-
101 Dominarse a sí mismo vale más que ganar batallas
Wer seines Muts Herr ist, ist besser, denn der Städte gewinnet.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dominarse a sí mismo vale más que ganar batallas
-
102 El agua ni embeoda ni endeoda (= endeuda)
Wer Wasser trinkt, wird weder betrunken noch verschuldet.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El agua ni embeoda ni endeoda (= endeuda)
-
103 El castigo de uno advierte a muchos
Wer einen straft, droht hundert.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El castigo de uno advierte a muchos
-
104 El mando engorda
Wer befiehlt braucht sich nicht selbst zu plagen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El mando engorda
-
105 El oro es la mejor ganzúa del diablo
Wer stehlen will, dem schmiedet der Teufel leicht einen Dietrich.Dem Gold ist kein Riegel zu stark.Ein silberner Schlüssel findet leicht ein goldenes Schloss.Goldener Hammer bricht eisernes Tor.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El oro es la mejor ganzúa del diablo
-
106 El perro del hortelano ni come ni deja comer al amo
Wer sich selbst nichts gönnt, gönnt auch anderen nichts.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El perro del hortelano ni come ni deja comer al amo
-
107 El que abrojos siembra, espinas coge
Wer Wind sät, wird Sturm ernten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que abrojos siembra, espinas coge
-
108 El que aprende lo que no entiende, ya me entiende
Wer lernt, was er nicht versteht, der versteht mich gut.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que aprende lo que no entiende, ya me entiende
-
109 El que busca el peligro, en él perece
Wer sich in Gefahr begibt, der kommt darin um.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que busca el peligro, en él perece
-
110 El que busca encuentra
Wer sucht, der findet.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que busca encuentra
-
111 El que busca y rebusca, halla
Wer lange genug sucht, der findet.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que busca y rebusca, halla
-
112 El que con Dios se acuesta con Dios se levanta
Wer mit dem Gedanken an Gott einschläft, wacht mit Gott auf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que con Dios se acuesta con Dios se levanta
-
113 El que desecha la yegua, ése la lleva
Wer schimpft, der kauft.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que desecha la yegua, ése la lleva
-
114 Ein guter Ruf ist bald verloren
Wer einen schlechten Ruf hat, ist bald gehängt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ein guter Ruf ist bald verloren
-
115 El que está en el lodo querría meter a otro
Wer im Dreck steckt, möchte den anderen hineinziehen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que está en el lodo querría meter a otro
-
116 El que está fuera de seso descubre cualquier secreto
Wer nicht bei Verstand ist, gibt jedes Geheimnis preis.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que está fuera de seso descubre cualquier secreto
-
117 El que fue monaguillo y después abad, sabe lo que hacen los mozos tras el altar
Wer Messdiener war und dann Abt wurde, weiß, was die Knaben hinter dem Alter treiben.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que fue monaguillo y después abad, sabe lo que hacen los mozos tras el altar
-
118 El que incendio busca, o se quema o se chamusca
Wer mit Feuer spielt, verbrennt sich.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que incendio busca, o se quema o se chamusca
-
119 El que larga vida vive mucho mal ha de pasar
Wer lange lebt, erlebt viel Schlimmes.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que larga vida vive mucho mal ha de pasar
-
120 El que ley establece guardarla debe
Wer ein Gesetz erlässt, muss es auch halten.Das Gesetz gilt auch für den Gesetzgeber.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que ley establece guardarla debe
См. также в других словарях:
wer? — wer? … Deutsch Wörterbuch
Wer — Wêr, Genit. wêssen, zusammen gez. weß, Dat. wem, Accus. wen, plur. car. ein Pronomen, welches eine oder mehrere Personen, sehr unbestimmt bezeichnet, folglich ohne Unterschied des Geschlechts und der Zahl, daher es nur im Singular gebraucht wird … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
wer — wer; wer·gild; wer·ner·ite; wer·nick·e s; wer·o·wance; wer·the·ri·an; wer·ther·ism; wer·ne·ri·an; wer·geld; wer·te·ri·an; wer·wolf; … English syllables
werþa- Ⅰ — *werþa , *werþam, *werþja , *werþjam germ., stark. Neutrum (a): nhd. Wert, Preis, Kaufsumme; ne. worth (Neutrum); Rekontruktionsbasis: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Etymologie … Germanisches Wörterbuch
werþa- Ⅱ (1) — *werþa (1), *werþaz, *werþja , *werþjaz germ., Adjektiv: nhd. angemessen, wert, würdig; ne. worthy; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *un , * līka ; … Germanisches Wörterbuch
wer — wer, was: Das Pronomen mhd. wer, waz̧, ahd. ‹h›wer, ‹h›waz̧ (vgl. got. hʋa, engl. who, what, schwed. vem, vad) gehört zum idg. Pronominalstamm *ku̯o , *ku̯e »wer, was«. Vgl. aus anderen idg. Sprachen aind. kaḥ »wer«, lat. qui »wer«, quod »was«,… … Das Herkunftswörterbuch
werþōn — *werþōn germ., schwach. Verb: nhd. würdigen; ne. estimate; Rekontruktionsbasis: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hinweis: s. *werþa (1); Etymologie: s … Germanisches Wörterbuch
wer — fragendes, bezügliches und (umgangssprachlich) unbestimmtes Pronomen; Halt! Wer da? (vgl. Werda); wer (derjenige, welcher) das tut, [der] ...; ist wer (umgangssprachlich für jemand) gekommen?; wer alles; irgendwer (vgl. irgend) … Die deutsche Rechtschreibung
werþa- Ⅲ — *werþa , *werþaz, *werþja , *werþjaz germ.?, stark. Maskulinum (a): nhd. Wert, Preis, Kaufsumme; ne. worth (Neutrum); Rekontruktionsbasis: an.; Etymologie: s. ing. *u̯ert , Verb, drehen … Germanisches Wörterbuch
werþan — *werþan germ., stark. Verb: nhd. wenden, werden; ne. turn (Verb), become; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far , *ga , *uz ; Etymologie … Germanisches Wörterbuch
wer — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • wen • wem • der • die • das • welche … Deutsch Wörterbuch