-
1 wit
I 1. [wɪt]1) (sense of humour) spirito m., arguzia f.to have a quick, dry wit — avere un ingegno vivace, uno spirito pungente
2) (witty person) persona f. di spirito2.nome plurale wits (intelligence) intelligenza f.sing.; (presence of mind) presenza f.sing. di spiritoto have o keep (all) one's wits about one (vigilant) stare all'erta, tenere gli occhi ben aperti; (level-headed) mantenere il sangue freddo, conservare la propria presenza di spirito; to collect o gather one's wits riprendersi; to sharpen one's wits aguzzare l'ingegno; to frighten sb. out of their wits spaventare a morte qcn.; to pit one's wits against sb. misurarsi con qcn.; to live by one's wits vivere d'espedienti; to lose one's wits uscire di senno; a battle of wits — una disputa di ingegni
••II [wɪt]verbo transitivo e verbo intransitivo sapere••to wit — form. cioè, vale a dire
* * *[wit]1) (humour; the ability to express oneself in an amusing way: His plays are full of wit; I admire his wit.) spirito2) (a person who expresses himself in a humorous way, tells jokes etc: He's a great wit.) (persona spiritosa)3) (common sense, inventiveness etc: He did not have the wit to defend himself.) buon senso•- witless- - witted
- witticism
- witty
- wittily
- wittiness
- at one's wits' end
- keep one's wits about one
- live by one's wits
- frighten/scare out of one's wits
- out of one's wits* * *wit /wɪt/n.1 (spesso al pl.) intelligenza; intelletto; ingegno; facoltà mentali; cervello (fig.): the wit of man, l'intelletto umano; to have quick wits, essere d'ingegno vivace; to have a ready wit, essere pronto di spirito; sharp wit, mente acuta; to have (o to keep) one's wits about one, aver prontezza di spirito; stare all'erta; sapere quel che si fa; He hasn't wit enough to keep quiet, non ha abbastanza cervello per stare zitto2 [u] spirito; arguzia; senso umoristico; sale (fig.): His conversation is full of wit, la sua conversazione è piena di spirito; a man of wit, un uomo di spirito3 persona arguta; tipo spiritoso: Jack is such a wit!, Jack è così spiritoso!● to be at one's wits' end, non sapere che pesci pigliare; essere perplesso; avere esaurito tutte le proprie risorse; DIALOGO → - Lost child 3- I was at my wits' end, non sapevo dove sbattere la testa □ to live by one's wits, vivere di espedienti □ (fam.) to be out of one's wits, essere uscito di senno; essere giù di testa; ( anche) essere sconvolto, fuori di sé □ to sharpen sb. 's wits, aguzzare l'ingegno a q.(to) wit /wɪt/(pass. e p. p. wist), v. t. e i.(arc.) sapere; saper bene● (leg.) to wit, vale a dire; cioè.* * *I 1. [wɪt]1) (sense of humour) spirito m., arguzia f.to have a quick, dry wit — avere un ingegno vivace, uno spirito pungente
2) (witty person) persona f. di spirito2.nome plurale wits (intelligence) intelligenza f.sing.; (presence of mind) presenza f.sing. di spiritoto have o keep (all) one's wits about one (vigilant) stare all'erta, tenere gli occhi ben aperti; (level-headed) mantenere il sangue freddo, conservare la propria presenza di spirito; to collect o gather one's wits riprendersi; to sharpen one's wits aguzzare l'ingegno; to frighten sb. out of their wits spaventare a morte qcn.; to pit one's wits against sb. misurarsi con qcn.; to live by one's wits vivere d'espedienti; to lose one's wits uscire di senno; a battle of wits — una disputa di ingegni
••II [wɪt]verbo transitivo e verbo intransitivo sapere••to wit — form. cioè, vale a dire
-
2 half-wit
noun (a fool or idiot.) idiota -
3 match
I [mætʃ]nome (for lighting fire) fiammifero m.II [mætʃ]to put a match to sth. — dare fuoco a qcs
1) sport incontro m., partita f.2) (equal)to be a match for sb. — tenere testa a qcn.
to be no match for sb. — non essere all'altezza di qcn., non poter competere con qcn.
to be a good match for sth. — [shoes, curtains, colour] andare bene con qcs.
4) (marriage) unione f., matrimonio m.III 1. [mætʃ]1) (harmonize with) [colour, bag] intonarsi con, stare bene con; (correspond to) corrispondere a; [product, supply] rispondere a [ demand]; [ word] corrispondere a [ definition]2) (equal) uguagliare [record, achievements]2.when it comes to cheating there's nobody to match him — quando si tratta di imbrogliare, non c'è nessuno come lui
- match up* * *[mæ ] I noun(a short piece of wood or other material tipped with a substance that catches fire when rubbed against a rough or specially-prepared surface: He struck a match.)- matchboxII 1. noun1) (a contest or game: a football/rugby/chess match.)2) (a thing that is similar to or the same as another in some way(s) eg in colour or pattern: These trousers are not an exact match for my jacket.)3) (a person who is able to equal another: She has finally met her match at arguing.)4) (a marriage or an act of marrying: She hoped to arrange a match for her daughter.)2. verb1) (to be equal or similar to something or someone in some way eg in colour or pattern: That dress matches her red hair.)2) (to set (two things, people etc) to compete: He matched his skill against the champion's.)•- matched- matchless
- matchmaker* * *I [mætʃ]nome (for lighting fire) fiammifero m.II [mætʃ]to put a match to sth. — dare fuoco a qcs
1) sport incontro m., partita f.2) (equal)to be a match for sb. — tenere testa a qcn.
to be no match for sb. — non essere all'altezza di qcn., non poter competere con qcn.
to be a good match for sth. — [shoes, curtains, colour] andare bene con qcs.
4) (marriage) unione f., matrimonio m.III 1. [mætʃ]1) (harmonize with) [colour, bag] intonarsi con, stare bene con; (correspond to) corrispondere a; [product, supply] rispondere a [ demand]; [ word] corrispondere a [ definition]2) (equal) uguagliare [record, achievements]2.when it comes to cheating there's nobody to match him — quando si tratta di imbrogliare, non c'è nessuno come lui
- match up -
4 dryness
['draɪnɪs]1) (of weather) siccità f., aridità f.; (of skin) secchezza f.2) (of wit) causticità f., ironia f.* * *noun aridità, secchezza* * *dryness /ˈdraɪnəs/n. [u]2 monotonia; noiosità* * *['draɪnɪs]1) (of weather) siccità f., aridità f.; (of skin) secchezza f.2) (of wit) causticità f., ironia f. -
5 show
I [ʃəʊ]1) (as entertainment) spettacolo m. (anche teatr. cinem.); (particular performance) rappresentazione f.; rad. telev. trasmissione f.; (of slides) proiezione f.on with the show! — (as introduction) lo spettacolo abbia inizio!
2) comm. (of cars, boats etc.) salone m.; (of fashion) sfilata f.; (of flowers, crafts) mostra f.on show — esposto, in mostra
3) (of feelings) prova f., dimostrazione f.; (of strength) dimostrazione f.; (of wealth) ostentazione f.to make o put on a (great) show of doing ostentare o fare sfoggio di (sapere) fare; he made a show of concern ostentava la sua preoccupazione; to be all show — essere solo apparenza, essere molto fumo e poco arrosto
5) colloq. (business, undertaking)••II 1. [ʃəʊ]to steal the show — teatr. rubare la scena; fig. monopolizzare l'attenzione
1) (present for viewing) mostrare [person, object, photo]; presentare [ fashion collection]; mostrare, fare vedere [ ticket]; [TV channel, cinema] dare [ film]to show sb. sth., sth. to sb. — mostrare qcs. a qcn
2) (display competitively) fare sfilare [ animal]; esporre, mettere in mostra [ flowers]3) (reveal) mostrare [ feeling]; esporre [principle, fact]; [ garment] lasciare vedere [ underclothes]; [ patient] presentare [ symptoms]4) (indicate) indicare [time, direction]5) (demonstrate) [ reply] dimostrare, testimoniare [wit, intelligence]; [gesture, gift] dimostrare [respect, gratitude]6) (prove) dimostrare [truth, guilt]to show that — [ document] provare che; [ findings] dimostrare che; [ expression] mostrare che
7) (conduct)to show sb. to their seat — [host, usher] fare sedere qcn.
to show sb. to their room, to the door — accompagnare qcn. in camera, alla porta
8) colloq. (teach a lesson to)2.I'll show him! — (as revenge) gli faccio vedere io! (when challenged) gli farò vedere!
1) (be noticeable) [stain, label, emotion] vedersi2) (be exhibited) [ artist] esporre; [ film] passare•- show in- show off- show out- show up••show a leg! — colloq. giù dal letto!
to have nothing to show for sth. — restare con un pugno di mosche
to show one's face — colloq. farsi vedere
* * *[ʃəu] 1. past tense - showed; verb1) (to allow or cause to be seen: Show me your new dress; Please show your membership card when you come to the club; His work is showing signs of improvement.) mostrare2) (to be able to be seen: The tear in your dress hardly shows; a faint light showing through the curtains.) vedersi3) (to offer or display, or to be offered or displayed, for the public to look at: Which picture is showing at the cinema?; They are showing a new film; His paintings are being shown at the art gallery.) far vedere, presentare4) (to point out or point to: He showed me the road to take; Show me the man you saw yesterday.) mostrare5) ((often with (a)round) to guide or conduct: Please show this lady to the door; They showed him (a)round (the factory).) condurre, accompagnare6) (to demonstrate to: Will you show me how to do it?; He showed me a clever trick.) mostrare7) (to prove: That just shows / goes to show how stupid he is.) dimostrare, provare8) (to give or offer (someone) kindness etc: He showed him no mercy.) mostrare2. noun1) (an entertainment, public exhibition, performance etc: a horse-show; a flower show; the new show at the theatre; a TV show.) mostra, spettacolo2) (a display or act of showing: a show of strength.) dimostrazione3) (an act of pretending to be, do etc (something): He made a show of working, but he wasn't really concentrating.) finta4) (appearance, impression: They just did it for show, in order to make themselves seem more important than they are.) mostra, ostentazione5) (an effort or attempt: He put up a good show in the chess competition.) prestazione, prova di sé•- showy- showiness
- show-business
- showcase
- showdown
- showground
- show-jumping
- showman
- showroom
- give the show away
- good show!
- on show
- show off
- show up* * *show /ʃəʊ/n.1 esposizione; mostra; fiera; esibizione; salone: a show of paintings, un'esposizione di quadri; a flower show, una mostra di fiori; a dog [cattle] show, una mostra canina [di bovini]; a sample show, una fiera campionaria; the Motor [the Boat] Show, il salone dell'automobile [della nautica]2 [cu] mostra; esibizione; ostentazione; dimostrazione; sfoggio: a show of affection, una dimostrazione d'affetto; (mil., polit., ecc.) a show of force, un'ostentazione di forza3 [cu] apparenza; finzione; mostra; finta: It's all show!, è tutta una finta!; to do [to say] st. for show, fare [dire] qc. per mostra4 [u] aspetto esteriore; esteriorità; parvenza: He's too concerned with show, si preoccupa troppo delle apparenze; a request with some show of sense, una richiesta che ha qualche parvenza di ragionevolezza5 (teatr.) spettacolo, rappresentazione, rivista; (cinem., radio, TV) proiezione, programma, show: The show begins at nine o'clock, lo spettacolo comincia alle nove; DIALOGO → - Booking online- There's a show at 7.10 or the late show is at 10.30, c'è uno spettacolo alle 21:10 o l'ultimo è alle 22:30; stage show, spettacolo teatrale; TV show, programma televisivo; spettacolo televisivo; quiz show, quiz show; spettacolo a base di quiz6 segno; traccia7 (fam.) affare; azienda; impresa; organizzazione; baracca (fam.): After all, it's your show!, dopotutto, è affar tuo!; He wants to run ( o to boss) the show, vuole essere a capo dell'azienda; vuole comandare lui; You're in charge of the whole show, sei tu il capo della baracca!8 (fam.) affare; cosa; faccenda: a disgraceful show, un brutt'affare; una cosa vergognosa; to give the ( whole) show away, mettere a nudo la faccenda; svelare le magagne; scoprire gli altarini9 (fam., spec. USA) occasione; opportunità: Give him a fair show, dategli l'occasione di mostrare quel che vale (o quel che sa fare)10 (fam.) prova di sé; prestazione; comportamento● (teatr.) show bill, cartellone, manifesto □ show-box, scatola che contiene foto piccanti ( che si vedono attraverso un foro) □ show business ► showbusiness □ ( USA) show biz ► showbiz □ show card ► showcard □ show ground, zona fiera (o fieristica) □ (comm.) show-how, dimostrazione ( di un metodo, ecc.) □ ( nelle votazioni) show of hands, alzata di mano: to vote by (a) show of hands, votare per alzata di mano □ (fam.) show-off, ostentazione, esibizionismo; (fam.) esibizionista, mattatore □ (fam. GB; di persona o personaggio vistosi) show pony, primadonna; primattore □ (leg.) show-up, confronto ( tra l'imputato e la vittima o un testimone); confronto all'americana □ show stopper, (teatr.) canzone (numero, ecc.) che scatena gli applausi; (fig.) cosa eccezionale; capolavoro □ show trial, processo politico ( per dimostrare il potere del governo) □ ( USA) show-window, vetrina, mostra ( di negozio) □ for show, per mostra; per salvare le apparenze □ ( USA) to get a fair show, essere trattato con lealtà (o con equità) □ (fig. USA) to get the show on the road, dare inizio ai lavori (al progetto, alla campagna) □ (fam. antiq.) Good show!, bel lavoro!; bravo!; benissimo! □ to make a show of, far mostra di, fingere di; mettere in mostra; ostentare: He made a show of interest [of accepting my offer], fece finta di essere interessato [di accettare la mia offerta]; to make a show of indifference, ostentare indifferenza □ to make a fine show, fare un bell'effetto; far figura □ a show of solidarity, un gesto di solidarietà □ to be on show, essere in mostra; essere esposto; ( di merce) essere in vetrina □ (fam.) to put up a good [a poor] show, dare una buona [una cattiva] prova di sé; fare una bella [una misera] figura; figurare bene [male] □ (fam.) to steal the show, monopolizzare (o prendersi tutti) gli applausi; fare un successone; essere la star ( di un evento mondano) □ (fam.) Let's get this show on the road!, cominciamo!♦ (to) show /ʃəʊ/A v. t.1 mostrare; far vedere; esibire; mettere in mostra; esporre; presentare a una mostra; dimostrare; indicare; additare; segnare: Show us the garden, mostraci il giardino; I was shown a specimen, mi hanno mostrato un esemplare; Show me how to do it, fammi vedere come si fa; All passengers are to show their passports, tutti i passeggeri devono esibire i passaporti; to show one's goods, mettere in mostra (o esporre) la propria merce; to show paintings, esporre quadri (a un mostra); We are going to show the new spring collection, esporremo la nuova collezione primaverile; He showed neither joy nor sorrow, non ha dimostrato né gioia né dolore; He shows his age, dimostra gli anni che ha; Please show me the way, per favore, indicami la strada!; A barometer shows air pressure, il barometro segna la pressione atmosferica; ( sport: dell'arbitro) to show the red [the yellow] card, mostrare il cartellino rosso [giallo]2 dimostrare; provare; rivelare: This shows you how difficult it is, questo ti dimostra quanto sia difficile; This goes to show that you can do it, ciò sta a dimostrare che sei capace di farlo; The report shows that he did it on purpose, il rapporto prova che l'ha fatto di proposito3 accompagnare; condurre; guidare; portare: to show sb. to the door, accompagnare q. alla porta; DIALOGO → - Showing guest to room- I'll just get someone to show you to your room, chiamo qualcuno che vi accompagni alla camera4 (econ., fin., comm.) far registrare; presentare; accusare: to show a big increase in exports, far registrare un forte aumento delle esportazioni; to show a deficit, presentare un deficit; ( di conti) essere in rosso; The stock market showed a heavy fall yesterday, ieri la borsa ha accusato una forte flessione5 (cinem.) proiettare; (teatr.) rappresentare; programmare; dare (fam.): They're showing a famous film of the 1920s, danno un famoso film degli anni ventiB v. i.2 (fam. USA) farsi vedere; mostrarsi; fare atto di presenza; comparire: Her husband never shows at her at-homes, il marito non si fa mai vedere ai ricevimenti della moglie3 vedersi; essere visibile: The mend doesn't show at all, il rammendo non si vede affatto; Does the scar still show?, si vede ancora la cicatrice?4 (cinem.) essere in programma; essere proiettato: What's showing tonight?, che cosa danno stasera?● to show one's class, fare sfoggio di classe □ (fig.) to show a clean pair of heels, darsela a gambe □ (fig.) to show the cloven hoof, rivelare un'indole malvagia, diabolica □ to show sb. the door, mostrare la porta a q.; mettere q. alla porta □ to show one's face (o head), mostrare la faccia; farsi vedere □ to show fight, mostrarsi bellicoso; accettare il combattimento (o lo scontro); opporre resistenza □ ( sport) to show good play, esprimere un bel gioco □ to show one's hand, scoprire il proprio gioco; (fig.) mettere le carte in tavola, rivelare le proprie intenzioni □ to show a leg, metter giù una gamba dal letto; alzarsi: Show a leg!, giù dal letto! □ (lett.) to show mercy on (o upon) sb., aver pietà di q. □ to show oneself, mostrarsi in pubblico, farsi vedere; dimostrarsi, dar prova d'essere: He showed himself to be clever [a clever student], ha dimostrato d'essere bravo [un bravo studente] □ to show sb. the sights, far vedere a q. le cose più notevoli ( monumenti, ecc.) d'una città (o d'un luogo); fare da cicerone a q. □ to show signs of, dar segno di; dimostrare di □ ( anche fig.) to show one's teeth, mostrare i denti □ (fig. lett.) to show the way, indicare il cammino; aprire la strada (fig.) □ to have nothing to show for all one's efforts [for one's life's work], non avere niente in mano dopo tutti gli sforzi compiuti [dopo una vita di lavoro]; stringere un pugno di mosche (fig.) □ That dress shows your underwear, con quel vestito ti si vede quello che porti sotto □ ( in treno, ecc.) Show your tickets, please, biglietti, prego! □ I'll show you!, ti faccio vedere io! □ (prov.) Time will show, chi vivrà vedrà.* * *I [ʃəʊ]1) (as entertainment) spettacolo m. (anche teatr. cinem.); (particular performance) rappresentazione f.; rad. telev. trasmissione f.; (of slides) proiezione f.on with the show! — (as introduction) lo spettacolo abbia inizio!
2) comm. (of cars, boats etc.) salone m.; (of fashion) sfilata f.; (of flowers, crafts) mostra f.on show — esposto, in mostra
3) (of feelings) prova f., dimostrazione f.; (of strength) dimostrazione f.; (of wealth) ostentazione f.to make o put on a (great) show of doing ostentare o fare sfoggio di (sapere) fare; he made a show of concern ostentava la sua preoccupazione; to be all show — essere solo apparenza, essere molto fumo e poco arrosto
5) colloq. (business, undertaking)••II 1. [ʃəʊ]to steal the show — teatr. rubare la scena; fig. monopolizzare l'attenzione
1) (present for viewing) mostrare [person, object, photo]; presentare [ fashion collection]; mostrare, fare vedere [ ticket]; [TV channel, cinema] dare [ film]to show sb. sth., sth. to sb. — mostrare qcs. a qcn
2) (display competitively) fare sfilare [ animal]; esporre, mettere in mostra [ flowers]3) (reveal) mostrare [ feeling]; esporre [principle, fact]; [ garment] lasciare vedere [ underclothes]; [ patient] presentare [ symptoms]4) (indicate) indicare [time, direction]5) (demonstrate) [ reply] dimostrare, testimoniare [wit, intelligence]; [gesture, gift] dimostrare [respect, gratitude]6) (prove) dimostrare [truth, guilt]to show that — [ document] provare che; [ findings] dimostrare che; [ expression] mostrare che
7) (conduct)to show sb. to their seat — [host, usher] fare sedere qcn.
to show sb. to their room, to the door — accompagnare qcn. in camera, alla porta
8) colloq. (teach a lesson to)2.I'll show him! — (as revenge) gli faccio vedere io! (when challenged) gli farò vedere!
1) (be noticeable) [stain, label, emotion] vedersi2) (be exhibited) [ artist] esporre; [ film] passare•- show in- show off- show out- show up••show a leg! — colloq. giù dal letto!
to have nothing to show for sth. — restare con un pugno di mosche
to show one's face — colloq. farsi vedere
-
6 sparkle
I ['spɑːkl]nome (of light, star, tinsel) scintillio m.; (in eye) brillio m.; fig. (of performance) brillantezza f.II ['spɑːkl]to add sparkle to sth. — dare brillantezza a [ glasses]
1) (flash) [flame, light] scintillare, brillare; [jewel, eyes] brillare; [frost, metal, water] luccicareto sparkle with — fig. [ conversation] essere pieno di [ wit]
* * *1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) scintillio, luccichio2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) brio2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) scintillare, luccicare2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) brillare•* * *sparkle /ˈspɑ:kl/n.1 [uc] scintillio; sfavillio; luccichio; lustro; splendore2 scintilla; favilla4 [u] (fig.) brio; vivacità; estro; animazione.(to) sparkle /ˈspɑ:kl/v. i.2 scintillare; sfavillare; luccicare: The jewels sparkled in the moonlight, i gioielli scintillavano al chiaro di luna; Her eyes sparkled with joy, gli occhi le sfavillavano di gioia* * *I ['spɑːkl]nome (of light, star, tinsel) scintillio m.; (in eye) brillio m.; fig. (of performance) brillantezza f.II ['spɑːkl]to add sparkle to sth. — dare brillantezza a [ glasses]
1) (flash) [flame, light] scintillare, brillare; [jewel, eyes] brillare; [frost, metal, water] luccicareto sparkle with — fig. [ conversation] essere pieno di [ wit]
-
7 humour
I 1.humor ['hjuːmə(r)] nome1) (wit) umorismo m., humour m.2) (mood) umore m.2. II* * *['hju:mə] 1. noun1) (the ability to amuse people; quickness to spot a joke: He has a great sense of humour.) umorismo2) (the quality of being amusing: the humour of the situation.) comicità2. verb(to please (someone) by agreeing with him or doing as he wishes: There is no point in telling him he is wrong - just humour him instead.) compiacere, assecondare- humorist- humorous
- humorously
- humorousness
- - humoured* * *I 1.humor ['hjuːmə(r)] nome1) (wit) umorismo m., humour m.2) (mood) umore m.2. II -
8 native
['neɪtɪv] 1.1) (original) [ land] nativo, natio; [ tongue] materno2) bot. zool. indigenoto go native — scherz. assumere i costumi del luogo
3) (natural) [cunning, wit] innato2.to be a native of — [person, plant] essere originario di
* * *['neitiv] 1. adjective1) (where one was born: my native land.) natale, natio2) (belonging to that place; local: the native customs/art of Brazil; This animal/plant is native to Australia.) locale, nativo3) (belonging by race to a country: a native Englishman.) nativo4) (belonging to a person naturally: native intelligence.) innato2. noun1) (a person born in a certain place: a native of Scotland; a native of London.) nativo2) (one of the original inhabitants of a country eg before the arrival of explorers, immigrants etc: Columbus thought the natives of America were Indians.) indigeno•- native language/tongue
- native speaker
- native to
- the Nativity* * *['neɪtɪv] 1.1) (original) [ land] nativo, natio; [ tongue] materno2) bot. zool. indigenoto go native — scherz. assumere i costumi del luogo
3) (natural) [cunning, wit] innato2.to be a native of — [person, plant] essere originario di
-
9 shaft
[ʃɑːft] [AE ʃæft]1) (rod) (of tool) manico m.; (of arrow, spear) asta f.; (of sword) impugnatura f.; (in machine) asse m., albero m.; (on a cart) stanga f.2) (passage, vent) condotto m.3) fig. (of wit) lampo m. di genio4)* * *1) (the long straight part or handle of a tool, weapon etc: the shaft of a golf-club.) asta2) (one of two poles on a cart etc to which a horse etc is harnessed: The horse stood patiently between the shafts.) stanga3) (a revolving bar transmitting motion in an engine: the driving-shaft.) albero, asse4) (a long, narrow space, made for eg a lift in a building: a liftshaft; a mineshaft.) pozzo; gabbia5) (a ray of light: a shaft of sunlight.) raggio* * *[ʃɑːft] [AE ʃæft]1) (rod) (of tool) manico m.; (of arrow, spear) asta f.; (of sword) impugnatura f.; (in machine) asse m., albero m.; (on a cart) stanga f.2) (passage, vent) condotto m.3) fig. (of wit) lampo m. di genio4) -
10 ply
I [plaɪ]nome strato m.II 1. [plaɪ]3) (manipulate) maneggiare [pen, oars]4) (press)2.to ply sb. with drink — offrire di continuo o insistentemente da bere a qcn
verbo intransitivo [boat, bus] fare servizio di linea* * *I verb1) (an old word for to work at: He plies his trade as weaver.)2) (to use (a tool etc) vigorously.)3) (to keep supplying: They plied their guests with drink.)II noun(a thickness, layer or strand, as in three-ply / two-ply wool.)- plywood* * *I [plaɪ]1. n2. adjII [plaɪ]1. vt(knitting needle, tool etc) maneggiare, (sea, river, route) viaggiare regolarmente su2. vito ply between — far la spola fra, fare servizio regolare fra
to ply for hire — (taxi) andare avanti e indietro in attesa di clienti
* * *ply /plaɪ/n. [u]1 piega; (fig.) tendenza, inclinazione4 (ind. tess.) filato semplice di ritorto(to) ply /plaɪ/A v. t.1 adoperare; maneggiare; lavorare con: to ply an axe, adoperare l'ascia; to ply the sword, maneggiare la spada; to ply one's needle, lavorare d'ago; cucire4 fornire; provvedere; offrire ( di continuo); riempire; rimpinzare: to ply sb. with presents, riempire q. di doni; to ply sb. with drinks, offrire di continuo da bere a q.; to ply sb. with food, rimpinzare q. di cibo5 (naut.) solcare ( il mare); attraversare ( un fiume, ecc.): All kinds of boats ply the river, imbarcazioni d'ogni sorta attraversano il fiumeB v. i.1 lavorare assiduamente; essere affaccendato; darsi da fare: to ply with a spade, darsi da fare con una vanga2 (spec. naut.) fare servizio regolare; fare la spola: The ferry plies between Italy and Corsica, il traghetto fa servizio di linea tra l'Italia e la Corsica3 (naut.) bordeggiare; andare all'orza raso● to ply one's brush delicately, usare il pennello con delicatezza □ ( di taxi e sim.) to ply for hire, fare servizio; essere in attesa di clienti □ (naut.) to ply the oars, remare □ to ply one's wit, usare l'ingegno; far uso della propria intelligenza.* * *I [plaɪ]nome strato m.II 1. [plaɪ]3) (manipulate) maneggiare [pen, oars]4) (press)2.to ply sb. with drink — offrire di continuo o insistentemente da bere a qcn
verbo intransitivo [boat, bus] fare servizio di linea -
11 razor
['reɪzə(r)] 1.nome rasoio m.2.modificatore [cut, burn] da rasoio••* * *['reizə](an instrument for shaving, having a sharp cutting edge, blade (a razor-blade), or electrically-powered revolving cutters.) rasoio* * *razor /ˈreɪzə(r)/n.● (zool.) razor-back, ( Balaenoptera) balenottera; ( USA) maiale semiselvatico □ razor-backed, dal dorso affilato (o a lama di rasoio) □ razor-bill, becco a lama di rasoio; (zool., Alca torda) gazza marina □ ( di un uccello) razor-billed, dal becco a lama di rasoio □ razor blade, lametta da barba □ ( USA) razor clam = razor-shell ► sotto □ razor cut, taglio da rasoio □ razor (o razor's) edge, filo del rasoio □ (zool.) razor-fish, pesce rasoio; ( anche) = razor-shell ► sotto □ razor haircut, taglio (di capelli) col rasoio □ razor-sharp, affilato come un rasoio: razor-sharp wit, spirito pungente; a razor-sharp image, un'immagine nitidissima □ (zool.) razor-shell ( Solen), cappalunga □ razor slash, ferita da rasoio □ razor strop, coramella □ razor wire, filo spinato □ (fig.) to be on a razor edge (o razor's edge), essere sul filo del rasoio.(to) razor /ˈreɪzə(r)/v. t.radere; rasare● a well-razored beard, una barba ben fatta.* * *['reɪzə(r)] 1.nome rasoio m.2.modificatore [cut, burn] da rasoio•• -
12 SALT
[sɔːlt]nome abbr. Strategic Arms Limitation Talks trattative per la limitazione delle armi strategiche SALT m.pl.* * *[so:lt] 1. noun1) ((also common salt) sodium chloride, a white substance frequently used for seasoning: The soup needs more salt.) sale2) (any other substance formed, like common salt, from a metal and an acid.) sale3) (a sailor, especially an experienced one: an old salt.) marinaio2. adjective(containing, tasting of, preserved in salt: salt water; salt pork.) salato3. verb(to put salt on or in: Have you salted the potatoes?) salare- salted- saltness
- salty
- saltiness
- bath salts
- the salt of the earth
- take something with a grain/pinch of salt
- take with a grain/pinch of salt* * *SALT /sɔ:lt/sigla( Strategic Arms Limitation Talks (o Treaty) ) Trattative (o Trattato) per la limitazione delle armi strategiche.(to) salt /sɔ:lt/v. t.1 salare; aspergere (o cospargere) di sale; conservare sotto sale; mettere in salamoia: to salt the hams, salare i prosciutti; to salt cod, salare il merluzzo; to salt the roads, cospargere le strade di sale2 (fig.) dare sapore a; rendere sapido: He salted his conversation with wit, rendeva sapida la sua conversazione con l'arguzia● (comm., fam.) to salt the books, falsare i conti; alterare (esagerando) le cifre della contabilità □ (fam.) to salt a mine [an oil-well], mettere minerale in una miniera [petrolio in un pozzo] per farli apparire più ricchi.* * *[sɔːlt]nome abbr. Strategic Arms Limitation Talks trattative per la limitazione delle armi strategiche SALT m.pl. -
13 half
[hɑːf] [AE hæf] 1.1) (one of two parts) metà f., mezzo m.to cut sth. in half — tagliare qcs. a metà
2) (fraction) mezzo m.the first, second half — il primo, secondo tempo
5) BE colloq. (half pint) mezza pinta f.6) BE (half fare) biglietto m. ridotto, tariffa f. ridotta2.3.a half-litre half a litre mezzo litro; two and a half cups — due tazze e mezza
1) (50%) metà f.to cut sth. by half — dimezzare qcs.
that was a meal and a half! — colloq. (quello sì che) è stato un pranzo come si deve!
2) (in time)3) (in age)4.avverbio [full, asleep, drunk, cooked] mezzo; [understood, remembered] a metàhalf as much money, as many people — metà (del) denaro, (delle) persone
he wasn't half angry — colloq. altroché se era arrabbiato
it doesn't half stink! — colloq. puzza eccome!
not half! — colloq. eccome! altro che!
not half bad — colloq. niente male
••half a minute o second un minuto, un attimo; how the other half lives (the rich) come vivono i ricchi; if given half a chance se solo ne avessi la benché minima possibilità; to have half a mind to do avere una mezza intenzione o idea di fare; one's better o other half la propria (dolce) metà; to go halves with sb. fare a metà con qcn.; he's too clever by half — colloq. è troppo furbo per i miei gusti
* * *1. plural - halves; noun1) (one of two equal parts of anything: He tried to stick the two halves together again; half a kilo of sugar; a kilo and a half of sugar; one and a half kilos of sugar.) metà, mezzo2) (one of two equal parts of a game (eg in football, hockey) usually with a break between them: The Rangers scored three goals in the first half.) tempo2. adjective1) (being (equal to) one of two equal parts (of something): a half bottle of wine.) mezzo2) (being made up of two things in equal parts: A centaur is a mythical creature, half man and half horse.) metà, mezzo3) (not full or complete: a half smile.) mezzo3. adverb1) (to the extent of one half: This cup is only half full; It's half empty.) a metà, mezzo2) (almost; partly: I'm half hoping he won't come; half dead from hunger.) quasi; mezzo•- half-- halve
- half-and-half
- half-back
- half-brother
- half-sister
- half-caste
- half-hearted
- half-heartedly
- half-heartedness
- half-holiday
- half-hourly
- half-term
- half-time
- half-way
- half-wit
- half-witted
- half-yearly
- at half mast
- by half
- do things by halves
- go halves with
- half past three
- four
- seven
- in half
- not half* * *[hɑːf] [AE hæf] 1.1) (one of two parts) metà f., mezzo m.to cut sth. in half — tagliare qcs. a metà
2) (fraction) mezzo m.the first, second half — il primo, secondo tempo
5) BE colloq. (half pint) mezza pinta f.6) BE (half fare) biglietto m. ridotto, tariffa f. ridotta2.3.a half-litre half a litre mezzo litro; two and a half cups — due tazze e mezza
1) (50%) metà f.to cut sth. by half — dimezzare qcs.
that was a meal and a half! — colloq. (quello sì che) è stato un pranzo come si deve!
2) (in time)3) (in age)4.avverbio [full, asleep, drunk, cooked] mezzo; [understood, remembered] a metàhalf as much money, as many people — metà (del) denaro, (delle) persone
he wasn't half angry — colloq. altroché se era arrabbiato
it doesn't half stink! — colloq. puzza eccome!
not half! — colloq. eccome! altro che!
not half bad — colloq. niente male
••half a minute o second un minuto, un attimo; how the other half lives (the rich) come vivono i ricchi; if given half a chance se solo ne avessi la benché minima possibilità; to have half a mind to do avere una mezza intenzione o idea di fare; one's better o other half la propria (dolce) metà; to go halves with sb. fare a metà con qcn.; he's too clever by half — colloq. è troppo furbo per i miei gusti
См. также в других словарях:
wit-cracker — noun obsolete : one who makes wisecracks * * * witˈ cracker noun Someone who makes witty remarks in a crisp style • • • Main Entry: ↑wit … Useful english dictionary
wit-monger — witˈ monger noun A poor would be wit • • • Main Entry: ↑wit … Useful english dictionary
wit-snapper — witˈ snapper noun (Shakespeare) Someone who affects wit or repartee • • • Main Entry: ↑wit … Useful english dictionary
wit — Both the noun wit [OE] and the verb [OE] go back ultimately to the Indo European base *woid , *weid , *wid . This originally meant ‘see’, in which sense it has given English visible, vision, etc, but it developed metaphorically to ‘know’, and it… … The Hutchinson dictionary of word origins
wit — Both the noun wit [OE] and the verb [OE] go back ultimately to the Indo European base *woid , *weid , *wid . This originally meant ‘see’, in which sense it has given English visible, vision, etc, but it developed metaphorically to ‘know’, and it… … Word origins
wit — noun 1 clever use of words ADJECTIVE ▪ great ▪ quick, ready ▪ acerbic, barbed, biting, caustic, dry … Collocations dictionary
wit — [ wıt ] noun * 1. ) singular or uncount the ability to use words in a clever way to make people laugh: He is a man of great wit, sensitivity, and passion. a dry/biting/acerbic/caustic wit (=the tendency to say clever and slightly cruel things):… … Usage of the words and phrases in modern English
wit — noun 1 AMUSING (U) the ability to say things that are clever and amusing: a woman of great wit and charm | quick/dry/sharp wit: His sharp wit had them all smiling. 2 AMUSING PERSON (C) someone who is able to say clever and funny things: Oscar… … Longman dictionary of contemporary English
wit — noun 1) (wits) he needed all his wits to escape Syn: intelligence, shrewdness, astuteness, cleverness, canniness, sense, common sense, wisdom, sagacity, judgment, acumen, insight; brains, mind; informal … Thesaurus of popular words
wit´less|ness — wit|less «WIHT lihs», adjective. 1. lacking sense; stupid; foolish: »a witless person, a witless remark. Crossing the street without looking in both directions is a witless thing to do. SYNONYM(S): brainless. 2. not knowing; unaware: »to be… … Useful english dictionary
wit´less|ly — wit|less «WIHT lihs», adjective. 1. lacking sense; stupid; foolish: »a witless person, a witless remark. Crossing the street without looking in both directions is a witless thing to do. SYNONYM(S): brainless. 2. not knowing; unaware: »to be… … Useful english dictionary