Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

wine

  • 101 lora

    1.
    lŏra, ae, f., a small or thin wine made of the husks of grapes, after-wine:

    loram bibere,

    Cato, R. R. 57:

    expressi acinorum folliculi in dolia coniciuntur, eoque aqua additur, ea vocatur lora, quod lota acina: ac pro vino operariis datur hieme,

    Varr. R. R. 1, 54 fin.; cf. Plin. 14, 10, 12, § 86; Varr. ap. Non. 551, 18; cf. also lorea.
    2.
    lōra, v. lura.

    Lewis & Short latin dictionary > lora

  • 102 lorea

    lŏrĕa, ae, f., for 1. lora, wine of the second press, after-wine:

    postquam adbibere aures meae tuae loream orationis,

    Plaut. Mil. 3, 3, 10 Brix ad loc.:

    erit lorea familiae, quod bibat,

    Cato, R. R. 25:

    bibere solitus esse,

    Gell. 10, 23, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > lorea

  • 103 loriola

    lŏrĭŏla, ae, f. dim. [1. lora], wine of the second press, after-wine: loriolam nominabant, cum ex uvis expressum erat, et ad folliculos reliquos et vinacea adiciebant aquam, Varr. ap. Non. 551, 30.

    Lewis & Short latin dictionary > loriola

  • 104 Lyaeus

    Lyaeus, i, m., = Luaios, Lyæus, the relaxer, unbender, deliverer from care.
    I.
    A surname of Bacchus:

    patri Lyaeo,

    Verg. A. 4, 58:

    corniger Lyaeus,

    Ov. Am. 3, 15, 17; id. M. 4, 11; 8, 274; 11, 68; Verg. G. 2, 229 al.—
    II.
    Transf., wine:

    uda Lyaeo Tempora,

    Hor. C. 1, 7, 22:

    Curam Dulci Lyaeo solvere,

    id. Epod. 9, 37:

    illic apposito narrabis multa Lyaeo,

    Ov. Am. 2, 11, 49.— Hence, Lyaeus, a, um, adj.: regales inter mensas laticemque Lyaeum, the Lyæan liquid, i. e. wine, Verg. A. 1, 686.

    Lewis & Short latin dictionary > Lyaeus

  • 105 mulceo

    mulcĕo, si, sum (rarely mulctum), 2, v. a. [Sanscr. root marc, take hold of; Gr. marptô, marptis; cf. mulco], to stroke; to touch or move lightly (syn. palpo; poet. and in post-Aug. prose).
    I.
    Lit.:

    manu mulcens barbam,

    Ov. F. 1, 259:

    caput,

    Quint. 11, 3, 158:

    vitulum,

    Ov. A. A. 2, 341:

    colla,

    id. M. 10, 118:

    mulcebant Zephyri flores,

    rustle through, id. ib. 1, 108:

    aura mulcet rosas,

    Prop. 4 (5), 7, 60:

    virgā mulcere capillos,

    to touch lightly, Ov. M. 14, 295:

    aristas,

    id. F. 5, 161:

    mulcere alternos (pueros) et corpora fingere linguā,

    Verg. A. 8, 634:

    aëra motu,

    Lucr. 4, 136:

    aethera pennis,

    to move, Cic. Arat. 88: mulserat huc navem compulsam fluctibu' pontus, had wafted hither, Enn. ap. Prisc. p. 870 P. (Ann. v. 257 Vahl.).—
    B.
    Transf., to make sweet or pleasant:

    pocula succis Lyaei,

    Sil. 7, 169. —
    II.
    Trop., to soothe, soften, appease, allay; to caress, flatter, delight, etc. (syn.:

    blandior. placo, lenio, sedo): mulcentem tigres, of Orpheus,

    Verg. G. 4, 510:

    aliquem dictis,

    id. A. 5, 464:

    fluctūs,

    id. ib. 1, 66:

    iras,

    id. ib. 7, 755:

    jure,

    Vell. 2, 117, 3.— To alleviate, mitigate:

    variā vulnera mulcet ope,

    alleviates the pain of his wounds, Ov. F. 5, 401:

    dolores nervorum,

    Plin. 22, 24, 50, § 107:

    os stomachumque,

    id. 22, 24, 51, § 110:

    ebrietatem,

    id. 21, 20, 81, § 138:

    lassitudinem,

    id. 37, 5, 16, § 63:

    corpora fessa,

    Ov. M. 11, 625: aliquem laudibus, to flatter, Pac. ap. Paul. ex Fest. s. v. Mulciber, p. 144 Müll. (Trag. Rel. p. 109 Rib.):

    puellas carmine,

    to delight, Hor. C. 3, 11, 24:

    animos admiratione,

    Quint. 1, 10, 9:

    aures figmentis verborum novis,

    to delight, Gell. 20, 9, 1.—Hence, mulsus, a, um, P. a.
    A.
    Adj., mixed with honey; sweet as honey, honey-sweet (post-Aug.):

    mulsa (sc. aqua),

    honey-water, hydromel, Col. 12, 12, 3:

    acetum,

    vinegar and honey mixed together, honey-vinegar, Cato, R. R. 157, 6:

    lac,

    Plin. 10, 22, 27, § 52:

    mulsa pira,

    Col. 5, 10, 18.— Trop., of words, etc., sweet as honey, honeyed (Plautin.):

    ut mulsa dicta dicis!

    Plaut. Rud. 2, 3, 34:

    loqui,

    id. Poen. 1, 2, 112.—
    B. 1.
    mulsa, ae, f., a term of endearment, my sweetheart, my honey (Plautin.):

    age, mulsa mea,

    Plaut. Stich. 5, 5, 14; id. Cas. 2, 6, 20.—
    2.
    mulsum, i, n. (sc. vinum), honey-wine, mead, i. e. wine mixed or made with honey (class.):

    commisce mulsum,

    Plaut. Pers. 1, 3, 7; id. Bacch. 4, 9, 48:

    frigidum,

    Cic. de Or. 2, 70, 282:

    aceti, for mulsum acetum,

    honeyvinegar, Ser. Samm. 49, 714.

    Lewis & Short latin dictionary > mulceo

  • 106 nota

    nŏta, ae, f. [nosco], a mark, sign, note (cf.: signum, insigne, indicium): nota alias significat signum; ut in pecoribus, tabulis, libris, litterae singulae aut binae, alias ignominiam, Paul. ex Fest. p. 174 Müll. (v. in the foll.).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    reliquis epistulis notam apponam eam, quae mihi tecum convenit,

    Cic. Fam. 13, 6, a, 2:

    si signa et notas ostenderem locorum,

    id. de Or. 2, 41, 174; Liv. 37, 31:

    sive puer furens Impressit memorem dente labris notam,

    Hor. C. 1, 13, 11:

    caeruleae cui (angui) notae,

    Verg. A. 5, 87.—
    B.
    In partic.
    1.
    Notae litterarum, marks or characters in writing, letters:

    qui sonos vocis, qui infiniti videbantur, paucis litterarum notis terminavit,

    Cic. Tusc. 1, 25, 62:

    sortes in robore insculptae priscarum litterarum notis,

    id. Div. 2, 41, 85.—So without litterarum:

    quosque legat versus oculo properante viator, Grandibus in tituli marmore caede notis,

    Ov. Tr. 3, 3, 72:

    foliisque notas et nomina mandat,

    Verg. A. 3, 444: C nota praenominis, cum sola Gaium notat;

    item numeri cum centum significat,

    Diom. 418 P.—
    b.
    Transf., notae, a letter, epistle, writing ( poet.):

    inspicit acceptas hostis ab hoste notas,

    Ov. H. 4, 6; 20, 207; id. M. 6, 577:

    incisa notis marmora publicis,

    Hor. C. 4, 8, 13.—
    2.
    Secret characters, secret writing, cipher:

    in quibus (epistulis), si qua occultius perferenda essent, per notas scripsit,

    Suet. Caes. 56; id. Aug. 88; Cic. Mur. 11, 25; cf. Gell. 17, 9; Isid. Orig. 1, 25.—
    3.
    Short-hand characters, stenographic signs, used instead of the letters of the alphabet:

    apud veteres cum usus notarum nullus esset, propter perscribendi difficultatem... quaedam verba atque nomina ex communi sensu primis litteris notabant, et singulae litterae quid significarent, in promptu erat,

    Val. Prob. de Jur. Not. Signif. 1:

    quid verborum notas, quibus quamvis citata excipitur oratio et celeritatem linguae manus sequitur?

    Sen. Ep. 90, 25; Suet. Tit. 3:

    notis scriptae tabulae non continentur edicto, quia notas litteras non esse Pedius scripsit,

    Dig. 37, 1, 6; ib. 50, 13, 1, § 7: verba notis brevibus comprendere cuncta peritus, Raptimque punctis dicta praepetibus sequi, Prud. steph. 9, 23.—
    4.
    Memoranda, notes, brief extracts:

    idem (Aristoteles) locos, quasi argumentorum notas, tradidit,

    Cic. Or. 14, 46.—
    5.
    A note in music:

    notis musicis cantica excipere,

    Quint. 1, 12, 14. —
    6.
    A critical mark, made on the margin of a book in reading, to point out particular passages:

    notam apponere ad malum versum,

    Cic. Pis. 30, 73:

    mittam tibi libros, et imponam notas, ut ad ea ipsa protinus, quae probo et miror accedas,

    Sen. Ep. 6, 4; cf. Isid. Orig. 1, 21; Varr. R. R. 1, 59, 2.— Hence,
    b.
    Transf., a critical remark, a note, on a writing:

    ex notā Marcelli constat, etc.,

    Dig. 49, 17, 10; Cod. Th. 1, 4, 1.—
    7.
    A mark on a wine-cask, to denote the quality of the wine:

    nota Falerni,

    Hor. C. 2, 3, 8; id. S. 1, 10, 24.—Hence,
    b.
    Transf., a sort, kind, quality:

    eae notae sunt optimae,

    i. e. wines of those brands, Cic. Brut. 83, 287:

    ex hac notā corporum est aër,

    Sen. Q. N. 2, 2, 4:

    secundae notae mel,

    Col. 9, 15, 3:

    eum ex hac notā litteratorum esse,

    Petr. 83: de meliore notā, Cur. ap. Cic. Fam. 7, 29, 1:

    quaedam beneficia non sunt ex hac vulgari notā, sed majora,

    Sen. Ben. 3, 9, 1.—
    8.
    A distinguishing mark. distinctive feature:

    cujusque generis dicendi nota,

    Cic. Or. 23, 75; Phaedr. 4, 22, 22.—
    9.
    A nod, beck, sign:

    innuet: acceptas tu quoque redde notas,

    Ov. A. A. 3, 514; id. M. 11, 466. —
    10.
    A brand on the body of a bad slave:

    multos honesti ordinis, deformatos prius stigmatum notis, ad metalla condemnavit,

    Suet. Calig. 27.—Also of tattoo-marks:

    barbarus compunctus notis Thraciis,

    Cic. Off. 2, 7, 25:

    interstincti corpora... fucatis et densioribus notis,

    Amm. 31, 2, 14.—
    11.
    A mark, spot, mole on the body (syn.:

    naevus, macula): corpore traditur maculoso dispersis per pectus atque alvum genetivis notis,

    Suet. Aug. 80; Hor. C. 4, 2, 59.—
    12.
    A stamp impression on a coin:

    nummos omnis notae,

    Suet. Aug. 75; 94; id. Ner. 25.—
    II.
    Trop.
    A.
    In gen., a mark, sign, token:

    notae ac vestigia suorum flagitiorum,

    Cic. Verr. 2, 2, 47, § 115:

    quam scite per notas nos certiores facit Juppiter,

    id. Div. 2, 21, 47:

    mihi quoque impendere idem exitium, certis quibusdam notis augurabar,

    Plin. Ep. 3, 11, 3:

    nomina et notae morti destinatorum,

    Suet. Calig. 49:

    pro re publicā cicatrices ac notas virtutis accipere,

    Cic. Rab. Perd. 13, 36: interspirationis enim, non defatigationis nostrae neque librariorum notae, signs of punctuation marks, Cic. de Or. 3, 44, 173.—
    B.
    In partic.
    1.
    A characteristic quality, character:

    patefacta interiore notā animi sui,

    Suet. Tib. 54.—
    2.
    Nota censoria, or simply nota, the mark or note which the censors affixed in their lists of citizens to the name of any one whom they censured for immorality or want of patriotism:

    censoriae severitatis nota,

    Cic. Clu. 46, 129:

    patrum memoriā institutum fertur, ut censores motis e senatu adscriberent notas,

    Liv. 39, 42, 6 sq.:

    duo milia nominum in aerarios relata, tribuque omnes moti, additumque tam acri censoriae notae triste senatus consultum, ut, etc.,

    id. 24, 18, 9 Weissenb.:

    censores senatum sine ullius notā legerunt,

    not excluding any one, id. 32, 7, 3:

    censores eo anno... de senatu novem ejecerunt. Insignes notae fuerunt Maluginensis et Scipionis et, etc.,

    id. 41, 27, 1 sq.:

    notae jam destinatae exemptus est,

    Gell. 4, 20, 8; v. Dict. of Antiq. p. 664 sq.—Hence,
    b.
    Transf., a mark of ignominy or infamy, a reproach, disgrace: quem scis scire tuas omnes maculasque notasque, Lucil. ap. Non. 354, 21:

    quae nota domesticae turpitudinis non inusta vitae tuae est?

    Cic. Cat. 1, 6, 13:

    Gabinii litteras insigni quādam notā atque ignominiā novā condemnāstis,

    id. Prov. Cons. 10, 25:

    o turpem notam temporum illorum,

    id. Off. 3, 18, 74:

    homo omnibus notis turpitudinis insignis,

    id. Rab. Perd. 9, 24:

    nota ignominiaque Philippi,

    Liv. 21, 44, 7:

    sempiternas foedissimae turpitudinis notas subire,

    Cic. Pis. 18, 41:

    notā laborare,

    Dig. 3, 2, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > nota

  • 107 oenophorum

    oenŏ-phŏrum, i, n., or - us, i, m., = oinophoros, a wine-holder, wine-basket of unknown shape, Lucil. ap. Non. 173, 16; Mart. 6, 88; Hor. S. 1, 6, 109; Juv. 6, 426; 7, 11; Pers. 5, 140; Mart. 6, 89; cf. Becker's Gallus, 3, p. 233 (2d ed.).

    Lewis & Short latin dictionary > oenophorum

  • 108 oenophorus

    oenŏ-phŏrum, i, n., or - us, i, m., = oinophoros, a wine-holder, wine-basket of unknown shape, Lucil. ap. Non. 173, 16; Mart. 6, 88; Hor. S. 1, 6, 109; Juv. 6, 426; 7, 11; Pers. 5, 140; Mart. 6, 89; cf. Becker's Gallus, 3, p. 233 (2d ed.).

    Lewis & Short latin dictionary > oenophorus

  • 109 pando

    1.
    pando, āvi, ātum, 1, v. a. and n. [for spando; root spa-; Sanscr. spha-, spread, grow; Gr. spaô; cf. spatium].
    I.
    Act., to bend, bow, curve any thing (cf.:

    flecto, curvo): pandant enim posteriora,

    Quint. 11, 3, 122:

    manus leviter pandata,

    id. 11, 3, 100. —
    (β).
    Mid., to bend itself, to bend:

    in inferiora pandantur,

    Plin. 16, 42, 81, § 223; 16, 39, 74, § 189; 16, 40, 79, § 219:

    apes sarcinā pandatae,

    id. 11, 10, 10, § 21:

    firmiora juga sunt alliganda, ut rigorem habeant nec pandentur onere fructuum,

    Col. 4, 16 fin.
    II.
    Neutr., to bend itself, to bend:

    ulmus et fraxinus celeriter pandant,

    Vitr. 2, 9; 6, 11.
    2.
    pando pandi (acc. to Prisc. p. 891 P.), passum, and less freq. pansum (v. Neue, Formenl. 2, p. 567 sq.), 3, v. a., to spread out, extend; to unfold, expand [from the root pat of pateo, cf. petannumi, q. v.] (syn.: explano, explico, extendo).
    I.
    Lit.:

    pandere palmas Ante deum delubra,

    Lucr. 5, 1200; so,

    ad solem pennas,

    Verg. G. 1, 398:

    retia,

    Plin. 9, 8, 9, § 29:

    telas in parietibus latissime,

    id. 29, 4, 27, § 87: aciem, to extend, deploy, = explicare, Tac. H. 2, 25; 4, 33:

    rupem ferro,

    i. e. to split, Liv. 21, 37:

    utere velis, Totos pande sinus,

    Juv. 1, 150.—
    (β).
    With se or pass., to spread one's self, stretch, open out, extend, etc.:

    immensa panditur planities,

    Liv. 32, 4:

    dum se cornua latius pandunt,

    id. 2, 31:

    rosa sese pandit in calices,

    Plin. 21, 4, 10, § 14:

    ubi mare coepit in latitudinem pandi,

    id. 6, 13, 15, § 38:

    si panditur ultra (gremium),

    i. e. is not yet full, Juv. 14, 327.—
    2.
    In partic., in econom. lang., to spread out to dry, to dry fruits:

    ficos pandere,

    Col. 2, 22, 3:

    uvas in sole,

    id. 12, 39, 1.—
    B.
    Transf.
    1.
    To throw open, to open any thing by extending it (mostly poet.;

    syn.: patefacio, aperio, recludo): pandite atque aperite propere januam hanc Orci,

    Plaut. Bacch. 3, 1, 1:

    pandite, sulti', genas (i. e. palpebras), Enn. ap. Paul. ex Fest. s. v. genas, p. 94 Müll. (Ann. v. 521 Vahl.): dividimus muros et moenia pandimus urbis,

    Verg. A. 2, 234:

    (Cerberus) tria guttura pandens,

    id. ib. 6, 421:

    limina,

    id. ib. 6, 525: agros pingues, to lay open, i. e. to plough up, till, Lucr. 5, 1248:

    piceae tantum taxique nocentes Interdum aut hederae pandunt vestigia nigrae,

    disclose, Verg. G. 2, 257:

    torridam incendio rupem ferro pandunt,

    lay open, split, Liv. 21, 37, 3:

    pandite nunc Helicona, deae,

    Verg. A. 7, 641; 10, 1.—
    2.
    Mid., to open itself, to open: panduntur inter ordines [p. 1297] viae, Liv. 10, 41:

    cum caudā omnis jam panditur Hydra,

    i. e. displays itself, Cic. Arat. 449.—
    II.
    Trop.
    A.
    To spread, extend; and with se, to spread or extend itself:

    cum tempora se veris florentia pandunt,

    Lucr. 6, 359:

    illa divina (bona) longe lateque se pandunt caelumque contingunt,

    Cic. Tusc. 5, 27, 76:

    quaerebam utrum panderem vela orationis,

    id. ib. 4, 5, 9:

    umbriferos ubi pandit Tabrica saltus,

    Juv. 10, 194. —Mid.:

    ab aquilone pandetur malum super omnes,

    Vulg. Jer. 1, 14; see also under P. a. B.—
    B.
    To open:

    viam alicui ad dominationem,

    Liv. 4, 15:

    viam fugae,

    id. 10, 5.—
    2.
    In partic., to unfold in speaking, to make known, publish, relate, explain (mostly poet.):

    omnem rerum naturam dictis,

    Lucr. 5, 54:

    primordia rerum,

    id. 1, 55:

    res altā terrā et caligine mersas,

    Verg. A. 6, 267; 3, 252; 3, 479:

    nomen,

    Ov. M. 4, 679:

    fata,

    Luc. 6, 590:

    Hesiodus agricolis praecepta pandere orsus,

    Plin. H. N. 14, 1, 1, § 3.—Hence,
    A.
    pansus, a, um, P. a., spread out, outspread, outstretched, extended (rare and mostly post-Aug.):

    manibus et pedibus pansis,

    Vitr. 3, 1:

    suppliciter pansis ad numina palmis, Germ. Arat. 68: sago porrectius panso,

    Amm. 29, 5, 48:

    pansis in altum bracchiis,

    Prud. Cath. 12, 170: panso currere carbaso, id. adv. Symm. praef. 1, 48.—
    B.
    passus, a, um (cf.:

    ab eo, quod est pando passum veteres dixerunt, non pansum, etc.,

    Gell. 15, 15, 1), P. a., outspread, outstretched, extended, open.
    1.
    Lit.:

    velo passo pervenire,

    under full sail, Plaut. Stich. 2, 2, 45; so,

    velis passis pervehi,

    Cic. Tusc. 1, 49, 119:

    passis late palmis,

    Caes. B. C. 3, 98:

    passis manibus,

    Plin. 7, 17, 17, § 77; Gell. 15, 15, 3: crinis passus, and more freq. in plur., crines passi, loose, dishevelled hair:

    capillus passus,

    Ter. Phorm. 1, 2, 56; Caes. B. G. 1. 51; 7, 48; Liv. 1, 13; Verg. A. 1, 480 et saep.—Hence, verba passa, loose, relaxed, i. e. prose, App. Flor. 2, 15, p. 352, 1.—
    2.
    Transf.
    (α).
    Spread out to dry (v. supra, I. 2.); hence, dried, dry:

    uvae,

    i. e. raisins, Col. 12, 39, 4; Front. Ep. ad M. Caes. 4, 4 Mai; Vulg. Num. 6, 4; so,

    acini,

    Plin. 14, 1, 3, § 16:

    racemi,

    Verg. G. 4, 269:

    rapa,

    Plin. 18, 13, 34, § 127:

    uva passa pendilis,

    Plaut. Poen. 1, 2, 99:

    lac passum,

    boiled milk, Ov. M. 14, 274.—Hence,
    (β).
    Transf.: rugosi passique senes, dried up, withered, Lucil. ap. Non. 12, 5 (Sat. 19, 11).— Hence, subst.: passum, i, n. (sc. vinum), wine made from dried grapes, raisin-wine: passum nominabant, si in vindemiā uvam diutius coctam legerent, eamque passi essent in sole aduri, Varr. ap. Non. 551, 27; Plaut. Ps. 2, 4, 51:

    passo psythia utilior,

    Verg. G. 2, 93; Juv. 14, 271; cf. Col. 12, 39, 1; Plin. 14, 9, 11, § 81; Pall. 11, 19, 1:

    passum quo ex sicciore uva est, eo valentius est,

    Cels. 2, 18.—
    3.
    Trop.: verba passa, prose (post-class.), App. Flor. p. 352, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > pando

  • 110 Phanae

    Phănae, ārum, f., = Phanai, a harbor and promontory in the isle of Chios, noted for its wine, Liv. 36, 43, 11.—Hence,
    II.
    Phănaeus, a, um, adj., Phanœan: rex Phanaeus, the king of Phanœ, poet. of Phanœan wine, Verg. G. 2, 98.

    Lewis & Short latin dictionary > Phanae

  • 111 Phanaeus

    Phănae, ārum, f., = Phanai, a harbor and promontory in the isle of Chios, noted for its wine, Liv. 36, 43, 11.—Hence,
    II.
    Phănaeus, a, um, adj., Phanœan: rex Phanaeus, the king of Phanœ, poet. of Phanœan wine, Verg. G. 2, 98.

    Lewis & Short latin dictionary > Phanaeus

  • 112 protropum

    prŏtrŏpum, i, n., = protropon, the first new wine that runs from the grapes before pressing, Plin. 14, 9, 11, § 85; Vitr. 8, 3, 12:

    Cnidium,

    a kind of wine, Plin. 14, 7, 9, § 75.

    Lewis & Short latin dictionary > protropum

  • 113 Spoletanus

    Spōlētĭum (afterwards called also Spōlētum; cf. Prisc. p. 592 P.; but whether so as early as the class. period is doubtful, owing to the uncertainty of the readings in the MSS. of Livy, Suetonius, and Florus; cf. Duk. ad Flor. 3, 21, 27), ii, n., a city of Umbria, now Spoleto, Liv. 22, 9; 24, 10; 45, 43; id. Epit. 20; Vell. 1, 14 fin.; Flor. 3, 21, 27; Suet. Vesp. 1; id. Gram. 21; Aur. Vict. Ep. 31.—Hence,
    A.
    Spōlē-tīnus, a um, adj., of or belonging to Spoletium:

    populus,

    Cic. Balb. 21, 48:

    Spoletinus T. Matrinius,

    id. ib. 21, 48; so,

    P. Cominius Spoletinus,

    id. Brut. 78, 271: lagenae, i. e. wine of Spoletium (of excellent quality), Mart. 13, 120; cf. absol.:

    Spoletina bibis,

    Spoletian wine, id. 14, 116.— Subst.: Spō-lētīni, ōrum, m., the inhabitants of Spoletium, Liv. 27, 10; 45, 43 fin.; Plin. 3, 14, 19, § 114.—‡
    B.
    Spōlētānus, a, um, adj., of Spoletium, acc. to Prisc. p. 592 P.

    Lewis & Short latin dictionary > Spoletanus

  • 114 Spoletini

    Spōlētĭum (afterwards called also Spōlētum; cf. Prisc. p. 592 P.; but whether so as early as the class. period is doubtful, owing to the uncertainty of the readings in the MSS. of Livy, Suetonius, and Florus; cf. Duk. ad Flor. 3, 21, 27), ii, n., a city of Umbria, now Spoleto, Liv. 22, 9; 24, 10; 45, 43; id. Epit. 20; Vell. 1, 14 fin.; Flor. 3, 21, 27; Suet. Vesp. 1; id. Gram. 21; Aur. Vict. Ep. 31.—Hence,
    A.
    Spōlē-tīnus, a um, adj., of or belonging to Spoletium:

    populus,

    Cic. Balb. 21, 48:

    Spoletinus T. Matrinius,

    id. ib. 21, 48; so,

    P. Cominius Spoletinus,

    id. Brut. 78, 271: lagenae, i. e. wine of Spoletium (of excellent quality), Mart. 13, 120; cf. absol.:

    Spoletina bibis,

    Spoletian wine, id. 14, 116.— Subst.: Spō-lētīni, ōrum, m., the inhabitants of Spoletium, Liv. 27, 10; 45, 43 fin.; Plin. 3, 14, 19, § 114.—‡
    B.
    Spōlētānus, a, um, adj., of Spoletium, acc. to Prisc. p. 592 P.

    Lewis & Short latin dictionary > Spoletini

  • 115 Spoletinus

    Spōlētĭum (afterwards called also Spōlētum; cf. Prisc. p. 592 P.; but whether so as early as the class. period is doubtful, owing to the uncertainty of the readings in the MSS. of Livy, Suetonius, and Florus; cf. Duk. ad Flor. 3, 21, 27), ii, n., a city of Umbria, now Spoleto, Liv. 22, 9; 24, 10; 45, 43; id. Epit. 20; Vell. 1, 14 fin.; Flor. 3, 21, 27; Suet. Vesp. 1; id. Gram. 21; Aur. Vict. Ep. 31.—Hence,
    A.
    Spōlē-tīnus, a um, adj., of or belonging to Spoletium:

    populus,

    Cic. Balb. 21, 48:

    Spoletinus T. Matrinius,

    id. ib. 21, 48; so,

    P. Cominius Spoletinus,

    id. Brut. 78, 271: lagenae, i. e. wine of Spoletium (of excellent quality), Mart. 13, 120; cf. absol.:

    Spoletina bibis,

    Spoletian wine, id. 14, 116.— Subst.: Spō-lētīni, ōrum, m., the inhabitants of Spoletium, Liv. 27, 10; 45, 43 fin.; Plin. 3, 14, 19, § 114.—‡
    B.
    Spōlētānus, a, um, adj., of Spoletium, acc. to Prisc. p. 592 P.

    Lewis & Short latin dictionary > Spoletinus

  • 116 Spoletium

    Spōlētĭum (afterwards called also Spōlētum; cf. Prisc. p. 592 P.; but whether so as early as the class. period is doubtful, owing to the uncertainty of the readings in the MSS. of Livy, Suetonius, and Florus; cf. Duk. ad Flor. 3, 21, 27), ii, n., a city of Umbria, now Spoleto, Liv. 22, 9; 24, 10; 45, 43; id. Epit. 20; Vell. 1, 14 fin.; Flor. 3, 21, 27; Suet. Vesp. 1; id. Gram. 21; Aur. Vict. Ep. 31.—Hence,
    A.
    Spōlē-tīnus, a um, adj., of or belonging to Spoletium:

    populus,

    Cic. Balb. 21, 48:

    Spoletinus T. Matrinius,

    id. ib. 21, 48; so,

    P. Cominius Spoletinus,

    id. Brut. 78, 271: lagenae, i. e. wine of Spoletium (of excellent quality), Mart. 13, 120; cf. absol.:

    Spoletina bibis,

    Spoletian wine, id. 14, 116.— Subst.: Spō-lētīni, ōrum, m., the inhabitants of Spoletium, Liv. 27, 10; 45, 43 fin.; Plin. 3, 14, 19, § 114.—‡
    B.
    Spōlētānus, a, um, adj., of Spoletium, acc. to Prisc. p. 592 P.

    Lewis & Short latin dictionary > Spoletium

  • 117 Spoletum

    Spōlētĭum (afterwards called also Spōlētum; cf. Prisc. p. 592 P.; but whether so as early as the class. period is doubtful, owing to the uncertainty of the readings in the MSS. of Livy, Suetonius, and Florus; cf. Duk. ad Flor. 3, 21, 27), ii, n., a city of Umbria, now Spoleto, Liv. 22, 9; 24, 10; 45, 43; id. Epit. 20; Vell. 1, 14 fin.; Flor. 3, 21, 27; Suet. Vesp. 1; id. Gram. 21; Aur. Vict. Ep. 31.—Hence,
    A.
    Spōlē-tīnus, a um, adj., of or belonging to Spoletium:

    populus,

    Cic. Balb. 21, 48:

    Spoletinus T. Matrinius,

    id. ib. 21, 48; so,

    P. Cominius Spoletinus,

    id. Brut. 78, 271: lagenae, i. e. wine of Spoletium (of excellent quality), Mart. 13, 120; cf. absol.:

    Spoletina bibis,

    Spoletian wine, id. 14, 116.— Subst.: Spō-lētīni, ōrum, m., the inhabitants of Spoletium, Liv. 27, 10; 45, 43 fin.; Plin. 3, 14, 19, § 114.—‡
    B.
    Spōlētānus, a, um, adj., of Spoletium, acc. to Prisc. p. 592 P.

    Lewis & Short latin dictionary > Spoletum

  • 118 thalassites

    thălassītes, ae, m., = thalassitês, sea-wine, i. e. wine which has been ripened by sinking it in the sea, Plin. 14, 8, 10, § 78.

    Lewis & Short latin dictionary > thalassites

  • 119 Tmolites

    Tmōlus and Tĭmōlus, i, m., = Tmôlos, a mountain of Lydia in which the Pactolus rises, producing excellent wines, now Kisilja Mousa Dagh, Plin. 5, 29, 30, § 110; Verg. G. 1, 56; Ov. M. 2, 217; 11, 151 sq.—

    Form Timolus,

    Ov. M. 6, 15; 11, 86.—
    II.
    A town near Mount Tmolus, Tac. A. 2, 47.—
    III.
    A small river flowing from Mount Tmolus, Plin. 33, 8, 43, § 126. — Hence,
    A.
    Tmōlĭus, a, um, adj., of or belonging to Tmolus, Tmolian:

    terra,

    Ov. P. 4, 15, 9.— Subst.: Tmōlĭus, ii, m. (sc. mons), Mount Tmolus, Verg. G. 2, 98.—
    B.
    Tmō-lītes, is, adj. m., of Tmolus:

    vicanus,

    Cic. Fl. 3, 8.—Subst., the wine of Tmolus, Tmolian wine, Plin. 14, 7, 9, § 74; Vitr. 7, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > Tmolites

  • 120 Tmolius

    Tmōlus and Tĭmōlus, i, m., = Tmôlos, a mountain of Lydia in which the Pactolus rises, producing excellent wines, now Kisilja Mousa Dagh, Plin. 5, 29, 30, § 110; Verg. G. 1, 56; Ov. M. 2, 217; 11, 151 sq.—

    Form Timolus,

    Ov. M. 6, 15; 11, 86.—
    II.
    A town near Mount Tmolus, Tac. A. 2, 47.—
    III.
    A small river flowing from Mount Tmolus, Plin. 33, 8, 43, § 126. — Hence,
    A.
    Tmōlĭus, a, um, adj., of or belonging to Tmolus, Tmolian:

    terra,

    Ov. P. 4, 15, 9.— Subst.: Tmōlĭus, ii, m. (sc. mons), Mount Tmolus, Verg. G. 2, 98.—
    B.
    Tmō-lītes, is, adj. m., of Tmolus:

    vicanus,

    Cic. Fl. 3, 8.—Subst., the wine of Tmolus, Tmolian wine, Plin. 14, 7, 9, § 74; Vitr. 7, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > Tmolius

См. также в других словарях:

  • WINE — WINE, fermented grape juice. (For wine in biblical times, see food .) Wine was a popular beverage in talmudic times. Produced in winepresses called bet ha gat (Tosef., Ter. 3:7), and stored in wine cellars called heftek or appotik (Av. Zar. 2:7) …   Encyclopedia of Judaism

  • WINE — Basisdaten Entwickler: Die Wine Autoren Aktuelle  …   Deutsch Wikipedia

  • WinE — Basisdaten Entwickler: Die Wine Autoren Aktuelle  …   Deutsch Wikipedia

  • Wine — Basisdaten Entwickler Die Wine Autoren[1] Aktuel …   Deutsch Wikipedia

  • WINE — Wine …   Wikipédia en Français

  • Wine — Wine, n. [OE. win, AS. win, fr. L. vinum (cf. Icel. v[=i]n; all from the Latin); akin to Gr. o i^nos, ?, and E. withy. Cf. {Vine}, {Vineyard}, {Vinous}, {Withy}.] [1913 Webster] 1. The expressed juice of grapes, esp. when fermented; a beverage or …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wine — Wine …   Wikipédia en Français

  • Wine — Pantalla de configuración de Wine …   Wikipedia Español

  • Wine.xo — Wine XO o Sugared Wine es la adaptación de Wine para Sugar. Wine es un conjunto de programas que permiten hacer funcionar en Linux programas hechos para Microsoft Windows. Firefox mostrando archivos del Diario (Journal) de la XO 1 Contenido 1 Ca …   Wikipedia Español

  • wine — (n.) O.E. win, from P.Gmc. *winam (Cf. O.S., O.Fris., O.H.G. win, O.N. vin, Du. wijn, Ger. Wein), an early borrowing from L. vinum wine, from PIE *win o , from an Italic noun related to words for wine in Gk. (oinos), Armenian, Hittite, and non… …   Etymology dictionary

  • wine — ► NOUN 1) an alcoholic drink made from fermented grape juice. 2) a fermented alcoholic drink made from other fruits or plants. ● good wine needs no bush Cf. ↑good wine needs no bush ● wine and dine Cf. ↑wine and dine …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»