-
21 whatsit what·sit ['wɒtsɪt]
fam coso, aggeggio -
22 truc
truc [tʀyk]masculine nounb. ( = tour, trucage) trick• je lui ai offert un petit truc pour son anniversaire I gave him a little something for his birthday• c'est quoi, ce truc-là ? what's that thing?• le ski, c'est pas mon truc skiing isn't my thing (inf)* * *tʀyknom masculin1) (colloq) ( procédé) knackça y est, j'ai pigé le truc — that's it, I've got it
2) (colloq) ( chose) thing; ( dont on a oublié le nom) thingummy (colloq), whatsit (colloq)passe-moi le truc qui est sur la table — pass me the thingummy (colloq) ou whatsit (colloq) on the table
3) (colloq) ( fait quelconque) thingle vélo, c'est pas mon truc — (colloq) cycling's not my thing
moi, mon truc c'est les vacances à la campagne — what I love is a holiday GB ou vacation US in the country
4) ( savoir-faire) tricky a un truc — (colloq) there's a trick to it
5) ( personne) what's-his-name/what's-her-name, thingy (colloq)* * *tʀyk nm1) (= astuce) trick, knack, I'll show you a trick that never fails.2) (= chose) thingJ'ai plein de trucs à faire ce week-end. — I've got loads of things to do this weekend.
3) (chose dont on ignore le nom) thing, thingy, *c'est pas son truc * — it's not really his thing, *
* * *truc nm1 ○( procédé) knack; trouver le truc pour faire qch to find the knack of doing sth; avoir un truc pour gagner de l'argent to know a good way of making money; ça y est, j'ai pigé le truc○ that's it, I've got it;2 ○( chose) thing; ( dont on a oublié le nom) thingummy○, whatsit○; qu'est-ce que c'est que ce truc? what on earth is that thing○?; il y a un tas de trucs à faire dans la maison there are loads○ of things to do in the house; c'est pas mal ton truc it's not bad, that thing of yours○; passe-moi le truc qui est sur la table pass me the thingummy○ ou whatsit○ on the table;3 ○( fait quelconque) thing; il y a un truc qui ne va pas there's something wrong; ils nous ont raconté des trucs épouvantables they told us some dreadful things; je viens juste de penser à un truc I've just thought of something; le vélo, c'est pas mon truc○ cycling's not my thing; moi, mon truc c'est les vacances à la campagne what I love are holidays GB ou vacations US in the country; c'était une maison superbe, gigantesque, au bord de la mer, tu vois le truc! it was a fantastic house, enormous, by the sea, do you get the idea?;4 ( savoir-faire) trick; un truc du métier a trick of the trade; y'a un truc○ there's a trick to it;5 ○( personne) what's-his-name/what's-her-name;[tryk] nom masculin1. [astuce] trickil doit y avoir un truc, c'est trop beau there's bound to be a catch, it's too good to be true3. [chose précise] thingtu devrais t'acheter un truc pour nettoyer ton four you ought to buy something to clean your oven withsa maladie, c'est un sale truc her illness is a nasty businessce n'est pas/c'est mon truc it's not/it's my cup of teale rock, c'est pas mon truc rock is not my (kind of) thing, rock doesn't turn me onl'écologie, c'est vraiment son truc he's really into environmental issues5. [personne dont on a oublié le nom] -
23 coso
m colloq what-d'you-call-it colloq* * *1 ( cosa) thing, whatsit, thingummy: fammi vedere quel coso, show me that thing; quel coso non serve a niente, that what-d'you-call-it is no good; l'abbiamo visto arrivare con uno strano coso appeso al collo, we saw him arriving with a strange thing hanging round his neck; mi passeresti quel coso per favore?, could you pass me the whatsit please?2 ( individuo) fellow, chap, bloke, what's-his-name, thingummy: di' a coso di venire qui, tell what's-his-name to come here; ''Come sta coso?'' ''Coso chi? Paolo?'', ''How's thingummy?'' ''Thingummy who? Paolo?''; è venuto coso a trovarmi ieri sera, that bloke (o chap) came to see me last night.* * *['kɔso]sostantivo maschile1) colloq. (oggetto di cui non si ricorda il nome) thing, whatsit, what-d'yer-call-it, thingumabob, thingummy2) colloq. (uomo di cui non si ricorda il nome)ho incontrato coso... Ugo — I met what's-his-name... Ugo
* * *coso/'kɔso/sostantivo m.1 colloq. (oggetto di cui non si ricorda il nome) thing, whatsit, what-d'yer-call-it, thingumabob, thingummy2 colloq. (uomo di cui non si ricorda il nome) ho incontrato coso... Ugo I met what's-his-name... Ugo. -
24 chirimbolo
m.1 thingamajig, whatsit (informal).2 thing, knick-knack.* * *1 familiar thing, thingummy, whatsit* * *masculino (fam) thingamajig (colloq)* * *= gizmo [gismo], whatchamacallit.Nota: Expresión utilizada para referirse a un objeto del que no se recuerda el nombre; abreviatura de 'What do you call it?'.Ex. Within, you will find a pleathora of gadgets and gizmos, ranging from the ridiculous to the sublime.Ex. In his book's section ' Watchamacallit' he forecasts that communication between user and machine will be through voice for entering text and a pen-like device for pointing.* * *masculino (fam) thingamajig (colloq)* * *= gizmo [gismo], whatchamacallit.Nota: Expresión utilizada para referirse a un objeto del que no se recuerda el nombre; abreviatura de 'What do you call it?'.Ex: Within, you will find a pleathora of gadgets and gizmos, ranging from the ridiculous to the sublime.
Ex: In his book's section ' Watchamacallit' he forecasts that communication between user and machine will be through voice for entering text and a pen-like device for pointing.* * *( fam)thingamajig ( colloq)* * *chirimbolo nmFam thingumajig, whatsit;¿para qué sirve este chirimbolo? what's this thing here for?* * *m famdoodad fam, Brdoodah fam -
25 machin
masculine nouna. ( = chose) thing• hé ! Machin ! hey you, what's-your-name! (inf)* * *(colloq), Machine maʃɛ̃, in nom masculin, féminin what's-his-name (colloq)/what's-her-name (colloq)* * *maʃɛ̃, in nm/f Machin, -e* (personne dont on a oublié le nom) what's-his-name, thingyMachine — what's-her-name, thingy
* * *machin○ nm1 ( objet dont on ne trouve pas le nom) thing, thingummy○, whatsit○; passe-moi le machin qui est sur la table pass me that thingummy that's on the table; qu'est-ce que c'est que ce machin-là? what on earth's that?;2 ( chose) thing; les armes! je me méfie de ces machins-là weapons! I steer clear of that sort of stuff; il vaut mieux ne pas toucher à ces machins-là it's best to keep away from that sort of stuff; ce sont des machins dangereux they're dangerous things; vieux machins old things; le seul que je possède est un vieux machin des années 30 the only one I've got is an old 1930's job○; un vieux machin noir qui me descendait aux chevilles a long black affair that came down to my ankles;3 ( personne) vieux machin old so-and-so○; le pays est dirigé par de vieux machins the country is ruled by old fogeys○.[maʃɛ̃] nom masculinc'est quoi, ce machin? what on earth's this?2. (péjoratif)vieux machin old fogey ou fuddy-duddy -
26 bitoniau
-
27 whatsis
ˈwɔtsɪs межд.;
амер.;
разг. ну как это (называется) ? амер. разг. ну как это (называется) ? whatsis, whatsit амер. разг. ну как это (называется) ? whatsis, whatsit амер. разг. ну как это (называется) ? -
28 Dings
m, f, n; -, -, Dingsbums m, f, n; -, -(e), Dingsda m, f, n; -s, -s; umg. Sache: thing, what-d’you-call-it; auch Ort: what’s-its-name; Person: what’s-his / her-name, thingumajig, whosie* * *Dịngs [dɪŋs]1. nt -, no pl Dings|bums['dɪŋsbʊms]2. nt -, no pl Dings|da['dɪŋsdaː]3. nt -, no pl (inf)(= Sache) whatsit, doodah, thingummy(bob), thingummyjig (all inf)* * *Dings1<->[ˈdɪŋs]Dings2<->[ˈdɪŋs]m o f kein pl (fam) thingamabobHerr \Dings Mr What's-his-name [or -face], Mr What-d'you-call-himFrau \Dings Ms [or Mrs] What's-her-name [or -face], Ms [or Mrs] What-d'you-call-herdie \Dings Familie the What's-their-name family, the What-d'you-call-them family* * *I(der/die); Dings (ugs.): (für einen Personennamen) thingamy (coll.); thingumajig (coll.); what's-his-name/-her-nameII 1. 2.* * *Dings m/f/n; -, -, Dingsbums m/f/n; -, -(e), Dingsda m/f/n; -s, -s; umg Sache: thing, what-d’you-call-it; auch Ort: what’s-its-name; Person: what’s-his/her-name, thingumajig, whosie* * *I(der/die); Dings (ugs.): (für einen Personennamen) thingamy (coll.); thingumajig (coll.); what's-his-name/-her-nameII 1. 2.(das); Dings (für einen Ortsnamen) what's-its-name; what's-it-called -
29 Machin
masculine nouna. ( = chose) thing• hé ! Machin ! hey you, what's-your-name! (inf)* * *(colloq), Machine maʃɛ̃, in nom masculin, féminin what's-his-name (colloq)/what's-her-name (colloq)* * *maʃɛ̃, in nm/f Machin, -e* (personne dont on a oublié le nom) what's-his-name, thingyMachine — what's-her-name, thingy
* * *machin○ nm1 ( objet dont on ne trouve pas le nom) thing, thingummy○, whatsit○; passe-moi le machin qui est sur la table pass me that thingummy that's on the table; qu'est-ce que c'est que ce machin-là? what on earth's that?;2 ( chose) thing; les armes! je me méfie de ces machins-là weapons! I steer clear of that sort of stuff; il vaut mieux ne pas toucher à ces machins-là it's best to keep away from that sort of stuff; ce sont des machins dangereux they're dangerous things; vieux machins old things; le seul que je possède est un vieux machin des années 30 the only one I've got is an old 1930's job○; un vieux machin noir qui me descendait aux chevilles a long black affair that came down to my ankles;3 ( personne) vieux machin old so-and-so○; le pays est dirigé par de vieux machins the country is ruled by old fogeys○., Machine [maʃɛ̃, in] nom masculin, nom féminin(familier) [en s'adressant à la personne] what's-your-nameMachin chouette [personne] whatshisname -
30 affare
m matter, businessfinance transactionaffari pl business sgnon sono affari tuoi it's none of your business* * *affare s.m.1 affair, matter, business [U]: affare di cuore, (love) affair; questo è affare tuo, that is your (own) business; ''Che cosa fai?'' ''Sono affari miei'', ''What are you doing?'' ''That's none of your business''; questo è un altro affare, that is another question; questo è un brutto affare, this is a bad business // affari di stato, affairs of state; non facciamone un affare di stato, let's not exaggerate (o fam. don't make such a fuss about it) // affari esteri, foreign affairs; affari pubblici, public affairs; affari interni, home affairs; il Ministero degli Affari Esteri, ( in Gran Bretagna) the Foreign Office; ( negli Stati Uniti) the State Department; ( in Italia) the Italian Minister of Foreign Affairs // un affare d'oro, a golden opportunity (o the chance of a lifetime) // è un affare di un attimo, it won't take a minute2 (comm.) business [U], transaction, deal, buy; ( vantaggioso) bargain: un buon affare, a bargain; un affare rischioso, a risky transaction (o an adventure); un affare commerciale, a business transaction; affari di ordinaria amministrazione, normal business; affari interni, domestic business; affari con l'estero, foreign business; affari magri, poor business; un affarone, a smart deal; è un vero affare a quel prezzo, it's a real buy at that price; essere negli affari, to be in business; entrare in affari, to enter (o to go into) business; entrare in rapporti di affari con qlcu., to enter into business relations with s.o.; fare affari, to do business; fare un affare con qlcu., to do a deal with s.o.; concludere un affare, to strike a bargain; mettersi negli affari, to go into business; viaggiare per affari, to travel on business; ritirarsi dagli affari, to retire from business; parlare d'affari, to talk business; avere rapporti d'affari, to have business dealings // giro d'affari, turnover // ciclo d'affari, business cycle // senso degli affari, business acumen // centro d'affari, business centre // ramo d'affari, business line // andamento degli affari, run of business // uomo d'affari, businessman // affare fatto!, that's settled! (o it's a deal!) // gli affari sono affari!, business is business* * *[af'fare] 1.sostantivo maschile1) (acquisto vantaggioso) bargain, good buy2) (transazione) deal, bargainconcludere un affare — to make o strike a deal
"affare fatto" — "it's a deal"
3) (storia, vicenda) affair, matter, situation4) (caso) affair5) (problema, questione) affair, matterbell'affare! — iron. pretty o nice state of affairs! big deal!
2.non è un affare da poco — it is no light o small matter
sostantivo maschile plurale affari1) econ. business U, affairsuomo, donna d'-i — businessman, businesswoman
fare -i con — to do business with, to deal with
essere, mettersi in -i — to be in, to go into business
2) (fatti personali) business U3) amm. pol.* * *affare/af'fare/I sostantivo m.1 (acquisto vantaggioso) bargain, good buy; fare un (buon) affare to get a bargain2 (transazione) deal, bargain; concludere un affare to make o strike a deal; "affare fatto" "it's a deal"3 (storia, vicenda) affair, matter, situation; un brutto affare a bad situation; affare losco dirty business4 (caso) affair; l'affare Haltrey the Haltrey affair5 (problema, questione) affair, matter; bell'affare! iron. pretty o nice state of affairs! big deal! un affare da nulla a trivial matter; non facciamone un affare di stato let's not make a big issue of it; non è un affare da poco it is no light o small matterII affari m.pl.1 econ. business U, affairs; come vanno gli -i? how's business? uomo, donna d'-i businessman, businesswoman; giro d'-i turnover; fare -i con to do business with, to deal with; fare -i d'oro to do a roaring trade; essere, mettersi in -i to be in, to go into business; parlare di -i to talk business; viaggio d'-i business trip; viaggiare per -i to travel on business; il mondo degli -i the business world; gli -i sono -i! business is business!2 (fatti personali) business U; sono -i miei! that's my business! -i tuoi! that's your problem! fatti gli -i tuoi! mind your own business! non sono -i tuoi! it's none of your business! -
31 whatsis
[ˈwɔtsɪs]whatsis, whatsit амер. разг. ну как это (называется)? whatsis, whatsit амер. разг. ну как это (называется)? -
32 whatsis
whatsis, whatsit [ˊwɒtsɪs, ˊwɒtsɪt] nамер. разг. ну как э́то (называ́ется)? -
33 как его там
1) General subject: dingbat (используется вместо забытого слова), whoosis2) Colloquial: whatsit -
34 человек или вещь, чьё имя(название) забыто или избегается
Универсальный русско-английский словарь > человек или вещь, чьё имя(название) забыто или избегается
-
35 К-455
КУДА ТАМ (ТУТ)! ГДЕ (УЖ) TAM! all coll Interj these forms only fixed WOsth. is difficult or impossible to accomplish, the undertaking in question is futile, the effort in question did or will produce results opposite to those desired (often foil. by an explanation of why the attempt failed or what happened instead)no waynot a chance fat chance! out of the question (in limited contexts) far from it what Is the use? not likely.«Твой еще не проснулся?» - «Куды ( ungrammat = куда) там, - засмеялась Нюра, - спит, как сурок. А чего?» -«Дело есть» (Войнович 2). "Your man up yet?" "Fat chance," laughed Nyura "Sleeping like a log. What's the matter?" "I need to see him" (2a).Бабка понесла на базар какое-то барахло, простояла два дня подряд - куда там, никто не покупает, все только продают (Кузнецов 1). Grandmother took some stuff to the market and stood there two days in a row - but what was the use? Nobody was buying, everybody was selling (1a).Вот у тебя по старому делу в 63 году Джилас шел. Что это за штуковина?» - «Неужели даже вам (следователям КГБ) не дают почитать (конфискованные книги)? Тоже не доверяют?» - «Где там... Только то и прочтешь, что на обыске отнимешь» (Буковский 1). "What about that book by Djilas that you were charged with in 1963? What sort of whatsit was it?" "Do you mean to say they don't let you (the KGB investigators) read them Iconfiscated books) either? Don't they trust you either?" "Not likely. All you get to read in my job is what you turn up in the searches" (1a). -
36 человек или вещь, чьё имя забыто или избегается
Универсальный русско-английский словарь > человек или вещь, чьё имя забыто или избегается
-
37 где там!
• КУДА ТАМ ( ТУТ)!; ГДЕ (УЖ) TAM tall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ sth. is difficult or impossible to accomplish, the undertaking in question is futile, the effort in question did or will produce results opposite to those desired (often foll. by an explanation of why the attempt failed or what happened instead):- no way;- not a chance;- fat chance!;- [in limited contexts] far from it;- what Is the use?;- not likely.♦ "Твой еще не проснулся?" - "Куды [ungrammat = куда] там, - засмеялась Нюра, - спит, как сурок. А чего?" - "Дело есть" (Войнович 2). "Your man up yet?" "Fat chance," laughed Nyura "Sleeping like a log. What's the matter?" "I need to see him" (2a).♦ Бабка понесла на базар какое-то барахло, простояла два дня подряд - куда там, никто не покупает, все только продают (Кузнецов 1). Grandmother took some stuff to the market and stood there two days in a row - but what was the use? Nobody was buying, everybody was selling (1a).♦ "Вот у тебя по старому делу в 63 году Джилас шел. Что это за штуковина?" - "Неужели даже вам [следователям КГБ] не дают почитать [конфискованные книги]? Тоже не доверяют?" - "Где там... Только то и прочтешь, что на обыске отнимешь" (Буковский 1). "What about that book by Djilas that you were charged with in 1963? What sort of whatsit was it?" "Do you mean to say they don't let you [the KGB investigators] read them [confiscated books] either? Don't they trust you either?" "Not likely. All you get to read in my job is what you turn up in the searches" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > где там!
-
38 где уж там!
• КУДА ТАМ ( ТУТ)!; ГДЕ (УЖ) TAM tall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ sth. is difficult or impossible to accomplish, the undertaking in question is futile, the effort in question did or will produce results opposite to those desired (often foll. by an explanation of why the attempt failed or what happened instead):- no way;- not a chance;- fat chance!;- [in limited contexts] far from it;- what Is the use?;- not likely.♦ "Твой еще не проснулся?" - "Куды [ungrammat = куда] там, - засмеялась Нюра, - спит, как сурок. А чего?" - "Дело есть" (Войнович 2). "Your man up yet?" "Fat chance," laughed Nyura "Sleeping like a log. What's the matter?" "I need to see him" (2a).♦ Бабка понесла на базар какое-то барахло, простояла два дня подряд - куда там, никто не покупает, все только продают (Кузнецов 1). Grandmother took some stuff to the market and stood there two days in a row - but what was the use? Nobody was buying, everybody was selling (1a).♦ "Вот у тебя по старому делу в 63 году Джилас шел. Что это за штуковина?" - "Неужели даже вам [следователям КГБ] не дают почитать [конфискованные книги]? Тоже не доверяют?" - "Где там... Только то и прочтешь, что на обыске отнимешь" (Буковский 1). "What about that book by Djilas that you were charged with in 1963? What sort of whatsit was it?" "Do you mean to say they don't let you [the KGB investigators] read them [confiscated books] either? Don't they trust you either?" "Not likely. All you get to read in my job is what you turn up in the searches" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > где уж там!
-
39 куда там!
• КУДА ТАМ ( ТУТ)!; ГДЕ (УЖ) TAM tall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ sth. is difficult or impossible to accomplish, the undertaking in question is futile, the effort in question did or will produce results opposite to those desired (often foll. by an explanation of why the attempt failed or what happened instead):- no way;- not a chance;- fat chance!;- [in limited contexts] far from it;- what Is the use?;- not likely.♦ "Твой еще не проснулся?" - "Куды [ungrammat = куда] там, - засмеялась Нюра, - спит, как сурок. А чего?" - "Дело есть" (Войнович 2). "Your man up yet?" "Fat chance," laughed Nyura "Sleeping like a log. What's the matter?" "I need to see him" (2a).♦ Бабка понесла на базар какое-то барахло, простояла два дня подряд - куда там, никто не покупает, все только продают (Кузнецов 1). Grandmother took some stuff to the market and stood there two days in a row - but what was the use? Nobody was buying, everybody was selling (1a).♦ "Вот у тебя по старому делу в 63 году Джилас шел. Что это за штуковина?" - "Неужели даже вам [следователям КГБ] не дают почитать [конфискованные книги]? Тоже не доверяют?" - "Где там... Только то и прочтешь, что на обыске отнимешь" (Буковский 1). "What about that book by Djilas that you were charged with in 1963? What sort of whatsit was it?" "Do you mean to say they don't let you [the KGB investigators] read them [confiscated books] either? Don't they trust you either?" "Not likely. All you get to read in my job is what you turn up in the searches" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда там!
-
40 куда тут!
• КУДА ТАМ ( ТУТ)!; ГДЕ (УЖ) TAM tall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ sth. is difficult or impossible to accomplish, the undertaking in question is futile, the effort in question did or will produce results opposite to those desired (often foll. by an explanation of why the attempt failed or what happened instead):- no way;- not a chance;- fat chance!;- [in limited contexts] far from it;- what Is the use?;- not likely.♦ "Твой еще не проснулся?" - "Куды [ungrammat = куда] там, - засмеялась Нюра, - спит, как сурок. А чего?" - "Дело есть" (Войнович 2). "Your man up yet?" "Fat chance," laughed Nyura "Sleeping like a log. What's the matter?" "I need to see him" (2a).♦ Бабка понесла на базар какое-то барахло, простояла два дня подряд - куда там, никто не покупает, все только продают (Кузнецов 1). Grandmother took some stuff to the market and stood there two days in a row - but what was the use? Nobody was buying, everybody was selling (1a).♦ "Вот у тебя по старому делу в 63 году Джилас шел. Что это за штуковина?" - "Неужели даже вам [следователям КГБ] не дают почитать [конфискованные книги]? Тоже не доверяют?" - "Где там... Только то и прочтешь, что на обыске отнимешь" (Буковский 1). "What about that book by Djilas that you were charged with in 1963? What sort of whatsit was it?" "Do you mean to say they don't let you [the KGB investigators] read them [confiscated books] either? Don't they trust you either?" "Not likely. All you get to read in my job is what you turn up in the searches" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда тут!
См. также в других словарях:
Whatsit — may refer to: * Waterman Whatsit, an aeroplane designed by Waldo Waterman * Mrs. Whatsit, a character in A Wrinkle in Time by Madeleine L Engle * Wotsits, a cheesy crisp produced by Walkers * Whatsit, a cadigan similar to Whatchamacallit * The… … Wikipedia
WHATSIT — WHATSIT? is a freeform database program that was available for the Apple II and the CP/M operating system. It was developed by Lyall Morill (Computer Headware) in 1977. The name is an acronym for Wow! How d All That Stuff get In There? .Morill… … Wikipedia
whatsit — ► NOUN informal ▪ a person or thing whose name one cannot recall, does not know, or does not wish to specify … English terms dictionary
whatsit — [[t](h)wɒ̱tsɪt[/t]] whatsits N VAR You use whatsit instead of a noun or name which you cannot remember or which you do not want to say because it is rude. [SPOKEN] We wanted to be here early in case the whatsit, maintenance supervisor had… … English dictionary
whatsit — UK [ˈwɒtsɪt] / US [ˈwɑtsɪt] noun [countable] Word forms whatsit : singular whatsit plural whatsits British spoken a word that you use for referring to an object when you cannot remember what it is called … English dictionary
whatsit — also whatsis or what is it noun Etymology: whatsit & whatsis contraction of what is it Date: circa 1882 thingamajig … New Collegiate Dictionary
whatsit — whats|it [ˈwɔtsıt US ˈwa:ts , ˈwʌts ] n [Date: 1800 1900; Origin: what s it?] spoken a word you use when you cannot think of the word you want ▪ Try and undo the screw to get the whatsit off … Dictionary of contemporary English
whatsit — noun (C) spoken a word you use when you cannot think of the word you want: Try and undo the screw to get the whatsit off … Longman dictionary of contemporary English
Whatsit, Mr — An impolite nonce name used to a man whose name is not known or not remembered, a variant of ‘What’s your name’. ‘Now, Mr Whatsit you just stop listenin’ to that jabber’ is said aggressively by an Englishman to an Italian in Shipmaster, by… … A dictionary of epithets and terms of address
whatsit — /hwuts it, hwots , wuts , wots /, n. Informal. whatsis. [reduction of what is it] * * * … Universalium
whatsit — noun A thing (used in a vague way to refer to something whose name one cannot recall, or that one is embarrassed to say) Pass me one of those whatsits, will you? … Wiktionary