym na łaskę losu be at the mercy of fate; kusić los push l. crowd sb's luck; masz ci los! too bad!; los sprawił, że... it so happened that...; los tak chciał it was written in the stars.3. (= bilet loteryjny) (lottery) ticket; ciągnąć losy draw lots; wygrać los na loterii przen. be blessed by luck.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > los
-
63 nauka
- ki; -ki; dat sg -ce; f(wiedza, teoria) science; ( uczenie się) study; ( przestroga) lessonnauka jazdy — ( kurs) driving school; ( kierowca) learner lub student driver
* * *f.1. (= ogół wiedzy) science; nauki humanistyczne the humanities; nauki przyrodnicze natural science; nauki społeczne social studies; nauki stosowane applied sciences; nauki ścisłe exact science; nauki wyzwolone hist. liberal arts.2. (= doktryna) teachings, theory.3. (= uczenie się) study, education, learning; nauka jazdy ( kurs) driving school; ( napis na samochodzie) L; pobierać nauki lit. learn, study.4. (= przestroga) lesson; wyciągnąć z czegoś naukę learn a lesson from sth; nauka nie poszła w las the lesson has not been forgotten.5. rel. (= kazanie kościelne) sermon.6. pot. rel. (= kurs przedmałżeński) premarital instruction; chodzić na nauki attend a premarital instruction course.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nauka
-
64 nawias
m (G nawiasu) 1. (znak pisarski) bracket, parenthesis- napisać coś w nawiasie to write sth in brackets- umieścić coś w nawiasie to put sth in brackets, to put brackets round sth- ująć a. wziąć coś w nawias to put sth in brackets- otworzyć/zamknąć nawias to open/close brackets- ceny podane są w nawiasach prices are given in brackets2. Mat. bracket- wyłączyć a. wyciągnąć przed nawias to put a. take outside the brackets [liczbę]; to factor out [wspólny czynnik, składnik wyrażenia]- □ nawias klamrowy curly bracket, brace- nawias kwadratowy square bracket- nawias okrągły round bracket, parenthesis■ nawiasem mówiąc pot. by the way, incidentally- widziałem jego najnowszy film, nawiasem mówiąc, niezbyt dobry I’ve seen his latest film which, incidentally a. by the way, wasn’t very good- być/czuć się poza nawiasem to be/feel like an outsider, to be/feel out of it- został wyrzucony poza nawias życia społecznego he was pushed onto the margin(s) of society- wziąć coś w nawias przen. to ignore sth, to leave aside sth* * *parenthesis, bracket (BRIT)nawias okrągły — parenthesis, round bracket (BRIT)
nawias klamrowy — brace, curly bracket
nawiasem mówiąc — incidentally, by the way
* * *mi1. ( znak graficzny) parenthesis; Br. bracket; w nawiasie in parenthesis; otworzyć/zamknąć nawias open/close the parenthesis; umieścić słowo w nawiasie put a word into parentheses; wziąć w nawias parenthesize; nawiasem mówiąc by the way, incidentally; być l. znaleźć się poza nawiasem społeczeństwa be on the margin(s) of society.2. mat. bracket; nawias klamrowy brace, curly bracket; nawias kwadratowy square bracket; nawias okrągły parenthesis, round bracket.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nawias
-
65 nawygrzebywać
pf.1. (= wygrzebać dużą ilość czegoś) dig out.2. (= wyciągnąć skądś) pull out.3. (= wyszukać) ferret out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nawygrzebywać
-
66 noga
* * *f.Gen.pl. nóg1. (= kończyna dolna) leg; do nogi! here!, come!; w nogi! run!; do nogi broń! ground arms!; kula u nogi ball and chain, albatross; do góry nogami upside down; na jednej nodze (= szybko) on the double; co sił w nogach as fast as one's legs can carry one; ktoś kuty na cztery nogi a sly old fox; brać nogi za pas take to one's heels; bronić się przed czymś rękami i nogami fight sth tooth and nail; być (od rana) na nogach to be one one's feet (all day); być jedną nogą na tamtym świecie have one foot in the grave; dać nogę pot. make tracks; iść noga za nogą walk at a snail's pace; lecieć l. padać z nóg be on one's last legs; mieć iksowate nogi be bowlegged; nakryć się nogami pot. (= przewrócić się) take a tumble, fall head over heels; poczuć grunt pod nogami feel on solid ground; tracić grunt pod nogami be out of one's depth; podstawić komuś nogę trip sb up; postawić kogoś na nogi get l. put sb on his l. her feet; powłóczyć nogami shuffle one's feet; przewrócić coś do góry nogami (= rozrzucić bezładnie) turn sth upside down; rzucać komuś kłody pod nogi put a spoke in sb's wheel; stanąć na nogi l. nogach (= dorobić się) stand on one's feet (again); (= wyzdrowieć) get back on one's feet; ściąć kogoś z nóg knock sb off his l. her feet; traktować kogoś per noga żart. not give sb an ounce of respect; wstać lewą nogą get up on the wrong side of the bed; wyciągać nogi pick up one's pace; wyciągnąć nogi (= umrzeć) kick the bucket; wybić co do nogi kill every last one; choroba ścięła go z nóg he was off his feet with an illness; moja noga tu więcej nie postanie I'll never set foot here again; noga mu się powinęła (= przewrócił się) he tripped over himself; (= popełnił błąd) he slipped up; nie czuję nóg my legs are failing me.2. (= stopa) foot.4. pot. (= niedołęga) twerp, goof; noga z chemii sb hopeless at chemistry.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > noga
-
67 oszczędności
plsavings (pl)* * *pl.Gen. -i1. (= to, co zostało zaoszczędzone) savings, nest egg; (materiałowe, paliwa) reserves, resources.2. (= pieniądze) savings, funds; dobrze ulokować swoje oszczędności invest one's savings well, manage one's money l. savings wisely l. prudently; kupić coś z własnych oszczędności buy sth with one's savings l. own money, draw on one's savings, spend one's savings on sth; robić oszczędności make savings, lay money by, save up, put l. set aside; wyciągnąć oszczędności draw out l. withdraw one's savings.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszczędności
-
68 pusty
empty; (przen: człowiek, śmiech) hollowpuste miejsce — ( w tekście) blank
* * *a.1. (= niepełny) empty; (= bezludny, opustoszały) void, waste; (o mieszkaniu, pokoju = bez sprzętów) bare; mat. ( o zbiorze) null; pusty los blank; wyciągnąć pusty los draw a blank; mieć puste kieszenie be penniless, be without a penny to one's name; przyjść z pustymi rękami (= nie przynieść prezentu) come empty-handed; na pusty żołądek on an empty stomach; pusty przebieg techn. deadhead run; pusty wewnętrznie empty l. crippled inside, not half the man one used to be.3. (= czczy, próżny) empty, vain; puste frazesy platitude; pusta gadanina empty l. idle talk; pusta obietnica empty promise.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pusty
-
69 rękaw
m 1. (część ubrania) sleeve- bluzka z krótkimi/długimi rękawami a short-sleeve(d)/long-sleeve(d) blouse- suknia bez rękawów a sleeveless dress- podwinąć rękawy to roll up one’s sleeves- pociągnąć kogoś za rękaw to tug at sb’s sleeve2. Lotn. air sock, wind sock 3. Techn. chute* * ** * *miGen. -a1. ( część ubrania) sleeve; bez rękawów sleeveless; z krótkim rękawem short-sleeved; sypać (czymś) jak z rękawa rattle (sth) off; wyciągnąć asa z rękawa play one's trump card; zakasać rękawy t. przen. roll one's sleeves up.2. lotn. (= tunel między samolotem a halą) airbridge.3. lotn. (= wskaźnik wiatru) windsock, wind sleeve, wind cone.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rękaw
-
70 rynsztok
m (G rynsztoka a. rynsztoku) gutter■ skończyć w rynsztoku a. stoczyć się do rynsztoka to end up in the gutter- wyciągnąć kogoś z rynsztoka pot. to pick sb (up) out of the gutter, to drag sb out of the gutter* * ** * *miGen. -a l. -u1. (= ściek uliczny) gutter.2. pot. (= margines społeczny) the gutter; stoczyć się do rynsztoka end up in the gutter.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rynsztok
-
71 wab
m sgt (A wabia a. wab) sgt Myślis. (przyzywanie zwierzyny) decoy także przen.- polować na wabia to hunt with a decoy- wysłali ją na wabia, żeby go wyciągnąć z ukrycia they sent her as a decoy to lure him out of hiding* * *miThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wab
-
72 wysnuć
(-uję, -ujesz); vb; od (snuć, wysnuwać)* * *pf.wysnuwać ipf.1. (= wyciągnąć nić) extract l. draw out.2. (= rozwinąć z kłębka) unravel.3. (= dojść do przekonania) deduce, infer, extrapolate; wysnuć wniosek draw a conclusion, conclude.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysnuć
-
73 wywindować
pf.1. (= wyciągnąć) hoist (up).2. (= ustalić na wysokim poziomie) hike; wywindować ceny hike prices.3. pot. (= umieścić kogoś na wysokim stanowisku) hoist up ( kogoś sb).pf.clamber up; wywindować się na parapet clamber up l. over onto the window sill.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywindować
-
74 zdyskontować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdyskontować
-
75 вытянуться
rozciągnąć się, wyciągnąć się -
76 растянуться
gruchnąć, grzmotnąć, grzmotnąć się, (разместиться полоской, цепочкой) rozwlec się, rozciągnąć się, rozepchać się, rozłożyć się, rymnąć, wyciągnąć się -
77 сделать вывод
(заключе́ние) wyciągnąć wniosek, wysnuć, wywnioskować -
78 dostać
глаг.• добывать• добыть• доставать• достать• заполучить• наживать• получать• получить• раздобывать• раздобыть* * *1) (np. głosy) набрать (напр. голоса)2) (otrzymać) получить3) (dosięgnąć) достать (дотянуться)4) (zdobyć) достать (раздобыть)wyciągnąć, wyjąć достать (извлечь)sprzykrzyć się, znudzić się, mieć dość разг. достать (надоесть)* * *dosta|ć%1, \dostaćnę, \dostaćnie, \dostaćną, \dostaćń, \dostaćł сов. 1. co, czego получить что;2. czego схватить что, заболеть чем; получить что pot.;\dostać
kataru получить (схватить) насморк; \dostaćł kaszlu он стал кашлять; \dostaćł ataku serca с ним (у него) случился сердечный приступ; \dostaćł gorączk|y него поднялась температура; dziecko \dostaćło zębów у ребёнка прорезались зубы; \dostać wypieków покрыться красными пятнами, покраснеть;3. kogo-co уст. взять, захватить кого-что, овладеть чем;\dostać żywcem взять живьём;
4. (do) czego достать, дотянуться до чего;● \dostać bzika (fioła) na czymś,
na punkcie czegoś разг. помешаться на чём-л.;\dostać kosza получить отказ (при сватовстве); \dostać za swoje получить по заслугам;
\dostać w skórę (po skórze) получить трёпку+1. otrzymać 2. nabawić się 3. zdobyć 4. dosięgnąć
* * *1. dostanę, dostanie, dostaną, dostań, dostał сов.1) co, czego получи́ть чтоdostać kataru — получи́ть (схвати́ть) на́сморк
dostał kaszlu — он стал ка́шлять
dostał ataku serca — с ним (у него́) случи́лся серде́чный при́ступ
dostał gorączki — у него́ подняла́сь температу́ра
dziecko dostało zębów — у ребёнка проре́зались зу́бы
dostać wypieków — покры́ться кра́сными пя́тнами, покрасне́ть
4) ( do) czego доста́ть, дотяну́ться до чего•- dostać fioła na czymś
- dostać bzika na punkcie czegoś
- dostać kosza
- dostać za swoje
- dostać w skórę
- dostać po skórzeSyn:2. dostoję, dostoi, dostoją, dostój, dostał сов.достоя́ть, вы́стоятьSyn: -
79 jaw
-
80 przeciągnąć się
См. также в других словарях:
wyciągnąć — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}wyciągać{{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}{{stl 7}}(jest) jak psu [krowie] z gardła (wyciągnięte [wyjęte]); ciągnąć [wyciągnąć] {{/stl 7}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyciągnąć — dk Va, wyciągnąćnę, wyciągnąćniesz, wyciągnąćnij, wyciągnąćnął, wyciągnąćnęła, wyciągnąćnęli, wyciągnąćnięty, wyciągnąćnąwszy wyciągać ndk I, wyciągnąćam, wyciągnąćasz, wyciągnąćają, wyciągnąćaj, wyciągnąćał, wyciągnąćany 1. «ciągnąc wyjąć,… … Słownik języka polskiego
wyciągnąć — 1. Woda wyciąga «długa kąpiel osłabia» 2. Wyciągać nogi «iść bardzo szybko, dużymi krokami»: (...) wyszli wszyscy trzej za bramę, wyciągając nogi w pośpiechu. B. Wojdowski, Chleb. 3. Wyciągać rękę «żebrać, prosić o wsparcie»: Oburzają ich też… … Słownik frazeologiczny
wyciągnąć się — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}wyciągać się {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}wyciągnąć się II {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. dk IVa, wyciągnąć sięnę się, wyciągnąć sięnie się, wyciągnąć sięnij się, wyciągnąć… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyciągnąć nogi [kopyta] — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} umrzeć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jak tak dalej pójdzie, to chyba wkrótce wyciągnę nogi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyciągnąć [rozprostować] kości [gnaty] — {{/stl 13}}{{stl 7}} po długim siedzeniu, przebywaniu w niewygodnej pozycji wstać, przejść się, rozruszać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wszystko mnie boli od tego siedzenia w samochodzie. Idę rozprostować kości. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyciągnąć [wydobyć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}na powierzchnię {{/stl 13}}{{stl 7}} ujawnić coś, uczynić znanym coś (co dotychczas było zatajane) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Prasa wyciągnęła, wydobyła na powierzchnię czyjeś powiązania z mafią. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyciągnąć się — Twarz się komuś wyciągnęła «twarz komuś zeszczuplała» Twarz się komuś wyciąga zob. twarz 9. Wyciągnąć się jak struna zob. struna 2 … Słownik frazeologiczny
wyciągnąć kopyta — Umrzeć Eng. To die … Słownik Polskiego slangu
wyciągnąć nogi — Umrzeć Eng. To die … Słownik Polskiego slangu
wyciągać – wyciągnąć konsekwencje — {{/stl 13}}{{stl 7}} pociągać do odpowiedzialności za popełnione czyny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Trzeba wyciągnąć surowe konsekwencje w stosunku do winnych zaniedbań. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień