-
81 One'd like to eat fish, but would not like to get into the water.
фраз. Хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > One'd like to eat fish, but would not like to get into the water.
-
82 You'd like to eat fish, but would not like to get into the water.
фраз. Хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > You'd like to eat fish, but would not like to get into the water.
-
83 it would not be overstating the case
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > it would not be overstating the case
-
84 he looks as if butter would not melt in his mouth
он только кажется тихоней, словно и воды не замутитНовый англо-русский словарь > he looks as if butter would not melt in his mouth
-
85 I would not soil my hands with it!
Не стоит руки марать!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > I would not soil my hands with it!
-
86 we would not have
to be in trouble, to have trouble — быть в беде
I have found what I want — я нашёл, что мне нужно
-
87 this would not be easy ...
• было бы не просто...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > this would not be easy ...
-
88 would
1. [wʋd] n книжн.1. тяга, смутное желание или стремление2. (the would) воля (в противоп. долгу или необходимости)2. [wʋd (полная форма); wəd,əd,d (редуцированные формы)]v́I1. past от will22. выражает волю, желание, склонность:I would not do it for anything - я ни за что не стану этого делать; я бы ни за что не сделал этого
I would have stayed there forever - я бы с удовольствием остался там навсегда
5. выражает просьбу, приглашение или предложение ( в вежливой форме):would you (kindly) pass the salt? - вы не передадите мне соль?, пожалуйста, передайте (мне) соль
would you like to see it? - вы не хотели бы это посмотреть?
would you like me to show you his room? - хотите, я покажу вам его комнату?
would you mind repeating it? - вас не затруднит повторить это?
6. выражает предположение, сомнение:that would be he! - это, наверное /должно быть/, он!
this explanation would seem satisfactory - этого разъяснения, по-видимому, достаточно
it would be in the year 1910 - это было, вероятно, в 1910 году
who is the man you want to speak to? - You wouldn't know him - с кем вы хотите поговорить? - Вряд ли вы его знаете
he would often call on us - он, бывало, часто заходил к нам
she would get up very early - она, как правило, вставала очень рано
that's exactly like you - you would loose the keys - это так на тебя похоже - потерять ключи
8. неправ. вм. should в 1-м л. ед. и. мн. ч.:III Б1. в придаточном дополнительном служит для выражения будущего времени, согласованного с прошедшим временем в главном предложении:he told me he would be there - он сказал мне, что он там будет
2. служит для образования форм 2-го и 3-го л. сослагательного наклонения в главном предложении при придаточном условия:he would come if you invited him - он бы пришёл, если бы вы его пригласили
if he were in your place he would do it - он бы сделал это, будь он на вашем месте
they would have helped us if they had been there - они бы нам помогли, если бы они там были
♢
would to God it were a mistake! - о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой!
-
89 would
1. n книжн. тяга, смутное желание или стремление2. n книжн. воля3. v от 24. v выражает волю, желание, склонностьI would not do it for anything — я ни за что не стану этого делать; я бы ни за что не сделал этого
5. v выражает предпочтение6. v выражает сильное желание7. v выражает просьбу, приглашение или предложениеwould you pass the salt? — вы не передадите мне соль?, пожалуйста, передайте соль
we explained our proposal but he would not come along — мы изложили наше предложение, но он не захотел принять его
8. v выражает предположение, сомнениеthat would be he! — это, наверное, он!
9. v выражает часто повторяющееся или привычное действиеhe would often call on us — он, бывало, часто заходил к нам
10. v неправ. вм. л. ед. и. мн. ч. в 1-м -
90 not lift a finger
paзг.и пaльцeм нe пoшeвeльнутьI would not lift a Finger to prevent you from discovering the truth for yourself (W. Collins). Could we get a carriage of any sort? It would be difficult. That's what they always say: difficult!., they won't lift a finger to help (D. H. Lawrence) -
91 not for the world
разг.(not for (all) the world (тж. not for worlds))ни за что на свете, ни за какие блага в мире; ≈ ни за какие коврижкиOh, hide me! Don't let me be seen for the world. (Ch. Dickens, ‘Hard Times’, book II, ch. VI) — О, спрячьте меня! Он ни в коем случае не должен меня видеть.
Daphne, usually loquacious, felt as if she could not have spoken for the world. (M. Braddon, ‘Asphodel’, book I, ch. III) — Обычно разговорчивая, Дафне сейчас чувствовала, что у нее язык прилип к гортани.
Dorothy would not for the world have allowed herself the faintest demonstration of emotion... (A. J. Cronin, ‘The Northern Light’, part II, ch. 2) — Ни за что на свете Дороти не позволила себе хоть как-то проявить свои чувства...
-
92 not be sure where one's next meal is coming from
"нe знaть, гдe взять дeньги нa cлeдующий oбeд", жить впpoгoлoдьThey would not have expected a man with a full belly to have the same look as one who did not know where his next meal was coming from (W. Cooper)Concise English-Russian phrasebook > not be sure where one's next meal is coming from
-
93 not for the world
(тж. not for worlds)paзг.ни зa чтo нa cвeтe, ни зa кaкиe блaгa в миpe; ни зa кaкиe кoвpижки'Ah, the dear little kittens!' cried Mrs. Renniman. 'I wouldn't have them drowned for the world!' (H. James). Dorothy would not for the world have allowed herself the faintest demonstration of emotion (A. J. Cronin) -
94 not have a leg to stand on
1) быть бecпoчвeнным, нeoбocнoвaннымHercule Poirot asked, 'He did not support the suicide theory of the defense?' Fogs shook his head. "That never really had a leg to stand upon' (A. Christie). After the results of the test had shown that his plan would not work, he hadn't a leg to stand on2) нe имeть oпpaвдaния, извинeнияDickie. I know I'm to blame. I've behaved like a perfect brute. I haven't a leg to stand on (W. S. Maugham)Concise English-Russian phrasebook > not have a leg to stand on
-
95 not mind
Общая лексика: прочь (он не прочь сделать это - he would not mind doing it) -
96 not have the guts
кишка тонка; духу не хвататьHe also saw in Lansbury the good-natured pacifist who would not have the guts to use force.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > not have the guts
-
97 not to bat an eye
(not to bat an eye (или eyelid; тж. without batting an eye или eyelid))1) не терять самообладания; ≈ без малейшего смущения; и глазом не моргнул, и бровью не повёл [первонач. амер.]‘You know, Sam,’ says Billy, ‘I've stood by you without batting an eye in earthquakes, fire and flood!..’ (O. Henry, ‘Whirligigs’, ch. VIII) — - Знаешь, Сэм, - сказал Билл, - я всегда горой стоял за тебя, случись тут хоть землетрясение, наводнение или пожар.
Suddenly the dentist... whispered: ‘Do you know who I would like to have in this chair?.. That Bolshie they call Pollitt.’ I did not bat an eyelid, but it would have needed a Dante to describe my innermost feelings. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 6) — Неожиданно врач... доверительно прошептал: "А знаете, кого бы мне хотелось видеть в этом кресле?.. Большевика по имени Поллит". Я даже бровью не повел, но только Данте мог бы описать мое внутреннее состояние.
If my patient can't sleep, not a soul in the house shall bat an eye all night (Suppl) — Если мой пациент не заснет, то никто в доме всю ночь не сомкнет глаз.
-
98 not but
(not but (тж. not but that или not but what))хотя; не то чтобы; не без того чтобы; всё жеHe's never walked that far - not but what he could so it of he tried. (DCE) — Так далеко ему не приходилось ходить, хотя сил у него хватило бы.
I declined his help, not but that I knew he would give it willingly. — Я отказался от его помощи, хотя знал, что он охотно поможет мне.
He is very strong - not but what he will catch a cold at times. — Человек он очень здоровый, но все же и он иногда простужается.
-
99 not to budge an inch
не уступить ни на йоту, ни в чём не пойти навстречуYet she didn't for an instant doubt that he would never budge an inch... (C. P. Snow, ‘The Sleep of Reason’, ch. 5) — Вики ни минуты не сомневалась, что здесь отец ни в чем не пойдет ей навстречу...
Mississippi is ruled by American ultras who will not yield an inch of their privileges... (‘The Nation’) — В Миссисипи хозяйничают американские ультра, которые ни на йоту не поступятся своими привилегиями...
-
100 would
wud (полная форма) ;
(редуцированные формы) гл.
1) вспомогательный глагол;
используется для образования будущего в прошедшем во 2 и 3 лице
2) вспомогательный глагол;
используется для образования условного наклонения
3) служебный глагол, выражающий привычное действие, относящееся к прошедшему
4) модальный глагол, выражающий: а) настойчивость;
б) желание;
в) вероятность;
г) вежливую просьбу (книжное) тяга, смутное желание или стремление( книжное) (the *) воля( в противоп. долгу или необходимости) past от will выражает волю, желание, склонность - I * not do it for anything я ни за что не стану этого делать;
я бы ни за что не сделал этого - he * not help me он упорно отказывался мне помочь - I * have stayed there forever я бы с удовольствием остался там навсегда выражает предпочтение - I * rather stay at home я с большим удовольствием остался бы дома - I * rather not speak about it мне бы не хотелось об этом говорить выражает сильное желание - I * I were young again как я хотел бы вновь стать молодым выражает просьбу, приглашение или предложение( в вежливой форме) - * you (kindly) pass the salt? вы не передадите мне соль?, пожалуйста, передайте ( мне) соль - * you like to see it? вы не хотели бы это посмотреть? - * you like me to show you his room? хотите, я покажу вам его комнату? - * you mind repeating it? вас не затруднит повторить это? выражает предположение, сомнение - that * be he! это, наверное /должно быть/, он! - this explanation * seem satisfactory этого разъяснения, по-видимому, достаточно - it * be in the year 1910 это было, вероятно, в 1910 году - who is the man you want to speak to? - You *n't know him с кем вы хотите поговорить? - Вряд ли вы его знаете выражает часто повторяющееся или привычное действие - he * often call us он, бывало, часто заходил к нам - she * get up very early она, как правило, вставала очень рано - that's exactly like you - you * loose the keys это так на тебя похоже - потерять ключи неправ. вм. should в 1-м л. ед. и мн. ч. - I * be glad to go there я был бы рад поехать туда вспомогательный глагол: в придаточном дополнительном служит для выражения будущего времени, согласованного с прошедшим временем в главном предложении - he told me he * be there он сказал мне, что он там будет вспомогательный глагол: служит для образования форм 2-го и 3-го л. сослагательного наклонения в главном предложении при придаточном условия - he * come if you invited him он бы пришел, если бы вы его пригласили - if he were in your place he * do it он бы сделал это, будь он на вашем месте - they * have helped us if they had been there они бы нам помогли, если бы они там были - it * be impossible это было бы невозможно > I *n't know откуда мне знать > * to God it were a mistake! о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой! ~ модальный глагол, выражающий упорство, настойчивость: I warned you, but you would do it я предостерегал вас, но вы непременно хотели поступить так ~ модальный глагол, выражающий желание: would I were a child хотел бы я снова стать ребенком;
come when you would приходите, когда захотите ~ вспомогательный глагол;
служит для образования будущего в прошедшем во 2 и 3 лице: he told us he would come at two он сказал нам, что придет в два часа ~ служебный глагол, выражающий привычное действие, относящееся к прошедшему времени: he would stand for hours watching the machine work он, бывало, целыми часами наблюдал за работой машины ~ модальный глагол, выражающий упорство, настойчивость: I warned you, but you would do it я предостерегал вас, но вы непременно хотели поступить так I ~ rather (или sooner), I ~ just as soon я бы предпочел I ~ rather (или sooner), I ~ just as soon я бы предпочел would вспомогательный глагол;
служит для образования условного наклонения: it would be better было бы лучше ~ модальный глагол, выражающий вероятность: that would be his house это, вероятно, его дом would вспомогательный глагол;
служит для образования условного наклонения: it would be better было бы лучше ~ вспомогательный глагол;
служит для образования будущего в прошедшем во 2 и 3 лице: he told us he would come at two он сказал нам, что придет в два часа ~ модальный глагол, выражающий вежливую просьбу: would you help me, please? не поможете ли вы мне? ~ модальный глагол, выражающий вероятность: that would be his house это, вероятно, его дом ~ модальный глагол, выражающий желание: would I were a child хотел бы я снова стать ребенком;
come when you would приходите, когда захотите ~ модальный глагол, выражающий упорство, настойчивость: I warned you, but you would do it я предостерегал вас, но вы непременно хотели поступить так ~ служебный глагол, выражающий привычное действие, относящееся к прошедшему времени: he would stand for hours watching the machine work он, бывало, целыми часами наблюдал за работой машины ~ модальный глагол, выражающий желание: would I were a child хотел бы я снова стать ребенком;
come when you would приходите, когда захотите ~ модальный глагол, выражающий вежливую просьбу: would you help me, please? не поможете ли вы мне?
См. также в других словарях:
would not dream of doing something — phrase used for emphasizing that you would definitely not do something I wouldn’t dream of telling you how to do your job. Thesaurus: way of saying that you will not do somethingsynonym Main entry: dream … Useful english dictionary
would (not) (do something) for all the tea in China — old fashioned if you say that you would not do something for all the tea in China, you mean that nothing could persuade you to do it. I wouldn t be a teacher for all the tea in China … New idioms dictionary
would not hear of — Will or would not allow or tolerate ● hear … Useful english dictionary
would not touch with a bargepole — ► would not touch with a bargepole informal would refuse to have anything to do with. Main Entry: ↑bargepole … English terms dictionary
would not put it past him — would not put it past him, etc (informal) I, etc regard him, etc as (esp morally) capable of (some action disapproved of) ● past … Useful english dictionary
Would Not Come — Song infobox Name = Would Not Come Artist = Alanis Morissette Album = Supposed Former Infatuation Junkie Released = November 3 1998 track no = 12 Recorded = April August, 1998 Genre = Alternative rock Length = 4:05 Writer = Alanis Morissette,… … Wikipedia
would not be seen dead — phr. would not do something under any circumstances. □ I wouldn’t be seen dead going out with Ziggy! □ Martha would not be seen dead going into a place like that … Dictionary of American slang and colloquial expressions
would not hear of — ► will (or would) not hear of will (or would) not allow or agree to. Main Entry: ↑hear … English terms dictionary
would not be caught dead — (someone) would not be caught dead someone would never do or wear something. I wouldn t be caught dead doing ads for that company. My father wouldn t have been caught dead in a white suit. Etymology: based on the idea that something very bad… … New idioms dictionary
would not dream of doing something — used for emphasizing that you would definitely not do something I wouldn t dream of telling you how to do your job … English dictionary
would not touch someone/thing with a bargepole — informal would refuse to have anything to do with someone or something. → bargepole … English new terms dictionary