-
21 ausschroten
v izrezati (-režem), izrezivati (-zujem); Fleisch - sjeći (siječem) meso za prodaju na veliko; Wein - vaditi burad vina iz podruma, prodavati (-dajem) vino na veliko -
22 ausstechen
(a, o) v izbosti (-bodem), izba-dati; Torf - kopati treset; Wein - vaditi vino na teglicu; einen Graben - iskopati (kopati) jarak; eine Flasche - ispiti (-pijem) bocu vina; einen Platz - mjesto obilježiti koljem; ein Schild - izvjesiti cimer; ein Tau - marit ispustiti uže; einen Mitbewerber - istisnuti (-nem) suparnika -
23 aüsstürzen
v izvrnuti (-nem); ein Glas Wein - iskapiti čašu vina; sich den Arm - iščašiti ruku -
24 bei
praep; - ihm kod njega; - Tisch pri stolu, za stolom; - dem Teiche kod ribnjaka; die Schlacht - Verdun bitka kod Verduna; - hundert Mann oko stotinu momaka, stotinjak; - Tag und Nacht danju i noću; - Nacht und Nebel u tamnoj noći, u noćnoj tami; - Abgang des Zuges pri odlasku vlaka, - der Ankuft des Zuges pri dolasku vlaka; - meiner Treue tako mi vjere; - alledem kraj svega toga; - weitem nicht ni izdaleka; - einem Glase Wein pri čaši vina; - Hofe na dvoru; - Appetit sein biti pri teku, biti gladan (-dna, -dno); - der Arbeit sein biti pri poslu, raditi; - Gelde sein biti pri novcu, imati novaca; - den Haaren herbeigezogen za kosu dovučen, fig nategnuto; - jdm. im Dienste stehen služiti kod koga; - der Kavallerie kod konjice; - sich sein biti pri svijesti; - weitem der fähigste daleko najsposobniji; - seinem Charakter uzevši u obzir njegov značaj; - näherer Bekanntschaft kod bližega poznanstva, ako čovjek nekoga bolje upozna; - reiferer Überlegung ako čovjek bolje razmisli; - Heller und Pfennig bezahlen platiti do zadnje pare; - guter Gesundheit sein biti zdrav; - Verstande sein biti pri zdravoj pameti; - der Hand haben imati pri ruci; - der Sache bleiben ne zastraniti (zastranjivati, -njujem); - jdm. anklopfen pokucati na čija vrata, fig oprezno zapitati, zaobilazno zamoliti; - jdm. gut (in Gnaden) stehen biti u čijoj milosti, biti kome drag; - dem Buchstaben stehen bleiben strogo se pridržavati slova (zakona); - günstigem Wetter ako vrijeme bude povoljno; - Gelegenheit kad se nadade prilika; - seiner Ankunft kad nadođe; - offenen Fenstern pri otvorenim prozorima; beim Lesen pri čitanju; bei den Haaren za kosu; - der Brust za prsi; - der Kehle za gušu; - der Hand fassen primiti za ruku; - uns zu Lande u nas; - meinen Lebzeiten za moga života; - Jahren sein biti prilično star; - Kräften sein biti jak; nicht - Geld sein ne imati novaca; - Gott tako mi boga; - Leibe (beileibe) nicht nipošto; - Lichte besehen ako se tačno razmotri; - einem Haare malone, skoro; - meiner Ehre poštenja mi; - Todesstrafe pod prijetnjom smrtne kazne -
25 Bergrecht
n -(e)s rudarsko (rudno) pravo; (Wein-) gornica f -
26 beschneiden
(beschnitt, beschnitten) v obrezati (-režem), obrezivati (-zujem), okrojiti; Bäume - okresati (kresati, krešem) drveće; die Flügel - skratiti krila; Wein - patvo-riti vino; jdm. den Gehalt - smanjiti (smanjivati, -njujem) kome plaću -
27 bleich
adj blijed; - werden problijedjeti (-dim); -er Wein slatko biljno vino, klerit m -
28 Burgunder
m -s, -Burgunđanin; - Wein burgundsko vino -
29 echt
adj prav, pravcat; -e Urkunde autentična isprava; -er Wein nepatvoreno vino; -es Kind zakonito dijete (djeteta); -e Farbe stalna boja; -es Gold čisto (suho) zlato; -er Stein pravi dragulj; ein Glas Echtes čaša dobrog, jakog piva, časa bavarskog piva -
30 edel
adj plemenit; von edler Abkunft, Geburt plemenita, otmjena roda; edler Freund plemeniti prijatelju; ein edler Freund plemenit prijatelj; edler Wein vrsno (odlično) vino; ein edles Gemüt plemenita duša; edle Metalle n pl plemenite kovine f pl; ein edler Gang min izdašna žica rudače; im edelsten Sinne des Wortes u najplemenitijem smislu riječi; Edle plemići m pl -
31 einschenken
v natočiti; jdm. klaren Wein - natočiti kome bistroga vina, fig jasno kome kazati (kažem) istinu u brk -
32 einschroten
v; ein Faß Wein in den Keller - spuštati (spustiti) bure vina u pivnicu; Getreide - samljeti žito u krupicu -
33 ersäufen
v utopiti; seinen Kummer im Wein - tražiti u vinu utjehu -
34 firnen
-
35 Flasche
f -, -n boca, staklenka; flache - ploška; geschliffene - brušena staklenka; Leydener - lajdenska boca; eine - Bier boca piva; eine - besten Weines boca najboljeg vina; ein Kind mit der - aufziehen othraniti dijete umjetnim načinom (mlijekom na bočicu); Wein auf -n ziehen nacakati (-tačem) vino u boce; gestaute -n u podrumu spravljene boce (vina) -
36 flaschenreif
adj; -er Wein odležano vino, da se može držati u bocama (pretočiti u boce) -
37 Fuder
n -s, - (Holz) voz m drva; (Wein) bačva f vina -
38 füllen
v puniti, nadijevati; in Flaschen, in Fässer - natakati (-tačem) (u) boce, (u) bačve; Wein auf Flaschen - točiti vino u boce; die Tonne voll - napuniti bačvu; gefüllte Blüte cvat m s dvostrukim ocvijećem; eine Mehlspeise - nadijevati kolač; ein gebratenes Huhn - nadijevati pečeno pile; einen Zahn - plombirati zub; der Wind füllt die Segel vjetar nadima jedra -
39 gelblich
(t) adj žućkast; - grün žućkastoze-len; gelblicher Wein rujno vino; eine Speise - anlaufen lassen pustiti da jelo u zapršci požuti -
40 Gewächs
n -es, -e rašće, bilje; Wein von gutem - dobro vino; otok m; med kvrga f
См. также в других словарях:
Wein- — Wein … Deutsch Wörterbuch
Wein — ist ein Kulturprodukt, hergestellt aus dem vergorenen Saft der Weintraube … Deutsch Wikipedia
Wein — means grape, vine, wine in German language and Yiddish language.According to Nelly Weiss, Wein style family names are originated from signboards (house sign, house shield, herald) like Jewish communities like Frankfurt/Main. Wein may also be… … Wikipedia
Wein — der; (e)s, e; 1 ein alkoholisches Getränk, das aus Weintrauben hergestellt wird <ein lieblicher, leichter, herber, trockener, schwerer Wein; Wein kosten, probieren, panschen> || K : Weinbecher, Weinfass, Weinflasche, Weinglas, Weinhandlung … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Wein [1] — Wein (Traubenwein), die durch Gährung des Traubensaftes ohne Destillation gewonnene alkoholische Flüssigkeit. Die Weintrauben enthalten unter allen Obstsorten den meisten Zucker (Trauben u. Fruchtzucker), außerdem noch Säuren (Weinsäure,… … Pierer's Universal-Lexikon
Wein — Wein: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. wīn, got. wein, engl. wine, schwed. vin ist aus lat. vinum »Wein« entlehnt. Lat. vinum stammt wahrscheinlich aus einer pontischen Sprache, vgl. georgisch ġwino »Wein«. Der Pontus war die Heimat der… … Das Herkunftswörterbuch
Wein [2] — Wein (hierzu Textbeilage »Weinbereitung etc.«), alkoholisches Getränk, das durch Gärung zuckerhaltiger Fruchtsäfte gewonnen wird, im engern Sinne der gegorne Saft der Beeren des Weinstocks im Gegensatz zum Obstwein, der aus Äpfeln, Birnen und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Wein — Sm std. (8. Jh.), mhd. wīn, ahd. wīn, as. wīn Entlehnung. Aus g. * wīna n. Wein , auch in gt. wein, anord. vín n., ae. wīn n., afr. wīn. Frühe Entlehnung aus l. vīnum n., das wie gr. oĩnos, heth. wijana aus einer nicht indogermanischen Sprache… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Wein — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Ich hätte gern ein Glas Rotwein zu den Spaghetti. • Wo ist der Wein? • Ich mag französischen Wein … Deutsch Wörterbuch
Wein — Wein, lat. vinum, bezeichnet im eigentlichen Sinne des Wortes diejenigen geistigen Flüssigkeiten, welche aus den zuckerigen Säften verschiedener Obstarten durch Gährung bereitet werden; der W. stock liefert jedoch weitaus den meisten W., indem… … Herders Conversations-Lexikon
Wein [2] — Wein, wilder, ist 1) Vitis vinifera sylvestris; 2) Ampelopsis quinquefolia … Pierer's Universal-Lexikon