-
101 Clubland
['klʌblænd]разг.Кла́бленд, Клубла́ндия, Райо́н клу́бов (в Лондонском Уэст-Энде [ West End 1)]; улицы Пиккадилли [ Piccadilly I], Палл-Малл [ Pall Mall I] и Сент-Джеймс-Стрит [St James's Street], где находятся известные клубы, напр., "Травеллерз" [ Travellers], "Карлтон" [ Carlton])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Clubland
-
102 commercial theatre
[kə,məːʃəl'θɪətə]комме́рческий теа́тр (основная цель таких театров - кассовый успех; собственного здания не имеют; их деятельность финансируется предпринимателями [см. angel I 2)]; труппы обыкн. формируются для одной пьесы, идущей до тех пор, пока она делает сборы; затем актёры снова вынуждены искать работу; в Лондоне коммерческие театры расположены преим. в Вест-Энде [ West End 1)]; их спектакли имеют, как правило, развлекательный характер; цены на билеты высокие; см. тж. repertory theatre)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > commercial theatre
-
103 Holland Park
['hɔlənd,pɑːk]Хо́лланд-Парк (парк в Уэст-Энде [ West End 1)]; ранее частная усадьба; см. тж. Holland House)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Holland Park
-
104 Knightsbridge
['naɪtsbrɪdʒ]На́йтсбридж (фешенебельный район лондонского Уэст-Энда [ West End 1)]; известен своими дорогими магазинами, в т.ч. ювелирными и антикварными)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Knightsbridge
-
105 Leicester Square
['lestə,skwɛə]Ле́стер-Сквер (площадь в Уэст-Энде [ West End 1)]; в центре площади разбит сквер; на ней и вблизи неё расположено много кинотеатров, театров и ресторанов; в старину была излюбленным местом для дуэлей)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Leicester Square
-
106 London Clinic
[,lʌndən'klɪnɪk]Ло́ндонская кли́ника (дорогая частная лечебница; находится в Уэст-Энде [ West End 1)])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > London Clinic
-
107 Mayfair
I ['meɪfɛə]Ме́йфэр (фешенебельный район лондонского Уэст-Энда [ West End 1)]; известен дорогими магазинами и гостиницами)букв. майская ярмарка; в старину был местом весенних ярмарокII ['meɪfɛə]"Ме́йфэр" (лондонская гостиница-люкс в районе Мейфэр [Mayfair I])полн. Mayfair HotelIII ['meɪfɛə] "Mayfair""Ме́йфэр" (ежемесячный журнал для мужчин; тир. ок. 331 тыс. экз.; издаётся в Лондоне. Основан в 1966)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Mayfair
-
108 Park Lane
I ['pɑːk,leɪn]Па́рк-Лейн (улица в лондонском Уэст-Энде [ West End 1)]; известна своими фешенебельными гостиницами и особняками)II ['pɑːk,leɪn]English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Park Lane
-
109 Scotch House
[,skɔtʃ'haus]"Скотч ха́ус" (магазин в лондонском Уэст-Энде [ West End 1)], специализирующийся на торговле товарами шотландского производства)букв. шотландский домEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Scotch House
-
110 Shaftesbury Avenue
['ʃɑːftsbərɪ,ævɪnjuː]1) Ша́фтсбери-Авеню́ (улица в центральной части Лондона, на кот. находится несколько театров и кинотеатров)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Shaftesbury Avenue
-
111 Sloane Ranger
[,sləun'reɪndʒə]"Сло́ун-Ре́йнджер" (молодой аристократ, особ. состоятельная молодая женщина, кот. живёт и работает в фешенебельном районе Лондона, а проводит уикэнд [ weekend] в деревне; см. тж. Hooray Henry)игра слов, от Sloane Square - Слоун-Сквер, фешенебельная площадь в лондонском Уэст-Энде [ West End] + Lone Ranger - "Одинокий объездчик", популярный герой телевизионных вестернов; термин ввёл в 70-х гг. журналист, знаток светской жизни П.Йорк [Peter York]English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Sloane Ranger
-
112 the Strand
[strænd]Странд (одна из главных улиц в центральной части Лондона; соединяет Уэст-Энд [ West End 1)] с Сити [ City 1)]; на ней расположены театры, фешенебельные магазины и гостиницы)букв. берег; в старину улица шла непосредственно вдоль р. ТемзыEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > the Strand
-
113 Whiteley's
['waɪtlɪz]"Уа́йтлиз" (большой универмаг в лондонском Уэст-Энде [ West End 1)]. Закрылся в 1981)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Whiteley's
-
114 return
[rɪ'tɜːn] 1. гл.1)а) возвращаться, идти обратноto return from a holiday / vacation — возвратиться из отпуска, с каникул
When I return from the coast, I shall bring good news. — Когда вернусь с побережья, привезу хорошие новости.
б) стр. поворачивать, заворачивать в обратном направлении ( особенно о стене)I propose that the upper row of stalls should be returned at the west end of the chancel. (J. T. Micklethwaite) — Я предлагаю развернуть назад верхний ряд сидений в западной части клироса.
2)а) возвращать, отдаватьto return smb.'s love / affection — отвечать кому-л. взаимностью
We must return good for evil. — Надо платить добром за зло.
Syn:Return the book to its exact place. — Поставь книгу обратно на место.
Return swords! — воен. Шашки в ножны!
4)а) возражать, отвечатьSyn:б) произносить что-л. в ответ на какие-л. действия5) докладывать; официально заявлять6)а) возвращаться, вновь обращаться (к чему-л.)Let us return to the question we were first considering. — Давайте вернёмся к вопросу, с которого мы начали.
Soon she returned to her old habit. — Вскоре она возвратилась к своей старой привычке.
Without endless watering, these fields will quickly return to desert. — Без постоянного орошения эти поля снова превратятся в пустыню.
Syn:•Syn:7) приносить доход, быть прибыльнымSyn:The Member of Parliament was returned with an increased number of votes. — Он был снова избран в парламент ещё большим числом голосов.
Syn:9) спорт.10) отражать (звук, свет)Syn:••2. сущ.1)а) возвращениеThe Return of the King — "Возвращение короля" (название третьей части эпопеи Дж.Р.Р. Толкина "Властелин Колец")
- by return of mail- by return mail
- by return of post
- by return post
- point of no returnб) повторное появление, повторение (чего-л.)I am better, but have had two or three returns of sickness. (M. R. Mitford) — Мне лучше, но у меня было два или три повторных приступа болезни.
2)а) отдача, возврат; возмещениеб) ( retrurns) возвращённые товары; непроданные товары3)а) возражение, ответSyn:б) спорт. ответная подача; ответный матчreturn match / game — ответный матч, игра
England could only score four in the return at Highbury. — Англичане смогли забить всего лишь четыре мяча в ответном матче в Хайбери.
в) воен. ответный выстрелSyn:4) официальный отчёт; рапортtax return — налоговая декларация ( подаваемая налогоплательщиком для исчисления причитающегося с него налога)
5)а) оборотб) доход, прибыльquick returns — быстрый доход, быстрая прибыль
Syn:6) обычно мн. результат выборовEarly returns show opposition party may have won. — Предварительный подсчёт голосов показывает, что оппозиционная партия, по-видимому, одержала победу на выборах.
7) эл. обратный провод; обратная сеть8) горн. вентиляционный просек, ходок9) ж.-д.; = return ticket билет в оба конца, билет туда и обратноThe man didn't stop to buy a ticket. He must have a return. (S. Brett) — Этот человек не остановился, чтобы приобрести билет. Наверняка у него билет в оба конца.
10) крыло, отсек здания••Many happy returns (of the day)! — Поздравляю с днем рождения!, Желаю Вам многих лет жизни!
-
115 runner
['rʌnə]сущ.1)а) бегун, участник состязания в бегеdistance / long-distance runner — бегун на длинные дистанции
Syn:б) нападающий ( в футболе)Syn:в) раннер (в бейсболе: игрок, который должен обежать базы)2)а) посыльный, гонец, курьер; рассыльный, нарочныйSyn:б) воен. связной3) амер.; ист. охотник за буйволами4)б) распространитель контрабандных товаров, контрабандистSyn:5)Syn:7) бот.а) ползучее растение, стелющийся побегб) ус (земляники, клубники)Syn:8) уст. полицейскийThe runners want him. — Полицейские ищут его.
9) инкассатор10) мор. ходовой конец ( снасти)11) тех.а) бегунок; ходовой роликб) рабочее колесо ( турбины)в) ротор12)а) торговец, коммивояжёр; человек, призывающий клиентов приобрести что-л. или воспользоваться какими-л. услугамиSyn:б) "свободный торговец"He is a sort of runner - buys things in the country and sells them to West End dealers. — Он своего рода "свободный торговец" - покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда.
13)б) амер.; ист. лошадь, натренированная на охоту за буйволами14) зоол. коростельSyn:15) = blockade-runner судно, пытающееся прорвать блокаду16)а) человек, запускающий, приводящий в движение какой-л. механизмб) машинист17) диал. ручеёк, ключикA little runner or feeder to supply the reservoir with water, is necessary. (Brand) — Необходим небольшой ручеёк (источник влаги) для подпитки резервуара.
Syn:18) исправная машина, машина на ходу -
116 toast
[təust] I 1. сущ.1) гренок, тост (ломтик хлеба, подрумяненный на огне)2) уст. подрумяненный хлеб в вине3) амер.; разг. конченый человекOne wrong move and you are toast, buddy. — Одно неверное движение, и ты - труп, приятель.
••as warm / hot as toast — очень горячий
- have smb. on toast2. гл.1)а) подрумяниваться на огне; поджариватьсяб) подрумянивать на огне; поджариватьToast a slice of bread brown on both sides. — Поджарьте ломтик хлеба с обеих сторон до появления корочки.
2) сушиться, греться ( у огня)II 1. сущ.1)а) тост, здравица, заздравный тостto give / propose a toast to smb. — провозгласить тост, поднять бокал в честь кого-л.
to drink a toast to smb. — пить за кого-л.
3) книжн. объект поклоненияAt a party after the show, he was the toast of the West End. — На вечеринке после показа он был провозглашен кумиром Вест-Энда.
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Toasts[/ref]2. гл.провозглашать тост; пить тост (в честь кого-л. / чего-л.)to toast smb. — пить за кого-л.
-
117 scene
n1) infmlThe drug scene in our cities is a matter of deep concern for all — Разгул наркомании в наших больших городах вызывает тревогу у всех
One of the major attractions in London is the entertainment scene in the West End — Одним из мест, притягивающих туристов в Лондоне, является Уэст-Энд с его индустрией развлечений
He appeared to have limitless access to dangerous drugs, the sort of drugs other people in the London drug scene found almost impossible to get — Он, по-видимому, имел неограниченный доступ к сильнодействующим наркотикам, таким наркотикам, которые другие, связанные с миром наркоманов, почти не имели возможности достать
She figures prominently on the British pop scene — Она занимает видное место в мире британской поп-музыки
2) slIt's a heavy scene, man, let's split — Здесь дело пахнет керосином - надо линять
It was a bad scene with all these teeny boppers coming from hundreds of miles around — С наплывом всех этих хиппующих подростков со всех концов штата можно было ожидать чего угодно
I need a different scene. Life is too hectic here — Мне нужно сменить обстановку. Здесь жизнь слишком суматошная
3) AmE slThe longer you spend in a scene like this, the harder it is to sober up and go straight — Чем дольше ты будешь употреблять наркотики, тем будет труднее протрезветь и завязать
-
118 be off the map
разг.‘Well, good-bye! Keep me a date in Clarges Street.’ ‘Clarges Street is off the map,’ she said coldly. ‘It's South Belgravia, verging on Pimlico, nowadays.’ (L. Tracy, ‘Sylvia's Chauffeur’, ch. IV) — - До свидания! Встретимся на Кларджес-стрит. - Кларджес-стрит больше не существует, - холодно сказала леди Порткол. - Теперь это южная Белгравия, дальше она переходит в Пимлико.
It's a damn good job for the medical profession that oral administration is off the map in the West End. (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, book IV, ch. 2) — И очень хорошо для нас, врачей, что лечение микстурами сошло со сцены в Уэст-Энде.
Within a month her novel was off the map. (P. G. Wodehouse, ‘Mulliner Nights’, ‘Best Seller’) — через месяц публика совершенно охладела к ее роману.
2) не иметь значения, ничего не значитьAnd all this jink about what colour of eyes she - er - it will have, and what sort of rosy future we'll give her - that's right off the map!.. I say, though, Chris! I wonder if it will be a girl! (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, book II, ch. 13) — И весь этот вздор насчет того, какого цвета глаза будут у нее или у него и какое розовое будущее его ждет, - все это пустяки... Слушай, Крис, а все-таки интересно, это будет девочка?
-
119 pluck a pigeon
жарг.обобрать, "остричь" простака; ≈ ободрать как липку; см. тж. a plucked pigeonHe's in a card-sharping gang and helps them in their stunts for a consideration. He frequents a West End gaming room, and if there is any fat pigeon around he'll lend a hand in the plucking. (F. W. Crofts, ‘Inspector French and the Cneyne Mystery’, ch. IX) — Он заодно с компанией шулеров, помогает им в их мошенничестве за соответствующую мзду. Он часто посещает игорный дом в Уэст-Энде. И если ему случится встретить там какого-нибудь простака с деньгами, он непременно приложит руку к тому, чтобы его ободрать как липку.
-
120 thieves' kitchen
They went together to... music halls... thieves' kitchens, night clubs in the West End. (Suppl) — Они вместе посещали мюзик-холлы... воровские притоны и ночные клубы Вест-Энда.
См. также в других словарях:
West End — most commonly refers to: * West End of London * West End theatre Geographic locations West End may also refer to:Australia*West End, Queensland in Brisbane *West End, Queensland (Townsville) in Townsville *West End, Western Australia in… … Wikipedia
West end — Pour les articles homonymes, voir West End (homonymie). West End of London Administration District londonien : Westminster … Wikipédia en Français
West End — Cobb Town, AL U.S. Census Designated Place in Alabama Population (2000): 3924 Housing Units (2000): 1861 Land area (2000): 4.123964 sq. miles (10.681017 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 4.123964… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
West End — puede referirse a: West End, barrio de Londres, Reino Unido. Teatros del West End, de Londres, Reino Unido. West End (Nueva York), localidad de Estados Unidos. West End (Bahamas), localidad de Bahamas. West End (Carolina del Norte), localidad de… … Wikipedia Español
West End, AL — West End Cobb Town, AL U.S. Census Designated Place in Alabama Population (2000): 3924 Housing Units (2000): 1861 Land area (2000): 4.123964 sq. miles (10.681017 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 4 … StarDict's U.S. Gazetteer Places
West End — W section of London, England: center of theater and fashion * * * the area of west central London that contains the city’s most famous streets for shopping, theatres and cinemas, as well as many restaurants and other forms of entertainment. It… … Universalium
West end — West West, a. 1. Lying toward the west; situated at the west, or in a western direction from the point of observation or reckoning; proceeding toward the west, or coming from the west; as, a west course is one toward the west; an east and west… … The Collaborative International Dictionary of English
West End, NY — U.S. Census Designated Place in New York Population (2000): 1813 Housing Units (2000): 877 Land area (2000): 3.775167 sq. miles (9.777638 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 3.775167 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
West End — n the West End the western part of central London, where there are large shops, theatres, expensive hotels etc … Dictionary of contemporary English
West End — W section of London, England: center of theater and fashion … English World dictionary
West End — Pour les articles homonymes, voir West End (homonymie). West End Cinéma et casino dans West End. G … Wikipédia en Français