Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

wrong+statement

  • 1 μᾶλλον

    μᾶλλον (comp. of the adv. μάλα; Hom.+) ‘more, rather’
    to a greater or higher degree, more Phil 1:12. πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν he cried out even more loudly Mk 10:48; Lk 18:39. ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον more and more (cp. Diog. L. 9, 10, 2) Phil 1:9; Hs 9, 1, 8. ἐγὼ μᾶλλον I can do so even more Phil 3:4. The thing compared is introduced by ἤ (Apollon. Paradox. 9; Appian, Iber. 90 §392; Lucian, Adv. Ind. 2) Mt 18:13 or stands in the gen. of comparison (X., Mem. 4, 3, 8, Cyr. 3, 3, 45) πάντων ὑμῶν μ. γλώσσαις λαλῶ I (can) speak in tongues more than you all 1 Cor 14:18 (Just., A I, 12, 1 πάντων μᾶλλον ἀνθρώπων).—Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; J 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7. Somet. it is also added to verbs: Σαῦλος μ. ἐνεδυναμοῦτο Ac 9:22.—In combination w. an adj. it takes the place of the comparative (Hom. et al.; Just., D. 107, 2 γενεὰν … μοιχαλίδα μ.; Synes., Ep. 123 p. 259d μ. ἄξιος) μακάριόν ἐστιν μᾶλλον Ac 20:35 (s. 3c below). καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον Mk 9:42; cp. 1 Cor 9:15. πολλῷ μ. ἀναγκαῖά ἐστιν they are even more necessary 1 Cor 12:22. πολλὰ τ. τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τ. ἄνδρα the children of the desolate woman are numerous to a higher degree than (the children) of the woman who has a husband = the children are more numerous Gal 4:27 (Is 54:1).—Pleonastically w. words and expressions that already contain the idea ‘more’ (Kühner-G. I 26; OSchwab, Histor. Syntax der griech. Komparation III 1895, 59ff; B-D-F §246; Rob. 278) μ. διαφέρειν τινός Mt 6:26; Lk 12:24. περισσεύειν μᾶλλον 1 Th 4:1, 10; w. a comp. (Trag.; Hdt. 1, 32; X., Cyr. 2, 2, 12; Dio Chrys. 23 [40], 17; 32 [49], 14; Lucian, Gall. 13; Ps.-Lucian, Charid. 6; Just., A I, 19, 1 and D. 121, 2; Synes., Ep. 79 p. 227c; 103 p. 241d) πολλῷ μᾶλλον κρεῖσσον Phil 1:23. μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον Mk 7:36. περισσοτέρως μᾶλλον ἐχάρημεν we rejoiced still more 2 Cor 7:13. μ. ἐνδοξότεροι Hs 9, 28, 4. ὅσῳ δοκεῖ μ. μείζων εἶναι the more he seems to be great 1 Cl 48:6b.
    for a better reason, rather, all the more
    rather, sooner (ApcMos 31 ἀνάστα μ., εὖξαι τῷ θεῷ) μ. χρῆσαι (X., Mem. 1, 2, 24) rather take advantage of it (i.e. either freedom or slavery) 1 Cor 7:21 (lit. on χράομαι 1a). The slaves who have Christian masters μᾶλλον δουλευέτωσαν should render them all the better service (so REB, NRSV) 1 Ti 6:2. νῦν πολλῷ μ. ἐν τ. ἀπουσίᾳ μου much more in my absence Phil 2:12. οὐ πολὺ μ. ὑποταγησόμεθα τ. πατρί; should we not much rather submit to the Father? Hb 12:9. τοσούτῳ μ. ὅσῳ all the more, since 10:25.
    more (surely), more (certainly) πόσῳ μ. σοί how much more surely to you Phlm 16. πόσῳ μ. ὑμᾶς … ἐξεγείρει how much more will he raise you up (vivid use of the pres.) AcPlCor 2:31. πολλῷ μ. Ro 5:9 (s. HMüller, Der rabb. Qal-Wachomer Schluss. in paul. Theol., ZNW 58, ’67, 73–92). Very oft. a conditional clause (εἰ) precedes it (Epicurus in Diog. L. 10, 91 εἰ γὰρ …, πολλῷ μᾶλλον ἄν=if …, how much more surely) εἰ τὸν χόρτον ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῷ μ. ὑμᾶς; if God so clothes the grass, (will God) not much more surely (clothe) you? Mt 6:30. Likew. εἰ … πολλῷ μ. Ro 5:10, 15, 17; 2 Cor 3:9, 11; εἰ … πόσῳ μ. if … how much more surely Mt 7:11; 10:25; Lk 11:13; 12:28; Ro 11:12, 24; Hb 9:14. εἰ … πῶς οὐχὶ μ.; if … why should not more surely? 2 Cor 3:8. εἰ … πολὺ μ. ἡμεῖς if … then much more surely we Hb 12:25. εἰ ἄλλοι … οὐ μᾶλλον ἡμεῖς; if others (have a claim), do we not more surely (have one)? 1 Cor 9:12 (μ. can also mean above all, especially, e.g. Himerius, Or. 40 [Or. 6], 2).—CMaurer, Der Schluss ‘a minore ad majus’ als Element paul. Theol., TLZ 85, ’60, 149–52.
    marker of an alternative to someth., rather in the sense instead (of someth.)
    following a negative that
    α. is expressed: μὴ εἰσέλθητε. πορεύεσθε δὲ μ. do not enter (into); go instead Mt 10:6. μὴ φοβεῖσθε … φοβεῖσθε δὲ μ. vs. 28; ἵνα μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ, ἰαθῇ δὲ μ. Hb 12:13. μὴ …, μᾶλλον δέ Eph 4:28; 5:11. μὴ or οὐ …, ἀλλὰ μ. (TestBenj 8:3; JosAs 26:2 A [p. 80, 2 Bat.]; ParJer 2:5; Just., A I, 27, 5; Syntipas p. 17, 3; 43, 17) Mt 27:24; Mk 5:26; Ro 14:13; Eph 5:4; AcPt Ox 849, 20.
    β. is unexpressed, though easily supplied fr. the context: πορεύεσθε μ. (do not turn to us), rather go Mt 25:9. ἵνα μ. τὸν Βαραββᾶν that he should (release) Barabbas instead (of Jesus) Mk 15:11. ἥδιστα μᾶλλον καυχήσομαι (I will not pray for release), rather I will gladly boast 2 Cor 12:9. μᾶλλον παρακαλῶ (I do not order), rather I request Phlm 9; τοὐναντίον μ. on the other hand rather 2 Cor 2:7. μᾶλλον αἰσχυνθῶμεν we should be ashamed of ourselves (rather than mistrust Mary of Magdala) GMary Ox 463, 25.
    οὐχὶ μᾶλλον not rather follows a positive statement: ὑμεῖς πεφυσιωμένοι ἐστέ, καὶ οὐχὶ μᾶλλον ἐπενθήσατε; you are puffed up; should you not rather be sad? 1 Cor 5:2. διὰ τί οὐχὶ μ. ἀδικεῖσθε; why do you not rather suffer wrong (instead of doing wrong to others)? 6:7a; cp. 7b.
    μᾶλλον ἤ(περ) usually (exceptions: Ac 20:35 [Unknown Sayings, 77–81: this is not an exception, and renders ‘giving is blessed, not receiving’]; 1 Cor 9:15 [but see s.v. ἦ]; Gal 4:27) excludes fr. consideration the content of the phrase introduced by ἤ (Tat. 13, 3 θεομάχοι μ. ἤπερ θεοσεβεῖς; Appian, Iber. 26 §101 θαρρεῖν θεῷ μᾶλλον ἢ πλήθει στρατοῦ=put his trust in God, not in …) ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μ. τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς people loved not light, but darkness J 3:19; cp. 12:43. ὑμῶν ἀκούειν μ. ἢ τοῦ θεοῦ, not obey God, but you instead Ac 4:19; cp. 5:29.—1 Ti 1:4; 2 Ti 3:4. τῷ ναυκλήρῳ μ. ἐπείθετο ἢ τοῖς ὑπὸ Παύλου λεγομένοις he did not pay attention to what Paul said, but to the captain of the ship Ac 27:11. Likew. μᾶλλον ἑλόμενος ἤ he chose the one rather than the other Hb 11:25.
    μᾶλλον δέ but rather, or rather, or simply rather, introduces an expr. or thought that supplements and thereby corrects what has preceded (Aristoph., Plut. 634; X., Cyr. 5, 4, 49; Demosth. 18, 65; Philo, Aet. M. 23; Just., D. 27, 4; 29, 2; Ath. 17, 3 μ. δέ; cp. Ar.; Just., A I, 17, 4 and D. 79, 1 μ. δὲ καί) Χρ. Ἰ. ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ ἐγερθείς Chr. J. who died, yes rather was raised Ro 8:34. γνόντες θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ since you have known God, or rather have been known by God Gal 4:9; cp. 1 Cor 14:1, 5.—Rydbeck 80ff. DELG s.v. μάλα. M-M. EDNT.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μᾶλλον

  • 2 εἴρω 2

    εἴρω 2.
    Grammatical information: v.
    Meaning: `say'.
    Other forms: only 1. sg. pres. (Od.) and 3. sg. εἶρεν as aorist (B. 16, 20; 74), but εἴρετο (Α 513), - οντο (λ 342) rather `asked' (cf. Chantr. Gramn. hom. 1, 341 n. 3), εἴρεται (Arat.) for εἴρηται as sometimes hell. εἴρεκα for εἴρηκα (to ἐρρέθην), fut. ep. Ion. ἐρέω, Att. ἐρῶ, perf. med. εἴρηται (Il.; Arg. ϜεϜρημένος, Cret. Ϝερημένος), with fut. pass. ει᾽ρήσομαι (ep. Ion. Il.), perf. act. εἴρηκα (A., Ar.), aor. pass. ptc. ῥηθείς (Od.), εἰρέθην (Hdt.; rather with Lejeune Traité de phon. 136 after εἴρηται than with Schwyzer 654 from *ἐϜρέθην), Att. ἐρρήθην, hell. innovation ἐρρέθην, fut. ῥηθήσομαι (Att.) - As aorist εἶπον is used, as present φημί, λέγω, hell. also ἐρῶ (Schwyzer 784 n. 4) with ipf. ἤρεον ( εἴ-) `said' (Hp.).
    Compounds: Often with prefix: προ-, προσ-, κατ-, also ἀν-, ἀπ-, δι-, ἐπ-, συν-, ὑπ-ερῶ etc.
    Derivatives: Action nouns: ῥῆσις (Ion.-Att. φ 291), Arc. Ϝρῆσις `pronunciation, speech' (on the meaning Chantr. Form. 283, further Holt Les noms d'action en - σις 87f. w. n. 1), often to the prefixed verbs: ἀνά-, ἀπό-, διά-, ἐπί-, κατά-, παρά-, πρό-, πρόσ-ρησις (cf. Holt, s. index); ῥῆμα `statement, word, story', as grammatical terminus `verb' (Ion. Archil.), also ἀπό-, ἐπί-, πρό-, πρόσ-ρημα; ῥήτρα, (ξ 393, X., Dor.), El. Ϝράτρα *Schwyzer 679), Cypr. with dissim. Ϝρήτα (from where εὑϜρητάσατυ) `agreement, treaty, law, pronunciation' (Chantr. Form. 333), with ῥητρεύω `pronounce' (Lyc.); on τρᾱ-suffix cf. ῥητήρ, ῥήτωρ. - Agent nouns: ῥητήρ `speaker' (Ι 443), ῥήτωρ `speaker', esp. `orator' in state affairs (trag., Att.). - Verbal adj. ῥητός `agreed, settled' (Φ 445 \< *u̯rh₁-tos; cf. Ammann Μνήμης χάριν 1, 20), `pronounceable, what can be said, rational' (A., S.), often opposed to ἄρρητος (e. g. Hes. Op. 4), ἀπό-, ἐπί-, πρό-ρρητος; παρα-ρρητός `convincing' (Il.; to παρά-φημι, - ειπεῖν). - Adv. δια-ρρήδην `expressly' (h. Merc. etc.; Schwyzer-Debrunner 450), ἐπι-ρρήδην `open' (hell.), ῥήδην only A. D., EM (from δια-ρρ.). - Note the juridical and official meaning of many of the nouns (cf. the non-Greek cognates below); see Porzig Satzinhalte 265f., Fournier Les verbes "dire" 5ff., 94ff., 224ff.
    Origin: IE [Indo-European] [1162] *u̯erh₁-, u̯r̥h₁- `speak (officially)'
    Etymology: With exception of isolated (Ϝ)είρω (on the digamma Chantr. Gramm. hom. 1, 136), which is an innovation to (Ϝ)ερέ-[σ]ω after κτεν-έ[σ]ω: κτείνω (cf. also Hitt. u̯erii̯a- below; aoristic εἶρεν [B.] after κτεῖνεν?), all forms are from disyllabic (Ϝ)ερε- and (Ϝ)ρη-; the first in the future, the latter in the perfect ( Ϝέ-Ϝρη-μαι etc.; Schwyzer 649), the passive aorist and the verbal nouns. - Cf. Hitt. Jotpresent u̯erii̯a- `call, name, order' (= (Ϝ)είρω, s. above), with the particle for the direct speech - wa(r)- prop. `said (he)'; also the Russ. deverbat. vrú, vrátь `lie, talk rot' (\< *vьrǫ, * vьrati) has been connected. Of the nouns compare Av. urvāta- n. `pronouncement, order', (IE *u̯reh₁-to-?). With (unexplained) short vowel Av. urvata- n. = Skt. vratá- n. `id.', IE *u̯re\/ o-to- (?), Russ. etc. rotá `oath', IE. *u̯ro-tā (?); monosyllabic with old dh-enlargement Lat. verbum, Lith. var̃das `name', Goth. waúrd `word'. Very doubtful is (on a wrong place, after ἔραχος, given ἔρθει φθέγγεται H. (not to verbum, which would give *ἐρεθ-) - S. also εἴρων.
    Page in Frisk: 1,470-471

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εἴρω 2

  • 3 καί

    καί conjunction (Hom.+), found most frequently by far of all Gk. particles in the NT; since it is not only used much more commonly here than in other Gk. lit. but oft. in a different sense, or rather in different circumstances, it contributes greatly to some of the distinctive coloring of the NT style.—HMcArthur, ΚΑΙ Frequency in Greek Letters, NTS 15, ’68/69, 339–49. The vivacious versatility of κ. (for earlier Gk. s. Denniston 289–327) can easily be depressed by the tr. ‘and’, whose repetition in a brief area of text lacks the support of arresting aspects of Gk. syntax.
    marker of connections, and
    single words
    α. gener. Ἰάκωβος καὶ Ἰωσὴφ καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας Mt 13:55. χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν 2:11. ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή Ro 7:12. πολυμερῶς κ. πολυτρόπως Hb 1:1. ὁ θεὸς κ. πατήρ God, who is also the Father 1 Cor 15:24; cp. 2 Cor 1:3; 11:31; Eph 1:3; Js 1:27; 3:9 al.—Connects two occurrences of the same word for emphasis (OGI 90, 19 [196 B.C.] Ἑρμῆς ὁ μέγας κ. μέγας; pap in Mayser II/1, 54) μείζων κ. μείζων greater and greater Hv 4, 1, 6. ἔτι κ. ἔτι again and again B 21:4; Hs 2, 6 (B-D-F §493, 1; 2; s. Rob. 1200).
    β. w. numerals, w. the larger number first δέκα καὶ ὁκτώ Lk 13:16. τεσσεράκοντα κ. ἕξ J 2:20. τετρακόσιοι κ. πεντήκοντα Ac 13:20.—The καί in 2 Cor 13:1 ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα=‘or’ ([v.l. ἢ τριῶν for καὶ τριῶν as it reads Mt 18:16]; cp. Js 4:13 v.l. σήμερον καὶ αὔριον=‘today or tomorrow’, but s. above all Thu. 1, 82, 2; Pla., Phd. 63e; X., De Re Equ. 4, 4 ἁμάξας τέτταρας καὶ πέντε; Heraclides, Pol. 58 τρεῖς καὶ τέσσαρας; Polyb. 3, 51, 12 ἐπὶ δυεῖν καὶ τρισὶν ἡμέραις; 5, 90, 6; Diod S 34 + 35 Fgm. 2, 28 εἷς καὶ δύο=one or two; schol. on Apollon. Rhod. 4, 1091 p. 305, 22 W. τριέτης καὶ τετραέτης) by the statement of two or three witnesses every charge must be sustained, as explained by Dt 19:15.
    γ. adding the whole to the part and in general (Aristoph., Nub. 1239 τὸν Δία καὶ τοὺς θεούς; Thu. 1, 116, 3; 7, 65, 1) Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι Peter and the rest of the apostles Ac 5:29. οἱ ἀρχιερεῖς κ. τὸ συνέδριον ὅλον the high priest and all the rest of the council Mt 26:59. Vice versa, adding a (specially important) part to the whole and especially (πᾶς Ἰουδὰ καὶ Ἰερουσαλήμ 2 Ch 35:24; cp. 32, 33; 1 Macc 2:6) τοῖς μαθηταῖς κ. τῷ Πέτρῳ Mk 16:7. σὺν γυναιξὶ κ. Μαριάμ Ac 1:14.
    δ. The expr. connected by καί can be united in the form of a hendiadys (Alcaeus 117, 9f D.2 χρόνος καὶ καρπός=time of fruit; Soph., Aj. 144; 749; Polyb. 6, 9, 4; 6, 57, 5 ὑπεροχὴ καὶ δυναστεία=1, 2, 7; 5, 45, 1 ὑπεροχὴ τῆς δυναστείας; Diod S 5, 67, 3 πρὸς ἀνανέωσιν καὶ μνήμην=renewal of remembrance; 15, 63, 2 ἀνάγκη καὶ τύχη=compulsion of fate; 16, 93, 2 ἐπιβουλὴ κ. θάνατος=a fatal plot; Jos., Ant. 12, 98 μετὰ χαρᾶς κ. βοῆς=w. a joyful cry; 17, 82 ἀκρίβεια κ. φυλακή) ἐξίσταντο ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ they were amazed at his intelligent answers Lk 2:47. δώσω ὑμῖν στόμα κ. σοφίαν I will give you wise utterance 21:15. τροφὴ κ. εὐφροσύνη joy concerning (your) food Ac 14:17. ἐλπὶς κ. ἀνάστασις hope of a resurrection 23:6 (2 Macc 3:29 ἐλπὶς καὶ σωτηρία; s. OLagercrantz, ZNW 31, ’32, 86f; GBjörck, ConNeot 4, ’40, 1–4).
    ε. A colloquial feature is the coordination of two verbs, one of which should be a ptc. (s. B-D-F §471; Rob. 1135f) ἀποτολμᾷ κ. λέγει = ἀποτολμῶν λέγει he is so bold as to say Ro 10:20. ἔσκαψεν κ. ἐβάθυνεν (=βαθύνας) Lk 6:48. ἐκρύβη κ. ἐξῆλθεν (=ἐξελθών) J 8:59. Sim. χαίρων κ. βλέπων I am glad to see Col 2:5. Linking of subordinate clause and ptc. Μαριὰμ ὡς ἦλθεν … καὶ ἰδοῦσα J 11:32 v.l. Cp. παραλαβών … καὶ ἀνέβη Lk 9:28 v.l.
    clauses and sentences
    α. gener.: ἐν γαστρὶ ἕξει κ. τέξεται υἱόν Mt 1:23 (Is 7:14). εἰσῆλθον … κ. ἐδίδασκον Ac 5:21. διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ κ. συνάξει τὸν σῖτον Mt 3:12. κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία Ro 4:14 and very oft. Connecting two questions Mt 21:23, or quotations (e.g. Ac 1:20), and dialogue (Lk 21:8), or alternate possibilities (13:18).
    β. Another common feature is the practice, drawn fr. Hebrew or fr. the speech of everyday life, of using κ. as a connective where more discriminating usage would call for other particles: καὶ εἶδον καὶ (for ὅτι) σεισμὸς ἐγένετο Rv 6:12. καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς … καὶ (for ὅτι) ἔλεγον and the king learned that they were saying Mk 6:14 (s. HLjungvik, ZNW 33, ’34, 90–92; on this JBlinzler, Philol. 96, ’43/44, 119–31). τέξεται υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ (for οὗ τὸ ὄνομα καλ.) Mt 1:21; cp. Lk 6:6; 11:44. καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι καὶ ποιήσωμεν σκηνάς Mk 9:5. Esp. freq. is the formula in historical narrative καὶ ἐγένετο … καὶ (like וַ … וַיְהִי) and it happened or came about … that Mt 9:10; Mk 2:15; Lk 5:1 v.l. (for ἐγένετο δὲ … καὶ; so also the text of 6:12), 12, 17; 14:1; 17:11 al. (Gen 7:10 al.; JosAs 11:1; 22:1). S. MJohannessohn, Das bibl. Καὶ ἐγένετο u. seine Geschichte, 1926 (fr. ZVS 35, 1925, 161–212); KBeyer, Semitische Syntax im NT I, 1 ’62, 29–62; Mlt-Turner 334f; ÉDelebecque, Études Grecques sur L’Évangile de Luc ’76, 123–65; JVoelz, The Language of the NT: ANRW II/25/2, 893–977, esp. 959–64.—As in popular speech, κ. is used in rapid succession Mt 14:9ff; Mk 1:12ff; Lk 18:32ff; J 2:13ff; 1 Cor 12:5f; Rv 6:12ff; 9:1ff. On this kind of colloquial speech, which joins independent clauses rather than subordinating one to the other (parataxis rather than hypotaxis) s. B-D-F §458; Rdm.2 p. 222; Rob. 426; Dssm., LO 105ff (LAE 129ff), w. many references and parallels fr. secular sources. This is a favorite, e.g., in Polyaenus 2, 3, 2–4; 2, 4, 3; 3, 9, 10; 3, 10, 2; 4, 6, 1; 7, 36 al.
    γ. It is also coordination rather than subordination when κ. connects an expr. of time with that which occurs in the time (Od. 5, 362; Hdt. 7, 217; Thu. 1, 50, 5; Pla., Symp. 220c; Aeschin. 3, 71 νὺξ ἐν μέσῳ καὶ παρῆμεν; s. B-D-F §442, 4; KBrugmann4-AThumb, Griechische Gramm. 1913, 640*): ἤγγικεν ἡ ὥρα κ. παραδίδοται the time has come when he is to be given up Mt 26:45. κ. ἐσταύρωσαν αὐτόν when they crucified him Mk 15:25. κ. ἀνέβη εἰς Ἰεροσόλυμα when he went up to Jerusalem J 2:13. κ. συντελέσω when I will make Hb 8:8 (Jer 38:31); cp. J 4:35; 7:33; Lk 19:43; 23:44; Ac 5:7.
    δ. καί introducing an apodosis is really due to Hebr./LXX infl. (B-D-F §442, 7; Abel §78a, 6 p. 341; Mlt-H. 422; KBeyer, Semitische Syntax im NT I, 1 ’62, 66–72; but not offensive to ears trained in good Gk.: s. Il. 1, 478; Hdt. 1, 79, 2; sim.Thu. 2, 93, 4 ὡς ἔδοξεν αὐτοῖς, καὶ ἐχώρουν εὐθύς; 8, 27, 5; Herm. Wr. 13, 1 …, καὶ ἔφης; Delebecque [s. above in β] 130–32) καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν ἡμέραι ὀκτὼ …, κ. ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Lk 2:21; cp. Rv 3:20. Also κ. ἰδού in an apodosis Lk 7:12; Ac 1:10.
    ε. connecting negative and affirmative clauses Lk 3:14. οὔτε ἄντλημα ἔχεις κ. τὸ φρέαρ ἐστὶ βαθύ you have no bucket, and the well is deep J 4:11; cp. 3J 10 (οὔτε … καί Eur., Iph. Taur. 591f; Longus, Past. 1, 17; 4, 28; Aelian, NA 1, 57; 11, 9; Lucian, Dial. Meretr. 2, 4 οὔτε πάντα ἡ Λεσβία, Δωρί, πρὸς σὲ ἐψεύσατο καὶ σὺ τἀληθῆ ἀπήγγελκας Μυρτίῳ ‘It wasn’t all lies that Lesbia told you, Doris; and you certainly reported the truth to Myrtium’). After a negative clause, which influences the clause beginning w. καί: μήποτε καταπατήσουσιν … κ. στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς Mt 7:6; cp. 5:25; 10:38; 13:15 (Is 6:10); 27:64; Lk 12:58; 21:34; J 6:53; 12:40 (Is 6:10); Ac 28:27 (Is 6:10); 1 Th 3:5; Hb 12:15; Rv 16:15.
    ζ. to introduce a result that comes fr. what precedes: and then, and so Mt 5:15; 23:32; Mk 8:34; 2 Cor 11:9; Hb 3:19; 1J 3:19. καὶ ἔχομεν and so we have 2 Pt 1:19. Esp. after the impv., or expr. of an imperatival nature (Soph., Oed. Col. 1410ff θέσθε … καὶ … οἴσει, El. 1207; Sir 2:6; 3:17) δεῦτε ὀπίσω μου καὶ ποιήσω and then I will make Mt 4:19. εἰπὲ λόγῳ, κ. ἰαθήσεται ὁ παῖς μου speak the word, and then my servant will be cured Mt 8:8; Lk 7:7; cp. Mt 7:7; Mk 6:22; Lk 10:28; J 14:16; Js 4:7, 10; Rv 4:1.—καί introduces a short clause that confirms the existence of someth. that ought to be: ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶμεν, καὶ ἐσμέν that we should be called children of God; and so we really are (καλέω 1d) 1J 3:1 (Appian, Bell. Civ. 2, 40 §161 they were to conquer Sardinia, καὶ κατέλαβον=and they really took it; 4, 127 §531 one day would decide [κρίνειν] the fate of Rome, καὶ ἐκρίθη).
    η. emphasizing a fact as surprising or unexpected or noteworthy: and yet, and in spite of that, nevertheless (Eur., Herc. Fur. 509; Philostrat., Her. 11 [II 184, 29 Kayser] ῥητορικώτατον καὶ δεινόν; Longus, Past. 4, 17 βουκόλος ἦν Ἀγχίσης καὶ ἔσχεν αὐτὸν Ἀφροδίτη) κ. σὺ ἔρχῃ πρὸς μέ; and yet you come to me? Mt 3:14; cp. 6:26; 10:29; Mk 12:12; J 1:5, 10; 3:11, 32; 5:40; 6:70; 7:28; 1 Cor 5:2; 2 Cor 6:9; Hb 3:9 (Ps 94:9); Rv 3:1. So also, connecting what is unexpected or otherw. noteworthy with an attempt of some kind (JBlomqvist, Das sogennante και adversativum ’79): but ζητεῖ κ. οὐχ εὑρίσκει but he finds none (no resting place) Mt 12:43. ἐπεθύμησαν ἰδεῖν κ. οὐχ εἶδαν but did not see (it) 13:17; cp. 26:60; Lk 13:7; 1 Th 2:18. Cp. GJs 18:3 (not pap). Perhaps Mk 5:20. Introducing a contrasting response καὶ ἀποδώσεις μοι Hv 2, 1, 3.
    θ. to introduce an abrupt question, which may often express wonder, ill-will, incredulity, etc. (B-D-F §442, 8. For older lit. exx. of this usage s. Kühner-G. II p. 247f; for later times EColwell, The Gk. of the Fourth Gospel ’31, 87f): κ. πόθεν μοι τοῦτο; how have I deserved this? Lk 1:43. κ. τίς; who then? Mk 10:26; Lk 10:29; J 9:36. καὶ τί γέγονεν ὅτι … ; how does it happen that … ? 14:22. καὶ πῶς σὺ λέγεις … ; how is it, then, that you say … J 14:9 v.l. W. a protasis εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς, κ. τίς ὁ εὐφραίνων με; for if I make you sad, who then will cheer me up? 2 Cor 2:2 (cp. Ps.-Clem., Hom. 2, 43; 44 εἰ [ὁ θεὸς] ψεύδεται, καὶ τίς ἀληθεύει;). Thus Phil 1:22 is prob. to be punctuated as follows (s. ADebrunner, GGA 1926, 151): εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτο μοι καρπὸς ἔργου, καὶ τί αἱρήσομαι; οὐ γνωρίζω but if living on here means further productive work, then which shall I choose? I really don’t know. καὶ πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστιν; how, then, is he his son? Lk 20:44 (cp. Gen 39:9).
    ι. to introduce a parenthesis (Eur., Orest. 4, Hel. 393; X., Equ. 11, 2.—B-D-F §465, 1; Rob. 1182) κ. ἐκωλύθην ἄρχι τοῦ δεῦρο but so far I have been prevented Ro 1:13.
    oft. explicative; i.e., a word or clause is connected by means of καί w. another word or clause, for the purpose of explaining what goes before it and so, that is, namely (PPetr II, 18 [1], 9 πληγὰς … καὶ πλείους=blows … indeed many of them.—Kühner-G. II 247; B-D-F §442, 9; Rob. 1181; Mlt-Turner 335) χάριν κ. ἀποστολήν grace, that is, the office of an apostle Ro 1:5. ἀπήγγειλαν πάντα καὶ τὰ τ. δαιμονιζομένων they told everything, namely what had happened to those who were possessed Mt 8:33. καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος that is, grace upon grace J 1:16. Cp. 1 Cor 3:5; 15:38.—Mt 21:5.—Other explicative uses are καὶ οὗτος, καὶ τοῦτο, καὶ ταῦτα (the first and last are in earlier Gk.: Hdt., X. et al.; s. Kühner-G. I 647; II 247) and, also ascensive and indeed, and at that Ἰ. Χρ., καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον J. Chr., (and) indeed him on the cross 1 Cor 2:2. καὶ τοῦτο Ro 13:11; 1 Cor 6:6, 8; Eph 2:8. καὶ ταῦτα w. ptc. and to be sure Hb 11:12. See B-D-F §290, 5; 425, 1; 442, 9.—The ascensive force of καί is also plain in Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον a Roman citizen, and uncondemned at that Ac 22:25. ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν an hour is coming, indeed it is already here J 5:25. προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν καὶ κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν φυλακῇ added this on top of everything else, namely to put John in prison Lk 3:20.
    After πολύς and before a second adj. καί is pleonastic fr. the viewpoint of modern lang. (earlier Gk.: Hom. et al. [Kühner-G. II 252, 1]; cp. Cebes 1, 1 πολλὰ καὶ ἄλλα ἀναθήματα; 2, 3; B-D-F §442, 11) πολλὰ … κ. ἄλλα σημεῖα many other signs J 20:30 (cp. Jos., Ant. 3, 318). πολλὰ κ. βαρέα αἰτιώματα many severe charges Ac 25:7. πολλὰ … καὶ ἕτερα Lk 3:18 (cp. Himerius, Or. 40 [=Or. 6], 6 πολλὰ καὶ ἄλλα). πολλοὶ καὶ ἀνυπότακτοι Tit 1:10.
    introducing someth. new, w. loose connection: Mt 4:23; 8:14, 23, 28; 9:1, 9, 27, 35; 10:1; 12:27; Mk 5:1, 21; Lk 8:26; J 1:19 and oft.
    καί … καί both … and, not only …, but also (Synes., Dreams 10 p. 141b καὶ ἀπιστεῖν ἔξεστι καὶ πιστεύειν.—B-D-F §444, 3; Rob. 1182; Mlt-Turner 335) connecting single expressions Mt 10:28; Mk 4:41; Ro 11:33; Phil 2:13; 4:12. κ. ἐν ὀλίγῳ κ. ἐν μεγάλῳ Ac 26:29. κ. ἅπαξ κ. δίς (s. ἅπαξ 1) Phil 4:16; 1 Th 2:18. Connecting whole clauses or sentences: Mk 9:13; J 7:28; 9:37; 12:28; 1 Cor 1:22. Introducing contrasts: although … yet (Anthol. VII, 676 Δοῦλος Ἐπίκτητος γενόμην καὶ σῶμʼ ἀνάπηρος καὶ πενίην ῏Ιρος καὶ φίλος ἀθανάτοις ‘I was Epictetus, a slave; crippled in body and an Iros [a beggar in Hom., Od.] in poverty, but dear to the Immortals’) J 15:24; Ac 23:3. καὶ … κ. οὐ Lk 5:36; J 6:36. καὶ οὐ … καί 17:25; κ. … κ. now … now Mk 9:22. On τὲ … καί s. τέ 2c. Somet. w. ἤ q.v. 1aβ.—HCadbury, Superfluous καί in the Lord’s Prayer (i.e. Mt 6:12) and Elsewhere: Munera Studiosa (=WHatch Festschr.) ’46.
    marker to indicate an additive relation that is not coordinate to connect clauses and sentences, also, likewise, funct. as an adv.
    simply κ. τὴν ἄλλην the other one also Mt 5:39; cp. vs. 40; 6:21; 12:45; Mk 1:38; 2:26; 8:7 and oft. Freq. used w. pronouns κἀγώ (q.v.). καὶ σύ Mt 26:73. κ. ὑμεῖς 20:4, 7; Lk 21:31; J 7:47 and oft. κ. αὐτός (s. αὐτός 1f).
    intensive: even Mt 5:46f; 10:30; Mk 1:27; Lk 10:17; J 14:9 v.l.; Ac 5:39; 22:28; Ro 9:24 (ἀλλὰ καί); 1 Cor 2:10; 2 Cor 1:8; Gal 2:17; Eph 5:12; Phlm 21; Hb 7:25; 1 Pt 4:19 (but s. d below); Jd 23; Hs 5, 2, 10; 7:1; ἔτι καὶ νῦν Dg 2:3. CBlackman, JBL 87, ’68, 203f would transl. Ro 3:26b: even in the act of declaring righteous (cp. the gen. abs. Polemon Soph. B 14 Reader καὶ Δάτιδος ἀποπλέοντος=even though Datis was sailing away). In formulas expressing a wish: ὄφελον καί if only, would that Gal 5:12. In connection w. a comparative: κ. περισσότερον προφήτου one who is even more than a prophet Mt 11:9. κ. μείζονα ποιήσει J 14:12.
    In sentences denoting a contrast καί appears in var. ways, somet. in both members of the comparison, and oft. pleonastically, to our way of thinking καθάπερ …, οὕτως καί as …, thus also 2 Cor 8:11. ὥσπερ …, οὕτως καί (Hyperid. 1, 2, 5–8) Ro 5:19; 11:30f; 1 Cor 11:12; 15:22; Gal 4:29. ὡς …, οὕτως καί Ro 5:15, 18. ὸ̔ν τρόπον …, οὕτως καί 2 Ti 3:8.—οὕτως καί thus also Ro 6:11. ὡσαύτως καί in the same way also 1 Cor 11:25. ὁμοίως καί (Jos., Bell. 2, 575) J 6:11; Jd 8. ὡς καί Ac 11:17; 1 Cor 7:7; 9:5. καθὼς καί Ro 15:7; 1 Cor 13:12; 2 Cor 1:14; Eph 4:17. καθάπερ καί Ro 4:6; 2 Cor 1:14.—καί can also stand alone in the second member w. the mng. so also, so. ὡς … καί Mt 6:10; Ac 7:51; Gal 1:9; Phil 1:20. καθὼς … καί Lk 6:31 v.l.; J 6:57; 13:15; 1 Cor 15:49.—οἷος …, τοιοῦτος καί 1 Cor 15:48. After a comp. ὅσῳ καί by so much also Hb 8:6. καί is found in both members of the comparison (s. Kühner-G. II 256; 2 Macc 2:10; 6:14) Ro 1:13; 1 Th 2:14. καθὼς καὶ … οὕτως καί Col 3:13 (cp. Hyperid. 1, 40, 20–25 ὥσπερ καὶ … οὕτω καί; 3, 38).
    w. expressions that introduce cause or result, here also pleonastic to a considerable degree διὰ τοῦτο καί for this reason (also) Lk 11:49; J 12:18. διὸ καί Lk 1:35; Ac 10:29; Ro 4:22; Hb 13:12. εἰς τοῦτο καί 2 Cor 2:9. ὥστε καί 1 Pt 4:19 (but this pass. may well fit in b). ὅθεν καί Hb 7:25; 11:19.
    after an interrogative (as Thu., X., et al.; s. Kühner-G. II 255. S. also B-D-F §442, 14) at all, still ἱνατί καὶ τ. γῆν καταργεῖ; Lk 13:7. τί καί; (Hyperid. 3, 14 τί καὶ ἀδικεῖ; what kind of wrong, then, is he committing?) τί καὶ ἐλπίζει; why does he still (need to) hope? Ro 8:24. v.l. τί καὶ βαπτίζονται; why are they baptized (at all)? 1 Cor 15:29; cp. vs. 30.
    used w. a relative, it oft. gives greater independence to the foll. relative clause: Mk 3:14; Lk 10:30; J 11:2 v.l.; Ac 1:3, 11; 7:45; 10:39; 11:30; 12:4; 13:22; 28:10; Ro 9:24; 1 Cor 11:23; Gal 2:10; Col 1:29 al.
    used pleonastically w. prep.
    α. μετά (BGU 412, 6 μετὰ καὶ τ. υἱοῦ) Phil 4:3.
    β. σύν (ins in PASA III 612; PFay 108; BGU 179, 19; 515, 17) 1 Cl 65:1.—Dssm., NB 93 (BS 265f).
    w. double names ὁ καί who is also called … (the earliest ex. in a fragment of Ctesias: 688 Fgm. 15, 51 p. 469, 23 Jac. ῏Ωχος καὶ Δαρειαῖος [s. Hatch 141]; OGI 565; 574; 583; 589; 603; 604; 620; 623; 636; POxy 45; 46; 54; 101; 485; 1279; PFay 30; BGU 22, 25; 36, 4; Jos., Ant. 1, 240; 5, 85; 12, 285; 13, 320; 18, 35. Further material in WSchmid, Der Atticismus III 1893, 338; Dssm., B 181ff [BS 313–17]. Lit. in B-D-F §268, 1) Σαῦλος, ὁ καὶ Παῦλος Ac 13:9. Ἰγνάτιος, ὁ καὶ Θεοφόρος ins of all the letters of Ign.
    with other particles
    α. καὶ γάρ for (s. γάρ 1b).—καὶ γὰρ … ἀλλά (or granted that … but) 2 Cor 13:4; Phil 2:27.—καὶ γὰρ οὐ(κ): neither 1 Cor 11:9; for even … not 2 Cor 3:10.
    β. καί γε (without intervening word [opp. earlier Gk, e.g. Pla., Phd. 58d; Rep. 7, 531a]: Hippocr., Septim. 9, VII 450 Littré; Cornutus p. 40, 12; Περὶ ὕψους 13, 2; Rhetor Apsines [III A.D.] p. 332, 17 Hammer; TestReub 4:4 al.; for גָּם always in Theod. [DBarthélemy, Les devanciers d’Aquila ’63, 31ff]), weakened force: (if) only or at least Lk 19:42 v.l.; intensive: indeed (Jos. Ant 29, 19) Ac 2:18 (J 3:2 v.l.; Mel., P. 30, 207); Hm 8:5; 9:9. καί γε οὐ μακράν= and indeed God is not far Ac 17:27.—Kühner-G. II 176b; Schwyzer II 561; B-D-F §439, 2; Rdm.2 35–37.
    γ. καὶ … δέ and also, but also (s. δέ 5b).
    δ. καίτοι (Il. 13, 267 et al., ins, pap; 4 Macc 2:6; 5:18; 7:13; Ath. 8, 1 al.; Mel., P. 58, 422) particle (B-D-F §425, 1; 450, 3; Rob. 1129 and 1154) w. finite verb (Chion, Ep. 3, 1; Jos. Ant. 5, 78) yet, on the other hand Ac 14:17. W. gen. abs. foll. (BGU 850, 4 [76 A.D.] καίτοι ἐμοῦ σε πολλὰ ἐρωτήσαντος; 898, 26; Philo, Vi. Mos. 1, 20; Jos., Ant. 2, 321; Ath. 19, 2; 25, 2) Hb 4:3.—καίτοι γε or καί τοι γε (since Aristoph., Ach. 611; but esp. in later Gk. [cp. Schwyzer II 561; MMeister, De Aiocho dial., Breslau diss. 1915 p. 31, 5]; Ps.-Pla., Axioch. 364b; Jos., Bell. 1, 7, Ant. 5, 36; Epict. 3, 24, 90; Just., A II, 11, 2; D. 7, 3; Ath. 3, 1; 22, 7; SIG 685, 76 and 82 [139 B.C.]) although J 4:2; Ac 14:17 v.l.; Dg 8:3. W. part. foll. (Jos., C. Ap. 1, 230; Mel., P. 58, 422) AcPt Ox 849, 18.—Kühner-G. II 151f; B-D-F §439, 1; 450, 3.—For ἀλλὰ κ., δὲ και, ἐὰν κ., εἰ κ., ἢ κ. s. ἀλλά, δέ, ἐάν, εἰ, ἤ.—ERobson, KAI-Configurations in the Gk. NT, 3 vols. diss. Syracuse ’79. LfgrE s.v. καί col. 1273f (lit.). DELG. M-M. EDNT.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καί

  • 4 μαρτυρέω

    μαρτυρέω impf. ἐμαρτύρουν; fut. μαρτυρήσω; 1 aor. ἐμαρτύρησα; pf. μεμαρτύρηκα. Pass.: impf. ἐμαρτυρούμην; 1 aor. ἐμαρτυρήθην Hb 11:2, 4, 39; pf. μεμαρτύρημαι (s. four next entries; Semonides, Hdt.+)
    to confirm or attest someth. on the basis of personal knowledge or belief, bear witness, be a witness.
    to offer testimony
    α. act. ὑμεῖς μαρτυρεῖτε you are witnesses J 15:27. ἐὰν θέλωσιν μαρτυρεῖν if they are willing to appear as witnesses Ac 26:5.—J 12:17; 1J 5:6f. Parenthetically, emphasizing the correctness of a statement, μαρτυρῶ I can testify (POxy 105, 13 Σαραπίων μαρτυρῶ=‘I, S., am witness’; PLond III, 1164 [f], 35 al. p. 162.—B-D-F §465, 2; Rob. 434) 2 Cor 8:3. περί τινος bear witness, testify concerning someone or someth. (PGrenf II, 73, 16 ὅταν ἔλθῃ σὺν θεῷ, μαρτυρήσει σοι περὶ ὧν αὐτὴν πεποιήκασιν; Jos., C. Ap. 1, 217, Vi. 259) J 1:7f, 15 (in the very likely case that μαρτυρεῖ refers to the past, cp. Caecil. Calact., Fgm. 75 p. 58, 2ff, where examples are given of the interchange of tenses: Demosth. 59, 34 τοὺς ὁρῶντας for τ. ἑωρακότας; Eur., Androm. Fgm. 145 Nauck2 ὁρῶ ἀντὶ τοῦ εἶδον; Thu. 2, 35, 1 ἐπαινοῦσι ἀντὶ τοῦ ἐπῄνεσαν); 2:25; 5:31, 32a, 36f, 39; 7:7; 8:13f, 18ab; 10:25; 15:26; 21:24; 1J 5:9. μαρτύρησον περὶ τοῦ κακοῦ testify to the wrong J 18:23 (μ.=furnish proof X., Symp. 8, 12). Also ἐπί τινι Hb 11:4b (on ἐπί w. dat. in this pass. s. Gen 4:4). W. dat. of thing (Jos., Ant. 12, 135; Ath. 16, 3 τῷ λόγω. Πλάτων) μ. τῇ ἀληθείᾳ bear witness to the truth J 5:33; 18:37. μ. σου τῇ ἀληθείᾳ testify to the truth of your (way of life) 3J 3; σου τῇ ἀγάπῃ vs. 6. W. dat. of pers. about whom testimony is given (Appian, Bell. Civ. 3, 73 §298; Just., D. 122, 2.—It is dat. of advantage or disadv.) Ac 10:43; 22:5; GJs 15:2; w. ptc. foll. (μ. Ἰακὼβ λέγων Did., Gen. 221, 2) θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς κτλ. God testified for them by giving Ac 15:8 (though αὐτοῖς can also be taken w. δούς); w. ὅτι foll. bear someone witness that J 3:28; Ro 10:2; Gal 4:15; Col 4:13. μ. ἑαυτῷ, ὅτι bear witness to oneself that Mt 23:31. The dat. can also designate the pers. who is informed or instructed by the testimony: bear witness to someone Hb 10:15; Rv 22:18.—μ. ὅτι testify that (Aelian, VH 9, 11; Did., Gen. 156, 28) J 1:34; 4:44; 12:17 v.l.; 1J 4:14. ὅτι introducing direct discourse J 4:39. μ. κατὰ τ. θεοῦ ὅτι bear witness against God by declaring that 1 Cor 15:15 (PPetr II, 21 [d], 12 [III B.C.] καθʼ οὗ μαρτυρῶ). ἐμαρτύρησεν καὶ εἶπεν w. direct discourse foll. J 13:21. μ. λέγων w. direct disc. foll. J 1:32. Of God μοι μαρτυρεῖ λέγων (Ps 89:4 follows) he testifies (of it) to me by saying 15:4. For 1 Ti 6:13 s. c below.
    β. pass., be witnessed, have witness borne ὑπό τινος by someone (Philo, Leg. All. 3, 46 σοφία μαρτυρουμένη ὑπὸ θεοῦ; Just., D. 63, 5 Χριστὸς ὑπὸ τοῦ ταῦτα ποιήσαντος μαρτυρούμενος. Of Jesus: ὑπὸ τῶν προφητῶν πολλαχοῦ μεμαρτ. Orig., C. Cels. 2, 9, 30) Ro 3:21 (the witness of the law and prophets points to God’s righteousness). Foll. by ὅτι and a quot. in direct discourse Hb 7:17. μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ one of whom it is testified that he lives vs. 8.
    to confirm bear witness to, declare, confirm, act. (Eunap., Vi. Soph. p. 76 ὁ θεὸς ἐμαρτύρησε; Iren. 2, 22, 5 [Harv I 331, 1]) τὶ someth. (Demosth. 57, 4 ἀκοήν; Aeschin. 1, 46 τἀληθῆ). ὸ̔ ἑωράκαμεν μαρτυροῦμεν J 3:11; cp. vs. 32. τὸν λόγον τ. θεοῦ Rv 1:2. ταῦτα 22:20. τινί τὶ someth. to or for someone (Dionys. Hal. 3, 67, 1; Jos., Ant. 6, 355) vs. 16. ὑμῖν τ. ζωήν 1J 1:2. The acc. is to be supplied fr. the context J 19:35; Ac 23:11. W. ptc. ἀκούσαντες μαρτυρήσωσιν they must admit that they have heard PtK 3 p. 15, 23.—μαρτυρίαν μ. bear witness, confirm, attest (Ps.-Pla., Eryx. 399b; Epict. 4, 8, 32) περί τινος concerning someone J 5:32b; 1J 5:10 (POxy 3313, 25f μαρτυρήσει σοι Σαραπᾶς περὶ τῶν ῥόδων S. will confirm to you about the roses).
    to support one’s testimony with total selfgiving, eccl. usage w. regard to martyrdom bear witness, testify, be a witness (unto death), be martyred, act. (TestAbr B 11 p. 115, 16 [Stone p. 787] Ἄβελ ὁ ἐν πρώτοις μαρτυρήσας; Mel., HE 4, 26, 3; τοῖς μαρτυρούσι τῷ χριστιανισμῷ μέχρι θανάτου Orig., C. Cels. 1, 8, 2): of Paul μαρτυρήσας ἐπὶ τῶν ἡγουμένων … εἰς τὸν ἅγιον τόπον ἐπορεύθη 1 Cl 5:7; cp. vs. 4; MPol 1:1; 19:1; 21f (Iren. 3, 3, 4 [Harv. II 12, 8]); EpilMosq 4. Prob. 1 Ti 6:13 also belongs here: Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τ. καλὴν ὁμολογίαν Christ Jesus, who made the good confession before Pontius Pilate (s. GBaldensperger, RHPR 2, 1922, 1–25; 95–117); otherwise the passage may be classed under a above.
    to affirm in a supportive manner, testify favorably, speak well (of), approve
    act. (Dio Chrys. 23 [40], 19; SIG 374, 37 [III B.C.]; POxy 930, 16) w. dat. of the pers. (Appian, Samn. 11, §2 τοῖς ὑπάτοις, Liby. 105 §495, Bell. Civ. 4, 92 §387; Aelian, VH 1, 30; Jos., Ant. 12, 134) or of the thing approved Lk 4:22 (OFearghus, ZNW 75, ’84, 60–72 [pap and ins]; JNolland, JBL 98, ’79, 219–29); J 3:26. Of God toward David Ac 13:22. μὴ ἑαυτῷ μαρτυρείτω he must not testify (favorably) concerning himself 1 Cl 38:2. W. dat. to be supplied 3J 12b. μαρτυρίᾳ, ᾗ ἐμαρτύρησεν αὐτῷ ὁ δεσπότης Hs 5, 2, 6. Of the flesh ἵνα τὸ πνεῦμα … μαρτυρήσῃ αὐτῇ Hs 5, 7, 1.—ὁ κύριος ὁ μαρτυρῶν ἐπὶ (which a v.l. omits; μ. ἐπί τινι as Jos., Ant. 3, 189) τῷ λόγῳ τ. χάριτος αὐτοῦ the Lord, who attested the word of his grace Ac 14:3. With συνευδοκέω Lk 11:48 v.l.
    pass., be well spoken of, be approved (Ep. 12 of Apollonius of Tyana: Philostrat. I 348, 26; Just., D. 29, 1. Exx. fr. ins in Dssm., NB 93 [BS 265], LO 69, 2 [LAE 84, 5]) ἀνὴρ μαρτυρούμενος or μεμαρτυρημένος a man of good reputation Ac 6:3; IPhld 11:1. Of OT worthies people of attested merit 1 Cl 17:1; 19:1. Of David 18:1. Of Abraham μεγάλως ἐμαρτυρήθη his merit was gloriously attested 17:2 (cp. Just., D. 11, 5 ἐπὶ τῇ πίστει μαρτυηθέντος ὑπὸ τοῦ θεοῦ). Of the apostles 47:4. Of Paul IEph 12:2. Of church leaders 1 Cl 44:3.—Foll. by nom. and inf. Hb 11:4a; cp. vs. 5. διά τινος be praised for someth. 11:4a, 39. ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρούμενος well attested in good deeds 1 Ti 5:10; cp. Hb 11:2. ὑπό τινος be well spoken of by someone (M. Ant. 7, 62; SIG 799, 28; Jos., Ant. 3, 59; Just., D. 29, 3; 92, 4; New Docs 7, 233, no. 10, 10 of a benefactor) Ac 10:22; 16:2; 22:12; IPhld 5:2.—Impersonally μαρτυρεῖταί τινι ὑπό τινος a good testimony is given by someone to someone (Dionys. Hal., Thu. 8 μαρτυρεῖται τῷ ἀνδρὶ τάχα μὲν ὐπὸ πάντων φιλοσόφων; BGU 1141, 15 [14 B.C.] ὡς καὶ μαρτυρηθήσεταί σοι ὑπὸ τῶν φίλων) Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας Demetrius has received a good testimony from everyone and from the truth itself 3J 12a.—Dg 12:6.—OMichel, Bibl. Bekennen u. Bezeugen, Ὁμολογεῖν und μαρτυρεῖν im bibl. Sprachgebr.: Evang. Theologie 2, ’35, 231–45; EBurnier, La notion de témoignage dans le NT ’39.—DELG s.v. μάρτυς. M-M. EDNT. TRE XXII 196–212. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μαρτυρέω

  • 5 ἐργάζομαι

    ἐργάζομαι impf. ἠργαζόμην (εἰργ-edd., Ac 18:3); fut. 2 sg. ἐργᾷ; 3 sg.; ἐργᾶται and 3 pl. ἐργῶνται (all LXX); 1 aor. εἰργασάμην ( 2J 8; other edd. ἠρ.); pf. 3 sg. εἴργασται LXX; ptc. εἰργασμένος (for augment s. Mayser 332; Meisterhans3-Schw. 171; B-D-F §67, 3; Moulton, ClR 15, 1901, p. 35f; Mlt-H. 189f); pass. fut. 3 sg. ἐργασθήσεται Ezk 36:34; En 10:18 (s. ἔργον and next entry; Hom.+).
    to engage in activity that involves effort, work, intr. work, be active (Hes., Hdt. et al.) D 12:3. ταῖς χερσίν work w. one’s hands 1 Cor 4:12 (ἐ. ἰδίαις χερσίν as Biogr. p. 253; on depreciation of manual labor cp. Jos., Ant. 17, 333); 1 Th 4:11 (s. ἴδιος 3a). Also διὰ τῶν χειρῶν B 19:10. νυκτὸς καὶ ἡμέρας work night and day 1 Th 2:9; 2 Th 3:8. ἐν τῷ ἀμπελῶνι in the vineyard Mt 21:28. Abs. Lk 13:14; J 9:4b; Ac 18:3; 1 Cor 9:6; 2 Th 3:10, 12. τῷ ἐργαζομένῳ to the worker Ro 4:4; cp. vs. 5 (ἐργαζόμενοι καλοί, OdeSol 11:20) and Lk 6:5 D (Unknown Sayings 49–54). Of God and Christ: work, be busy J 5:17 (cp. Maximus Tyr. 15, 6ef: Heracles must work without ceasing, since Zeus his father does the same).—Of financial enterprise: a sum of money (five talents) ἐ. ἐν αὐτοῖς do business/ trade with them (Demosth. 36, 44 ἐ. ἐν ἐμπορίῳ καὶ χρήμασιν) Mt 25:16.—MBalme, Attitudes to Work and Leisure in Ancient Greece: Greece and Rome 2d ser. 31, ’84, 140–52.
    to do or accomplish someth. through work, trans.
    do, accomplish, carry out w. acc. (Ael. Aristid. 42, 13 K.=6 p. 69 D.: ταῦτα ἐργαζομένου σου τοῦ κυρίου [Asclepius]) ἔργον (X., An. 6, 3, 17 κάλλιστον ἔργον ἐ.; Pla., Polit. 1, 346d; Appian, Celt. 18 §2, Bell. Civ. 2, 58 §238 al.; Arrian, Anab. 7, 17, 3; PPetr II, 9 [2], 4 [III B.C.]; Sir 51:30; TestSol D 4:8 τὸ ἔ. ὑμῶν; Just. D. 88, 8 τεκτονικὰ ἔργα) Ac 13:41 (Hab 1:5); 1 Cl 33:8. τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ do the work of God (cp. Num 8:11) J 6:28; 9:4. τὸ ἔργον κυρίου the Lord’s work 1 Cor 16:10. ἐ. τι εἴς τινα do someth. to someone (Ps.-Demosth. 53, 18): ἔργον καλὸν εἴς τινα do a fine thing to someone Mt 26:10; cp. B 21:2; 3J 5. Also ἔν τινι Mk 14:6. In a different sense ἔργα ἐν θεῷ εἰργασμένα deeds performed in God J 3:21. ἐ. τὸ ἀγαθόν do what is good (cp. Dio Chrys. 16 [33], 15; GrBar 11:9; and Jos., Ant. 6, 208 ἀγαθά) Ro 2:10; Eph 4:28; Hm 2:4. Opp. ἐ. πονηρόν (Lucian, Catapl. 24) m 10, 2, 3. ἐ. ἀγαθὸν πρὸς πάντας do good to all people Gal 6:10. κακὸν ἐ. (Dio Chrys. 13 [7], 33; Palaeph. 1 and 3; Just., D. 95, 1 κακά; Ath. 11, 2 ἀεί τι ἐ. … κακόν): κακὸν τῷ πλησίον ἐ. do wrong to one’s neighbor Ro 13:10 (cp. Pr 3:30; EpArist 273). Gener. someth. Col 3:23; 2J 8; μηδὲν ἐ. do no work 2 Th 3:11. οὐδὲν τῇ δικαιοσύνῃ do nothing for righteousness Hs 5, 1, 4 (Ps.-Aristot., Mirabilia 142 οὐδὲν ἐργ.=accomplish nothing).—Also used with attributes, etc. (in Isocr. w. ἀρετήν, σωφροσύνην; Philo, Gig. 26 τελειότητα) δικαιοσύνην (Ps 14:2) do what is right Ac 10:35; Hb 11:33; Hv 2, 2, 7; m 5, 1, 1; Hs 9, 13, 7. ἐ. δικαιοσύνην θεοῦ do what is right in God’s sight Js 1:20 (but s. c below; v.l. κατεργάζεσθαι, q.v.). τὴν ἀνομίαν (Ps 5:6; 6:9 al.) Mt 7:23. ἁμαρτίαν commit sin Js 2:9 (Jos., Ant. 6, 124 τὸ ἁμάρτημα). Of the effect: τί ἐργάζῃ; what work are you doing? J 6:30 (cp. Philo, Leg. All. 3, 83; Tat. 25, 1 τί μέγα … ἐ. φιλόσοφοι;).
    practice, perform, officiate at (τέχνην, etc., X., Pla. et al.) τὰ ἱερά the temple rites 1 Cor 9:13 (cp. Num 8:11).
    bring about, give rise to as proceeds from work (s. next entry 4; Soph., Ant. 326; Epict., Fgm. Stob. 14 πενία λύπην ἐργάζεται; Just., A I, 45, 6 ὅπερ … κόλασιν διὰ πυρὸς αἰωνίαν ἐργάζεται). μετάνοιαν 2 Cor 7:10. ἐ. δικαιοσύνην θεοῦ bring about the righteousness that will stand before God (but s. a above) Js 1:20. θάνατον ἑαυτοῖς ἐ. bring death on themselves Hs 8, 8, 5 (Just., D. 124, 4).
    work (on) (τὴν γῆν Gen 2:5; En 10:18; ApcMos 24) τὴν θάλασσαν work on the sea for a livelihood (Aristot., Probl. 38, 2, 966b, 26; Dionys. Hal. 3, 46; Appian, Liby. 2 §5; 84 §397; Lucian, Electr. 5) Rv 18:17 (s. CLindhagen, ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ’50: Uppsala Univ. Årsskrift ’50, 5, 5–26).
    work for/earn food (Hes., Op. 43 βίον ἐ.; Hdt. 1, 24 χρήματα; cp. Pla., Hipp. Mai. 282d, Laches 183a; X., Mem. 2, 8, 2; Theod. Pr 21:6. Also βρῶμα: Palaeph. p. 28, 10) ἐ. τὴν βρῶσιν J 6:27: in this context βρῶσις appears to be the free gift of the Human One (Son of Man).—As in the similar case of the Samaritan woman (cp. J 6:35 w. 4:14) hearers are simply prepared for the statement that they are to accept what is freely given. But ἐργάζεσθαι can also mean, when used w. food, prepare for use, digest, assimilate sc. τὴν τροφήν (Aristot., De Vita et Morte 4; Maximus Tyr. 15, 5a [ἐργ. τὴν τροφήν of the activity of the jaws]; more often ἐργασία τ. τροφῆς). The compound κατεργάζεσθαι is more common in this sense, but it is avoided in this passage for the sake of wordplay w. ἐργάζεσθαι in vs. 28.—DELG s.v. ἔργον. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐργάζομαι

См. также в других словарях:

  • wrong statement — index misstatement Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Wrong — (?; 115), a. [OE. wrong, wrang, a. & n., AS. wrang, n.; originally, awry, wrung, fr. wringan to wring; akin to D. wrang bitter, Dan. vrang wrong, Sw. vr[*a]ng, Icel. rangr awry, wrong. See {Wring}.] [1913 Webster] 1. Twisted; wry; as, a wrong… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • wrong, wrongly — Wrong is both an adjective and an adverb. It is correct to say That s the wrong attitude to take and Everything went wrong that day. Wrongly, an adverb only, should be used before a verb: The word was wrongly pronounced. Wrong in its adverbial… …   Dictionary of problem words and expressions

  • wrong — adj., adv., n., & v. adj. 1 mistaken; not true; in error (gave a wrong answer; we were wrong to think that). 2 unsuitable; less or least desirable (the wrong road; a wrong decision). 3 contrary to law or morality (it is wrong to steal). 4 amiss;… …   Useful english dictionary

  • statement — / steɪtmənt/ noun 1. something said or written which describes or explains something clearly ♦ to make a false statement to give wrong details ♦ statement of expenses a detailed list of money spent 2. ♦ statement (of account) a list of invoices… …   Dictionary of banking and finance

  • Statement of Gen. H. Norman Schwarzkopf — May 11, 1993Statement of Gen. H. Norman Schwarzkopf, USA (Ret.)(112) service Whether we like it or not, in my years of militaryI have experienced the fact that the introductionof an open homosexual into a small unit immediatelypolarizes that unit …   Wikipedia

  • A Catholic Statement on Pluralism and Abortion — The advertisement, with a list of signatories at the bottom. A Catholic Statement on Pluralism and Abortion, alternatively referred to by its pull quote A Diversity of Opinions Regarding Abortion Exists Among Committed Catholics or simply The New …   Wikipedia

  • Civil wrong — A civil wrong or wrong is a cause of action under the law of England and Wales.[citation needed] Tort,[1] breach of contract[2] and breach of trust[3][4] are types of ci …   Wikipedia

  • The wrong war, at the wrong place, at the wrong time, and with the wrong enemy — is General Omar Bradley s famous rebuke in May 15, 1951 Congressional testimony as the Chairman of the Joint Chiefs of Staff to the idea of extending the Korean War into China, as proposed by General Douglas MacArthur, the commander of the U.N.… …   Wikipedia

  • The Relativity of Wrong — is a 1988 essay collection by Isaac Asimov, which takes its title from the most ambitious essay it contains. Like most of the essays Asimov wrote for F SF Magazine, each one in The Relativity of Wrong begins with an autobiographical anecdote… …   Wikipedia

  • Final statement — When a criminal is convicted and sentenced to capital punishment, the criminal can make a final statement, or his last words , before being executed. Much of the time, the last word is an apology to family, friends, or God. Sometimes though, a… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»