-
1 mulsum
mulsum (s.-ent. vinum), i, n. vin mêlé de miel, vin au miel.* * *mulsum (s.-ent. vinum), i, n. vin mêlé de miel, vin au miel.* * *Mulsum, mulsi. Plin. Vin miellé.\Miscere mulsum. Cic. Bailler à boire. -
2 mulsum
mulsum mulsum, i n медовый напиток -
3 mulsum
mulsum, s. mulsus.
-
4 mulsum
mulsum, s. mulsus. -
5 mulsum
mulsum ī, n honey-wine, mead, wine mixed with honey: (venenum) cum daretur in mulso: frigidum.* * *honeyed wine; (common Roman drink of honey mixed into wine) -
6 mulsum
mulsum, i, n., v. mulceo, P. a. B. 2. -
7 mulsum
ī n. [ mulsus ] (sc. vinum)вино с мёдом, мёд (напиток) C, L, M, Pt etc. -
8 mulsum
мед (винный) (1. 5 § 1 D. 6, 1. 1. 9 pr. 1. 16 § 1 D. 33, 6).Латинско-русский словарь к источникам римского права > mulsum
-
9 mulsus
mulsus, a, um (wie promulsis v. mel), I) mit Honig vermischt, -gesotten, aqua, Wassermet, Colum. u. Plin. Val.: acetum, Essigmet, Plin.: lac, Plin. – subst., a) mulsum, ī, n. (sc. vinum), Wein mit Honig vermischt od. zubereitet, Weinmet, Met, calix mulsi, Cic.: pocillum mulsi, Liv.: m. frigidum, Cic.: mulsum aceti, Essigmet, Ser. Samm.: mulsum pauperis, Mart.: mulsum alci dare, Liv. – b) mulsa, ae, f. (sc. aqua), Wassermet, Plin. Val. 2, 37 u. 39; 5, 11. – II) füß wie Honig, pirum, etwa Honigbirne, Colum. 5, 10, 18. – übtr., dicta mulsa, liebliche Worte, Plaut.: mea mulsa, ein Liebkosungswort, mein Zuckerpüppchen, Plaut.
-
10 mulsus
mulsus, a, um (wie promulsis v. mel), I) mit Honig vermischt, -gesotten, aqua, Wassermet, Colum. u. Plin. Val.: acetum, Essigmet, Plin.: lac, Plin. – subst., a) mulsum, ī, n. (sc. vinum), Wein mit Honig vermischt od. zubereitet, Weinmet, Met, calix mulsi, Cic.: pocillum mulsi, Liv.: m. frigidum, Cic.: mulsum aceti, Essigmet, Ser. Samm.: mulsum pauperis, Mart.: mulsum alci dare, Liv. – b) mulsa, ae, f. (sc. aqua), Wassermet, Plin. Val. 2, 37 u. 39; 5, 11. – II) füß wie Honig, pirum, etwa Honigbirne, Colum. 5, 10, 18. – übtr., dicta mulsa, liebliche Worte, Plaut.: mea mulsa, ein Liebkosungswort, mein Zuckerpüppchen, Plaut. -
11 mulceo
mulcĕo, ēre, mulsi, mulsum (qqf. mulctum) - tr. - [st2]1 [-] rendre doux. [st2]2 [-] palper, toucher légèrement, effleurer, passer légèrement la main sur, caresser. [st2]3 [-] apprivoiser, calmer, apaiser, adoucir, soulager; réjouir, charmer, flatter. - mulcere caput, Quint.: passer doucement la main sur la tête. - mulcere virgâ capillos, Ov.: effleurer les cheveux avec une baguette. - mulcere aethera cantu, Virg.: faire retentir l'air de chants mélodieux. - mulcere aures, Gell.: flatter l'oreille. - mulcere tigres, Virg.: apprivoiser les tigres. - mulcere fluctus, Virg.: calmer les flots. - mulcere animos admiratione, Quint.: transporter les esprits d'admiration. -... posse (eos) jure mulceri, Vell. (sub. inf.):... qu'on pouvait se les attacher par la justice. - mulcere ebrietatem, Plin.: dissiper l'ivresse. - voir mulsus* * *mulcĕo, ēre, mulsi, mulsum (qqf. mulctum) - tr. - [st2]1 [-] rendre doux. [st2]2 [-] palper, toucher légèrement, effleurer, passer légèrement la main sur, caresser. [st2]3 [-] apprivoiser, calmer, apaiser, adoucir, soulager; réjouir, charmer, flatter. - mulcere caput, Quint.: passer doucement la main sur la tête. - mulcere virgâ capillos, Ov.: effleurer les cheveux avec une baguette. - mulcere aethera cantu, Virg.: faire retentir l'air de chants mélodieux. - mulcere aures, Gell.: flatter l'oreille. - mulcere tigres, Virg.: apprivoiser les tigres. - mulcere fluctus, Virg.: calmer les flots. - mulcere animos admiratione, Quint.: transporter les esprits d'admiration. -... posse (eos) jure mulceri, Vell. (sub. inf.):... qu'on pouvait se les attacher par la justice. - mulcere ebrietatem, Plin.: dissiper l'ivresse. - voir mulsus* * *Mulceo, mulces, mulsi, mulsum et mulctum, secundum Priscianum, mulcere. Virgil. Addoulcir, Appaiser, Apprivoiser.\Ceruix mulcetur dextra. Cic. Est maniee doulcement.\Feras mulcere. Ouid. Apprivoiser.\Fluctus mulcere. Virgil. Appaiser. -
12 mulgeo
mulgĕo, ēre, mulxi (mulsi), mulctum (mulsum) - tr. - [st2]1 [-] traire. [st2]2 [-] attirer, tirer. - mulgere hircos, Virg.: traire les boucs (= tenter l'impossible). - mulgere ad caseum faciendum, Varr. R. R. 2, 11, 4: traire pour faire du fromage.* * *mulgĕo, ēre, mulxi (mulsi), mulctum (mulsum) - tr. - [st2]1 [-] traire. [st2]2 [-] attirer, tirer. - mulgere hircos, Virg.: traire les boucs (= tenter l'impossible). - mulgere ad caseum faciendum, Varr. R. R. 2, 11, 4: traire pour faire du fromage.* * *Mulgeo, mulges, mulsi vel mulxi, mulsum vel mulctum, mulgere. Virgil. Traire, ou Tirer le laict d'une mamelle, comme d'une vache.\Mulgere hircos. Virgil. Perdre sa peine, ou Faire chose fort absurde. -
13 mulceo
mulcĕo, si, sum (rarely mulctum), 2, v. a. [Sanscr. root marc, take hold of; Gr. marptô, marptis; cf. mulco], to stroke; to touch or move lightly (syn. palpo; poet. and in post-Aug. prose).I.Lit.:B. II.manu mulcens barbam,
Ov. F. 1, 259:caput,
Quint. 11, 3, 158:vitulum,
Ov. A. A. 2, 341:colla,
id. M. 10, 118:mulcebant Zephyri flores,
rustle through, id. ib. 1, 108:aura mulcet rosas,
Prop. 4 (5), 7, 60:virgā mulcere capillos,
to touch lightly, Ov. M. 14, 295:aristas,
id. F. 5, 161:mulcere alternos (pueros) et corpora fingere linguā,
Verg. A. 8, 634:aëra motu,
Lucr. 4, 136:aethera pennis,
to move, Cic. Arat. 88: mulserat huc navem compulsam fluctibu' pontus, had wafted hither, Enn. ap. Prisc. p. 870 P. (Ann. v. 257 Vahl.).—Trop., to soothe, soften, appease, allay; to caress, flatter, delight, etc. (syn.:A.blandior. placo, lenio, sedo): mulcentem tigres, of Orpheus,
Verg. G. 4, 510:aliquem dictis,
id. A. 5, 464:fluctūs,
id. ib. 1, 66:iras,
id. ib. 7, 755:jure,
Vell. 2, 117, 3.— To alleviate, mitigate:variā vulnera mulcet ope,
alleviates the pain of his wounds, Ov. F. 5, 401:dolores nervorum,
Plin. 22, 24, 50, § 107:os stomachumque,
id. 22, 24, 51, § 110:ebrietatem,
id. 21, 20, 81, § 138:lassitudinem,
id. 37, 5, 16, § 63:corpora fessa,
Ov. M. 11, 625: aliquem laudibus, to flatter, Pac. ap. Paul. ex Fest. s. v. Mulciber, p. 144 Müll. (Trag. Rel. p. 109 Rib.):puellas carmine,
to delight, Hor. C. 3, 11, 24:animos admiratione,
Quint. 1, 10, 9:aures figmentis verborum novis,
to delight, Gell. 20, 9, 1.—Hence, mulsus, a, um, P. a.Adj., mixed with honey; sweet as honey, honey-sweet (post-Aug.):B. 1.mulsa (sc. aqua),
honey-water, hydromel, Col. 12, 12, 3:acetum,
vinegar and honey mixed together, honey-vinegar, Cato, R. R. 157, 6:lac,
Plin. 10, 22, 27, § 52:mulsa pira,
Col. 5, 10, 18.— Trop., of words, etc., sweet as honey, honeyed (Plautin.):ut mulsa dicta dicis!
Plaut. Rud. 2, 3, 34:loqui,
id. Poen. 1, 2, 112.—mulsa, ae, f., a term of endearment, my sweetheart, my honey (Plautin.):2.age, mulsa mea,
Plaut. Stich. 5, 5, 14; id. Cas. 2, 6, 20.—mulsum, i, n. (sc. vinum), honey-wine, mead, i. e. wine mixed or made with honey (class.):commisce mulsum,
Plaut. Pers. 1, 3, 7; id. Bacch. 4, 9, 48:frigidum,
Cic. de Or. 2, 70, 282:aceti, for mulsum acetum,
honeyvinegar, Ser. Samm. 49, 714. -
14 promulsis
prōmulsis, idis, f. (pro u. mulsum), der aus Speisen, die den Appetit reizen, wie Eiern, gesalzenen Fischen, Met (mulsum) usw. bestehende erste Gang der röm. Mahlzeit, das Vorgericht, Voressen, I) eig. u. meton.: 1) eig., Cic. ep. 9, 16, 8 u. 20, 1 a. – 2) meton. = promulsidare, Tert. de pall. 5. – II) bildl.: pr. libidinis, Vorkost, Petron. 24, 7.
-
15 acetum
[st1]1 [-] ăcētum, i, n.: - [abcl][b]a - vinaigre. - [abcl]b - pénétration, sagacité. - [abcl]c - sel, raillerie, esprit caustique.[/b] - mulsum acetum, Cato, Agr. 157, 6: vinaigre adouci avec du miel. - sitne acetum tibi cor acre in pectore, Plaut. (inter. indir.): si tu as dans l'âme une pointe de bon sens. - perfusus aceto, Hor.: abreuvé de railleries. - satirae mordacis acetum, P.-Nol.: sel mordant de la satire. [st1]2 [-] ăcētum, i, n.: miel vierge. --- Plin. 11, 38. - [gr]gr. ἄκοιτον.* * *[st1]1 [-] ăcētum, i, n.: - [abcl][b]a - vinaigre. - [abcl]b - pénétration, sagacité. - [abcl]c - sel, raillerie, esprit caustique.[/b] - mulsum acetum, Cato, Agr. 157, 6: vinaigre adouci avec du miel. - sitne acetum tibi cor acre in pectore, Plaut. (inter. indir.): si tu as dans l'âme une pointe de bon sens. - perfusus aceto, Hor.: abreuvé de railleries. - satirae mordacis acetum, P.-Nol.: sel mordant de la satire. [st1]2 [-] ăcētum, i, n.: miel vierge. --- Plin. 11, 38. - [gr]gr. ἄκοιτον.* * *Acetum, aceti, pe. prod. Vinaigre. Acre acetum. Horat. Fort.\Frigorificum acetum. Gell. Refrigeratif.\Moriens acetum. Persius. Bas et esventé, Quand il n'y en a plus gueres dedens le vaisseau.\Acetum exacuere. Plin. Le faire plus fort et piquant.\Aceto quempiam perfundere, Amara mordacitate reprehendere. Horat. Se mocquer de quelcun et le brocarder. -
16 demulceo
dēmulcĕo, ēre, mulsi, mulsum (mulctum) - tr. - [st2]1 [-] caresser. [st2]2 [-] charmer, gagner.* * *dēmulcĕo, ēre, mulsi, mulsum (mulctum) - tr. - [st2]1 [-] caresser. [st2]2 [-] charmer, gagner.* * *Demulceo, demulces, demulsi, demulsum, demulcere. Terent. Gallonner et frotter en amignotant, Manier doulcement. -
17 permulceo
permulcĕo, ēre, mulsi, mulctum (mulsum) - tr. - [st2]1 [-] caresser, flatter. [st2]2 [-] toucher légèrement, effleurer. [st2]3 [-] charmer, flatter (les sens ou l'esprit). [st2]4 [-] apaiser, adoucir, calmer.* * *permulcĕo, ēre, mulsi, mulctum (mulsum) - tr. - [st2]1 [-] caresser, flatter. [st2]2 [-] toucher légèrement, effleurer. [st2]3 [-] charmer, flatter (les sens ou l'esprit). [st2]4 [-] apaiser, adoucir, calmer.* * *Permulceo, permulces, permulsi, permulsum et permulctum, permulcere. Cic. Gallonner et frotter fort en amignotant, Addoulcir et appaiser.\Prauis voluptatibus aures assistentium permulcere. Quintil. Amadouer.\Sonus et numerus permulcent aures. Cic. Delectent. -
18 remulceo
rĕmulcĕo, ēre, mulsi, mulsum - tr. - [st2]1 [-] replier, ramener. [st2]2 [-] caresser. [st2]3 [-] adoucir, calmer, apaiser, charmer.* * *rĕmulcĕo, ēre, mulsi, mulsum - tr. - [st2]1 [-] replier, ramener. [st2]2 [-] caresser. [st2]3 [-] adoucir, calmer, apaiser, charmer.* * *Remulceo, remulces, remulcere. Virgilius. Rappaiser, Raddoulcir.\Corda stimulata remulcere. Stat. Rappaiser son courroux. -
19 promulsis
prōmulsis, idis, f. (pro u. mulsum), der aus Speisen, die den Appetit reizen, wie Eiern, gesalzenen Fischen, Met (mulsum) usw. bestehende erste Gang der röm. Mahlzeit, das Vorgericht, Voressen, I) eig. u. meton.: 1) eig., Cic. ep. 9, 16, 8 u. 20, 1 a. – 2) meton. = promulsidare, Tert. de pall. 5. – II) bildl.: pr. libidinis, Vorkost, Petron. 24, 7.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > promulsis
-
20 circumfero
circum-fero, tulī, lātum, ferre1) носить кругом, обносить (mulsum Pl; poculum L; reliquias cenae Su)codices c. C — предъявить книги (документы) всем присутствующимc. onera venalia Pt — торговать вразносaliquem purā undā c. (тж. c. undam circum socios) V — обнести кого-л. чистой водой ( очистительный обряд)clipeum ad ictūs c. QC — поворачивая щит, отражать ударыhuc atque illuc acies c. V — озираться во все стороныc. suos oculos per aliquid Ap — обводить глазами (окидывать взором) что-л.ad singulas urbes arma c. L — идти войной на один город за другим3) разносить, распространять (caedes, terrorem T)4) провозглашать, возвещать, оповещать (senatūs consultum per omnes urbes L); разглашать ( factum atque dictum alicujus Col)5) возвр.se c. — выдавать себя (за кого-л.) (c. se esse Corinnam O)
См. также в других словарях:
MULSUM — Graece ὀινόμελι, potus est ex vino et melle; cuius conficiendi rationem accurate docent Dioscor. l. 5. c. 8. Palladius l. 11. c. 17. et Auctores Geoponican l. 8. c. 25. Plin. quoque obiter l. 22. c. 24. Nec Talmudicos id praeteriit; in Tract. de… … Hofmann J. Lexicon universale
Mulsum — steht für: Mulsum (Getränk), ein Getränk der antiken Römer Mulsum (Land Wursten), eine Gemeinde im Landkreis Cuxhaven, Niedersachsen Mulsum (Kutenholz), ein Ortsteil der Gemeinde Kutenholz im Landkreis Stade, Niedersachsen … Deutsch Wikipedia
mulsum — MÚLSUM s.n. (Ant.) Vin amestecat cu miere. [< lat. mulsum]. Trimis de LauraGellner, 16.06.2005. Sursa: DN MÚLSUM s. n. (ant.) vin amestecat cu miere. (< lat. mulsum) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
Mulsum — (röm. Ant.), Wein, mit Honig gemischt od. zubereitet … Pierer's Universal-Lexikon
Mulsum — (lat.), mit Honig gemischter Wein … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mulsum — For the Roman alcoholic drink, see Ancient Roman cuisine. Mulsum … Wikipedia
Mulsum — El mulsum (a veces denominado posteriormente como clarea o aloja)[1] se trata de un vino típico no sólo de la época del Imperio romano, sino que también de épocas posteriores, particularmente entre los Visigodos.[2] La única receta que se tiene… … Wikipedia Español
Mulsum — Original name in latin Mulsum Name in other language State code DE Continent/City Europe/Berlin longitude 53.66667 latitude 8.55 altitude 2 Population 490 Date 2011 04 25 … Cities with a population over 1000 database
Mulsum (Getränk) — Mulsum war eine römische Weinzubereitung mit Honig. Mulsum galt den antiken Römern als appetitanregend, verdauungsfördernd, nahrhaft und lebensverlängernd. Letzteres dadurch, dass die Zahnlosen Brot im Mulsum einweichten. Erwärmt getrunken, soll… … Deutsch Wikipedia
Mulsum (Land Wursten) — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia
Mulsum (Kutenholz) — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia