Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

wita

  • 1 WITA

    Универсальный англо-русский словарь > WITA

  • 2 wita|ć

    impf vt 1. (pozdrawiać) to greet, to salute; (przyjmować) to meet; (w serdeczny sposób) to welcome
    - witać kogoś uśmiechem/radośnie to greet a. salute sb with a smile/cheerfully
    - witać kogoś na dworcu/w progu to meet sb at the station/door
    - witali ją serdecznie/kwiatami they welcomed her warmly/with flowers
    - był witany jak bohater he received a hero’s welcome
    - witamy! (oficjalnie) welcome!
    - witajcie w domu welcome home a. back przywitać
    2. (reagować) to greet; (pozytywnie) to welcome
    - jego dymisję witano z ulgą/żalem his resignation was greeted with relief/regret
    - powszechnie witano reformy z zadowoleniem the reforms were widely welcomed przywitać
    3. przen. [miejsce, widok, zapach, reakcje] to greet
    - witały ją owacje/gwizdy she was greeted with ovations/boos and catcalls
    - witał nas aromat kawy we were greeted by the aroma of coffee przywitać
    witać się 1. (pozdrawiać) to greet
    - witał się z każdym wylewnie/podaniem ręki he greeted everyone effusively/with a handshake przywitać się
    2. (jeden drugiego) to greet each other przywitać się

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wita|ć

  • 3 wita

    s. Zool. (Trichomycterus sp.) Bagrecito de río. Pez pequeño parecido al such'i o suche que vive en los ríos interandinos. SINÓN: huita.

    Diccionario Quechua-Espanol > wita

  • 4 WITA

    k.r(Waktu Indonesia Bagian Tengah) Central Indonesian Time k.r(zone).

    Malay-English dictionary > WITA

  • 5 wita

    s.(d2) cucharón
    --------
    s.(zoo) bagrecito de río; especie de pez pequeño

    Diccionario quechua - español > wita

  • 6 WITA (Waktu Indonesia Bagian Tengah)

    Central Indonesian Time Zone

    Indonesia-Inggris kamus > WITA (Waktu Indonesia Bagian Tengah)

  • 7 taniec świętego Wita

    пля́ска святоѓо Ви́тта, Ви́ттова пля́ска

    Słownik polsko-rosyjski > taniec świętego Wita

  • 8 віта

    wita
    ж.

    Українсько-польський словник > віта

  • 9 peu

    adv. folerâ < folie> (Taninges.027), R.2 ; guéro (Albanais.001, Cordon.083, Notre- Dame-Be., Saxel.002), wéro (027, Chamonix.044), wira (Sallanches.049), R.7 ; pu (pû) (001, Annecy.003, Balme-Si.020, Combe-Si.018, St-Martin-Porte.203, Thônes.004, Villards-Thônes.028), POU (002,083, Aillon-J.234, Aillon-V.273, Aix.017, Albertville.021, Arvillard.228b, Attignat-Oncin.253, Bellevaux.136, Billième, Chambéry.025b, Compôte-Bauges.271, Cruseilles, Doucy-Bauges.114, Leschaux.006, Montagny-Bozel.026, Peisey, St-Jean-Arvey), pô (025a, Aussois.287, Conflans.087), peû (Notre-Dame-Be.214b), pweû (214a, Beaufort, Cohennoz, Giettaz.215b), pwu (215a), pyo (228a, Table.290). - E.: Assez, Bêtise, Combien, Donc, Enfin, Environ, Insignifiant, Juste, Ne, Peine, Près, Prier, Quantité.
    A1) très peu: guéro (001), R.7.
    A2) très très peu: guéro guéro (001), R.7.
    A3) pas beaucoup, peu, assez peu: pâ on mwé < pas un tas> ladv., pâ d'mwé < pas des tas> (001) ; pâ guèlyò (002), R.7.
    A4) peu de chose => Rien.
    A5) un peu, un brin ; légèrement: du pu ladv. (018), on pu (001,003,004, AMA., BEA.), on peu pou / pô (017,021,025,228b / 025), un pou (Jarrier), u-n pou (St-Pancrace), on pweû (215), on pyo (228c,290b), on pyô (290a), u-n pô (287) ; folerâ (027), R.2 ; na mi (Billième), NA MITA (001b.BJA.,002,003,004, 020,028, Bonneville, Chautagne, Loisin, Monnetier-Mornex, Reignier, Reyvroz.218, Vaulx), dé mite (002) || on milyon (001a.PPA., Alex, COD.255a19), R.1a ; ON BOKON < un morceau> (001,136,218, Cordon.083, Côte-Aime, Houches, Magland, Morzine.081, Thonon) ; na varba (083, St-Nicolas-Cha.125), na vêr (114), na vêrba (Megève, Notre-Dame-Be.), na warba (081) || an vouya (Peisey), (on-)na wéra (021,025,027,044,114,271, Aillon-V., Bellecombe-Bauges, St-Jean-Arvey, Ste-Reine), na wêra (218, Cran-Gevrier, Gets), (on-)na wira (021,049, Praz-Arly), na (v)wita (026,125,214,215, Flumet) || on peu wéron / wiron (021) / wêron (001, Méry), R.7 ; on bregon (025) || on-na / na peu briza (025 / 253) / brija (228), R.1b ; n'anzhyunra (Magland) ; on kou (001,290). - E.: Moment. A5a) un peu d'eau: na gota d'édze (083). A5b) un peu mieux: na wita myu (215) ; on milyon myeu (001).
    A6) un peu plus: on milyon peu mé // d(è) plyè (001), on pyo mé (228), na wita pmé (026).
    A7) aussi peu, si peu: aspu adv. (001), aspou (002), aspweû (214).
    A8) très peu, si peu: aspou adv., plan on dér < plein un dé à coudre> ladv. (002), si pou (025), byê pu (001).
    A10) très peu à la fois // au compte goutte peu (comme à regret): à lèsh-dai < à lèchedoigts> ladv. (002), pu à kou (001).
    A11) très peu // si peu peu de chose, pas grand chose, si peu, presque rien, autant dire rien, à peu près rien: guéro awé peu ran / rê < guère avec rien> (002 / 001) ; pâ gran chuza (001) ; ke ran < que rien> (002) ; tan si pu (018).
    A12) très peu (+ adj.), pas (+ adj.) du tout: ran (002), rê (001).
    Fra. C'est pas lourd du tout // c'est très peu lourd: y è peu ran / rê peu pèzan (002 / 001).
    A13) qu'un peu // un peu seulement: lamê // k' peu on milyon (001).
    A14) un peu avant: kâtye tê dèvan < quelques temps avant> (026), on milyon avan (001).
    A15) un peu après: kâtye tê apré < quelques temps avant> (026), on milyon apré (001).
    B1) loc. prép., un peu de (qc.): ON BOKON DE < un morceau de> ; on milyon de (001) ; on-na wéra de (025,027,044), na wêra de (Cran-Gevrier), na wira de (021,049), on peu wéron / wiron (021) / wêron (001) peu de, R.7.
    B2) adv. (prép.), un peu (d'un liquide): on milyon (dè) (001), on-na peu gota // tonbâ // lârma peu (dè) <une peu goutte // tombée // larme peu (de qc.)> (001).
    B3) le peu, nm., la petite quantité, la petite somme: le pou (002), l'pu (001).
    B4) un petit peu, une petite quantité, une petite partie (de qc.): na pouya mita (002), on ptyou milyon (001) ; on sharyévo <un brouillard = un nuage> (083) ; onna wéra (025), na wérta, na wirta (021.BRA.), na wêrta (021, COD.), R.7.
    B5) un tout petit peu: on to ptyou milyon (001).
    B6) un tout petit peu chaque jour: on melyè d'on-n ulyè (002). - E.: Oeillet.
    Fra. Grandir un tout petit peu chaque jour (ep. d'un enfant): kraitre le melyè d'on-n ulyè (002).
    B7) rien qu'un petit peu: rê k'on ptyou milyon (001), rin k'on-na wéra (025).
    C1) loc. cj., aussi peu que: aspu kè (001), aspou ke (002).
    C2) si peu que, si faiblement que, pour peu que: pou ke loc.cj. (002.), as pu kè, on milyon kè (001).
    D1) expr., peu à peu, petit à petit, lentement, insensiblement, par petite quantité ; doucement, en se ménageant: à shâ peu mita (...) / pou (002,006,025,253) / pu (001,003,004,203) ladv., à stâ peu pou (021) / pô (087), à tsâ pou (026, Moûtiers) ; PeTYOUT À PeTYOU < petit à petit> (001,228b | 228a). - E.: Brin, Deux, Par, Sou, Un (prnc.).
    D2) un peu (de temps), peu (de temps): kâke tin < quelque temps> (001).
    Sav. Kâke tin apré la miné < un peu après minuit> (001).
    D3) dans peu, sous peu, bientôt: dyan pou (002), dyê pu (001) ; bastou, bin vito < vite> (001).
    D4) (un) tant soit peu, un peu, quelque peu, très peu, légèrement: (on) tan sai peu pou / pu (002,021,025 / 001), tan sé pou (271), tan sê pou (026), tanspou (234, Aillon-V.), têspô (Lanslevillard).
    D5) pour un peu, de peu: on milyon (001).
    Sav. On milyon é fassai bin <pour un peu ça faisait bien // il s'en est fallu de peu> (001).
    Sav. On milyon peu mé // d'plyè peu é fassai bin <un peu plus // à un poil près peu ça faisait bien (il y avait l'accident) = on a frôlé l'accident> (001).
    D6) à peu près, à peu de chose près, presque, environ: à peu pu (001) / pou (002,026,228,273) / peû (214) peu pré.
    D7) depuis peu: daipwé kak tin < depuis quelque temps> (001).
    D8) et puis peu de temps en temps // de temps à autre // accessoirement // pour dépanner // pour aider peu il faisait le charpentier: apwé on milyon k'é fassai l'sharpêtî (001).
    --R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - mita < Miette, D. => Émietter.
    --R.1b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - briza < Briser, D. => Émietter (frèzâ), Fraise (fré), Frête (fl.), Miette.
    --R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - wéro => Guère, D. => Émietter (wêrî), Miette.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > peu

  • 10 pląsawica

    сущ.
    • хорея
    * * *
    мед. пляска святого Витта, хорея
    +

    chorea, taniec świętego Wita

    * * *
    ж мед.
    пля́ска свято́го Ви́тта, хоре́я
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > pląsawica

  • 11 taniec

    глаг.
    • дешеветь
    * * *
    ♂, Р. tańca 1. танец;
    tańce towarzyskie (salonowe) бальные танцы; zaprosić do tańca пригласить на танец; 2. tańce мн. разг. танцы, танцевальный вечер;

    ● \taniec świętego Wita пляска святого Витта, Виттова пляска

    * * *
    м, Р tańca
    1) та́нец

    tańce towarzyskie (salonowe) — ба́льные та́нцы

    zaprosić do tańca — пригласи́ть на та́нец

    2) tańce мн, разг. та́нцы, танцева́льный ве́чер

    Słownik polsko-rosyjski > taniec

  • 12 vautrer

    (SE) vp., se rouler (par terre): S(E) VÔTRÂ (Albanais.001b, Chambéry), s'veutrâ (001a), sè vôtâ (Montagny-Bozel) ; s'arbatâ (001) ; kupeulyé (Arvillard.228). - E.: Ébats.
    A1) se vautrer sur le dos comme un âne, un cheval ou un mulet qui vient d'avaler un quartaut d'avoine: fére son kâr d'avin-na (001.BEA., Thônes), fâre le kâr d'avanna (Saxel.002) ; gânyé l'avê-na (Albertville), gânyî l'avan-na (Cordon).
    A2) se vautrer // se rouler vautrer dans la poussière (ep. d'un mulet ou d'un âne): se witâ vp. (002), se vortolyé (228), s'arbatâ (001).
    B1) n., action de se vautrer dans la poussière: wita nf. (002). - E.: Instant.

    Dictionnaire Français-Savoyard > vautrer

  • 13 AM-1490, Knoxville, Tennessee

    Radio: WITA

    Универсальный русско-английский словарь > AM-1490, Knoxville, Tennessee

  • 14 Wisconsin Interpreting and Transliterating Assessment

    Универсальный русско-английский словарь > Wisconsin Interpreting and Transliterating Assessment

  • 15 Women In The Arts

    Theatre: WITA

    Универсальный русско-английский словарь > Women In The Arts

  • 16 taniec

    - ńca; - ńce; m
    ( czynność) dancing; ( kompozycja) dance

    prosić (poprosić perf) kogoś do tańca — to ask sb to dance

    wybrać się ( perf) na tańce — to go dancing

    * * *
    mi
    - ńc- Gen. -a
    1. dance; ( czynność) dancing; taniec klasyczny/ludowy/współczesny classical/folk/modern dance; taniec towarzyski ballroom dancing; poprosić kogoś do tańca ask sb to dance.
    2. taniec świętego Wita pat. St. Vitus's dance, (Sydenham's) chorea.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > taniec

  • 17 tanieć

    глаг.
    • дешеветь
    * * *
    ♂, Р. tańca 1. танец;
    tańce towarzyskie (salonowe) бальные танцы; zaprosić do tańca пригласить на танец; 2. tańce мн. разг. танцы, танцевальный вечер;

    ● \taniec świętego Wita пляска святого Витта, Виттова пляска

    * * *
    несов.
    дешеве́ть, удешевля́ться

    Słownik polsko-rosyjski > tanieć

  • 18 witać

    глаг.
    • здороваться
    • окликать
    • приветствовать
    • салютовать
    * * *
    приветствовать, встречать
    unosić się (w powietrzu) витать
    przen. bujać (w obłokach) перен. витать
    * * *
    wita|ć
    \witaćny несов. 1. приветствовать;
    2. (wychodzić na spotkanie) встречать; ● witamy! добро пожаловать!
    * * *
    witany несов.
    1) приве́тствовать
    2) ( wychodzić na spotkanie) встреча́ть

    Słownik polsko-rosyjski > witać

  • 19 vitringr

    (-s, -ar), m. wise man, sage (var þorgnyr inn mesti v.).
    * * *
    m. a wise man, sage (like A. S. wita), Barl. 127; hann var höfðingi mikill ok vitringr, Ld. 24; hinn mesti vitringr, Fb. ii. 80; freq. in mod. usage, lög-vitringr.

    Íslensk-ensk orðabók > vitringr

  • 20 instant

    nm., moment: momê nm. (Albanais.001) / -in (Chambéry.025, Villards- Thônes.028), mweman (Montagny-Bozel) ; varba nf. (028, Albertville.021, Thônes.004) ; instan nm. (025).
    Fra. Attends un instant: atê on momê (001), atin / atê instant na varba (004 / 021). - E.: Juste, Tantôt.
    A1) à l'instant, (indique un passé très proche): drai yora ladv., lamê adv. (001), pi (Saxel.002). - E.: Seulement.
    Fra. Je viens de manger à l'instant: dè mnyo lamê dè bdyî (001).
    A2) à cet instant: à rli momê (001), dyin chô momin (025).
    A3) quelques instants: na wita de moulè < une vautrée de mulet> nf. (002). - E.: Vautrer (Se).
    A4) en un instant: ê pwê d'tin < en point de temps> (001). - E.: Clin.

    Dictionnaire Français-Savoyard > instant

См. также в других словарях:

  • wita- Ⅰ — *wita , *witam germ., stark. Neutrum (a): nhd. Verstand, Wissen, Witz; ne. knowledge, wit; Rekontruktionsbasis: an., ae., afries.; Etymologie: s. ing. *u̯eid (2), *u̯edi …   Germanisches Wörterbuch

  • wita- Ⅱ — *wita , *witaz, *witja , *witjaz germ., Adjektiv: nhd. wissend, klug, verständig, weise; ne. knowing (Adjektiv), wise (Adjektiv); Rekontruktionsbasis: got., afries.; Etymologie: s. ing. *u̯oida …   Germanisches Wörterbuch

  • WITA — Infobox Radio station name = WITA city = Knoxville, Tennessee area = branding = Inspiration 1490 slogan = airdate = 1961 format = Christian/News/Talk power = 1000 watts owner = F.W. Robbert Broadcasting website = http://wita1490.com/ callsign… …   Wikipedia

  • wita- — Ⅰ s. wita Ⅰ germ., stark. Neutrum (a); nhd. Verstand, Wissen, Witz; Ⅱ s. wita Ⅱ germ., Adjektiv; nhd. wissend, klug, verständig, weise; s …   Germanisches Wörterbuch

  • Wita Pawlysch — (ukr. Віта Павлиш, engl. Transkription Vita Pavlysh; russ. Вита Павлыш; * 15. Januar 1969 in Charkiw) ist eine ehemalige ukrainische Leichtathletin. Pawlysch gewann bei den Leichtathletik Hallenweltmeisterschaften 1999 in Maebashi zunächst die… …   Deutsch Wikipedia

  • Wita Palamar — (ukrainisch Віта Паламар, engl. Transkription Vita Palamar, vollständig Viktoriya Hryhorivna Palamar; * 12. Oktober 1977 in Chmelnyzkyj) ist eine ukrainische Hochspringerin. Bei den Olympischen Spielen 2000 in Sydney wurde sie Siebte. Im… …   Deutsch Wikipedia

  • Wita Stjopina — (in blau) bei der Europameisterschaft 2010 Wita Stjopina (ukrainisch Віта Стьопіна, eigentlich Вікторія Іванівна Стьопіна, Wiktorija Iwaniwna Stjopina, engl. Transkription Vita Styopina; * 21. Februar …   Deutsch Wikipedia

  • Wita Semerenko — Vita Semerenko Voller Name Wiktorija Semerenko Verband  Ukraine …   Deutsch Wikipedia

  • Wita — A wise man. Cf. Witan; Witenagemot …   Dictionary of Medieval Terms and Phrases

  • WITA — Women In The Arts (Community » Performing Arts) * Women in the Army Policy Review Group (Governmental » Military) * AM 1490, Knoxville, Tennessee (Community » Radio Stations) * Wisconsin Interpreting and Transliterating Assessment (Sign Language… …   Abbreviations dictionary

  • WITA — ICAO Airportcode f. Tapak Tuan Teuku Cut Ali (Indonesia) …   Acronyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»