-
1 wisieć
глаг.• вешать• висеть• завешивать• навешивать• обвешивать• обкорнать• повесить• подвесить• подвешивать• свисать* * *wis|iećwiszę, wiś, \wisiećiał, \wisiećieli несов. висеть;● \wisieć przy telefonie разг. висеть на телефоне; \wisieć na włosku висеть на волоске (на ниточке);
\wisieć na karku komuś сидеть (висеть) на шее у кого-л.* * *wiszę, wiś, wisiał, wisieli несов.висе́ть -
2 wisieć jak worek
разг. сиде́ть (висе́ть) мешко́м -
3 wisieć na karku komuś
сиде́ть (висе́ть) на ше́е у кого́-л. -
4 wisieć na włosku
1) быть на носу́2) висе́ть (держа́ться) на волоске́ -
5 wisieć przy telefonie
разг. висе́ть на телефо́не -
6 telefon
сущ.• телефон* * *♂, Р. \telefonu 1. телефон;\telefon komórkowy сотовый (мобильный) телефон; \telefon wewnętrzny добавочный номер телефона; mówić przez \telefon говорить по телефону; nakręcić numer \telefonu набрать номер телефона; wisieć przy \telefonie разг. висеть на телефоне;
2. разг. телефонный разговор;\telefon do pana разг. это вас, вам кто-то звонит; czy był \telefon do mnie? мне кто-нибудь звонил?; było kilka \telefonów было несколько звонков
* * *м, Р telefonu1) телефо́нtelefon komórkowy — со́товый (моби́льный) телефо́н
telefon wewnętrzny — доба́вочный но́мер телефо́на
mówić przez telefon — говори́ть по телефо́ну
nakręcić numer telefonu — набра́ть но́мер телефо́на
wisieć przy telefonie — разг. висе́ть на телефо́не
2) разг. телефо́нный разгово́рtelefon do pana — разг. э́то вас, вам кто́-то звони́т
czy był telefon do mnie? — мне кто́-нибудь звони́л?
było kilka telefonów — бы́ло не́сколько звонко́в
-
7 włosek
сущ.• волосок• ворсинка* * *włos|ek♂, Р. \włosekka волосок;● wisieć na \włosekku а) быть на носу;
б) висеть (держаться) на волоске* * *м, P włoskaволосо́к -
8 worek
сущ.• корзина• кошелек• кулек• куль• кулёк• мешок• ранец• сак• сума• сумка• торба* * *wor|ek♂, Р. \worekka 1. мешок; куль;2. разг. сумка ž; мешочек;\worek na kapcie мешочек для тапочек (для сменной обуви); ● wisieć jak \worek разг. сидеть (висеть) мешком; \worekki pod oczami мешки под глазами; kupować kota w \worekku покупать
кота в мешке;wrzucać (sypać) do jednego \worekka валить всё в одну кучу
* * *м, P worka1) мешо́к; куль2) разг. су́мка ż; мешо́чекworek na kapcie — мешо́чек для та́почек (для сме́нной о́буви)
•- worki pod oczami
- kupować kota w worku
- wrzucać do jednego worka
- sypać do jednego worka -
9 hängen
1. wisieć ( an der Wand na ścianie);4. ( haften) lepić się (an D do G);ihre Blicke hingen an ihm nie spuszczała z niego oczu;6. hängen bleiben zaczepi(a)ć się ( an einem Nagel o gwóźdź); fig Verdacht ciążyć (an D na L); fam. utkwić pf ( im Gedächtnis w pamięci); Schüler nie dosta(wa)ć promocji;7. hängen lassen Mantel zostawić pf na wieszaku;8. fig an etwas, jemandem hängen ( abhängig sn) być zależnym (od G); ( zugetan sn) być przywiązanym (do G);fam. an der Strippe hängen wisieć na słuchawceüber die Schulter hängen przewieszać <- wiesić> przez ramię; Fahne usw wywieszać <- wiesić> ( aus dem Fenster z okna); zwieszać < zwiesić> ( den Kopf głowę, die Beine ins Wasser nogi do wody);II v/rsich an jemanden hängen nie odstępować k-o ani na krok; ( verfolgen) tropić k-o;sich an jemandes Hacken hängen ( beschatten) obserwować k-o;2. mit Hängen und Würgen z wielkim trudem -
10 Faden
fig den Faden verlieren zgubić pf wątek;alle Fäden fest in der Hand haben trzymać w rękach wszystkie nici;an einem (seidenen) Faden hängen wisieć na włosku -
11 Haar
volles Haar bujne włosy, czupryna;fig fam. ein Haar in der Suppe finden doszukać się pf dziury w całym;kein gutes Haar an jemandem lassen nie zostawić pf suchej nitki na (L);niemandem ein Haar krümmen können nikomu nie <z>robić krzywdy;kein Haar wird dir gekrümmt! włos ci z głowy nie spadnie!;Haare lassen müssen (bei) źle wyjść pf (na L);jemandem die Haare vom Kopf fressen wpędzać <- dzić> k-o w biedę, objadać k-o;Haare auf den Zähnen haben mieć ostry język;an einem Haar hängen wisieć na włosku;an den Haaren herbeigezogen Vergleich naciągany;aufs Haar genau jota w jotę;sich aufs Haar gleichen być do siebie bliźniaczo podobnym;sich in die Haare geraten skoczyć pf sobie do oczu;sich in den Haaren liegen drzeć koty, gryźć się (ze sobą, z I);mit Haut und Haaren kompletnie, z kretesem;um ein Haar o (mały) włos;um kein Haar ani o włos -
12 heraushängen
mit heraushängender Zunge z wywieszonym jęzorem -
13 schlottern
-
14 Strippe
fam. an der Strippe hängen wisieć na telefonie -
15 Wand
Wand an Wand o ścianę;an der Wand hängen wisieć na ścianie;an die Wand hängen wieszać < powiesić> na ścianie;fam. in den eigenen vier Wänden w swoich czterech ścianach;fig jemanden an die Wand stellen postawić pf k-o pod ścianą;fam. …, dass die Wände wackeln … na potęgę;gegen eine Wand reden gadać (jak) do ściany;
См. также в других словарях:
wisieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIb, wiszę, wisiećsi, wisiećsiał, wisiećsieli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} być powieszonym, zawieszonym na czymś, gdzieś, być przewieszonym przez coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Płaszcz… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wisieć — ndk VIIa, wiszę, wisisz, wiś, wisiał, wisieli 1. «być zawieszonym, uczepionym gdzieś, na czymś» Bielizna wisi na sznurze. Ręczniki, ścierki wisiały na gwoździu. W oknie wiszą firanki. Ubranie wisiało w szafie. Lustro, obraz, zegar wisi na ścianie … Słownik języka polskiego
wisieć — 1. pot. Coś wisi na kimś jak na kołku, jak na kiju, jak na wieszaku, jak worek «jakieś ubranie jest dla kogoś zbyt luźne, za obszerne, niedopasowane»: (...) siedział w chałupie około tygodnia. Nie był ciekaw świata. Dopiero w niedzielę, ubrany w… … Słownik frazeologiczny
wisieć na [przy] telefonie — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} długo rozmawiać z kimś przez telefon, nieustannie telefonować : {{/stl 7}}{{stl 10}}Już od godziny wisisz przy telefonie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wisieć [zawisnąć] na włosku — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} coś jest niepewne, znajduje się w niebezpieczeństwie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czyjeś życie, los, szczęście wisiało na włosku. Podpisanie porozumienia zawisło… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wisieć komuś — Być obojętnym; nie przejmować się; lekceważyć Eng. To be indifferent; not to care at all; to ignore … Słownik Polskiego slangu
wisieć komuś coś — Być zadłużonym, dłużnym Eng. To be indebted; to owe someone money … Słownik Polskiego slangu
telefon — 1. Głuchy telefon a) «aparat telefoniczny, w którym nie ma sygnału»: Telefon wciąż głuchy. Widać linia przerwana, Niemcom nie zależy na naprawie. W. Odojewski, Zasypie. b) «połączenie telefoniczne, w czasie którego po podniesieniu słuchawki nikt… … Słownik frazeologiczny
висеть — вишу, укр. висiти, др. русск., ст. слав. висѣти (Клоц., Супр.), болг. вися, сербохорв. ви̏сjети, словен. viseti, чеш. viseti, польск. wisiec. Ступень чередования в вес, весить Не имеет надежных соответствий. Ильинский (ИОРЯС 23, 1, 125)… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Evolution of the Polish language — Polish language Language overview · History · Dialects · Pronunciation … Wikipedia
kij — 1. pot. Bez kija ani przystąp; nie podchodź, nie przystąp bez kija «powiedzenie charakteryzujące kogoś jako nieprzystępnego, wyniosłego lub złoszczącego się, poirytowanego»: (...) gospodarze, ho, ho, bez kija nie podchodź. Nie cierpię ich, na… … Słownik frazeologiczny