Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

wehrlos

  • 1 wehrlos

    I. adj
    [gegen jdn/etw] \wehrlos bezbronny [wobec kogoś/czegoś]
    II. adv ausgeliefert bezbronnie

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > wehrlos

  • 2 wehrlos

    беззащитный

    Русско-немецкий карманный словарь > wehrlos

  • 3 беззащитный

    Руccко-немецкий медицинский малый словарь > беззащитный

  • 4 беззащитен

    wehrlos

    Bългарски-немски речник ново > беззащитен

  • 5 defenceless

    adjective
    (Brit.) wehrlos
    * * *
    adjective (helpless or without protection.) schutzlos
    * * *
    de·fence·less
    [dɪˈfen(t)sləs]
    adj wehrlos, schutzlos
    to be \defenceless against sth wehrlos gegenüber etw dat sein
    * * *
    defenceless, US defenseless adj (adv defenselessly)
    1. schutz-, wehr-, hilflos
    2. MIL unverteidigt, unbefestigt, offen
    * * *
    adjective
    (Brit.) wehrlos
    * * *
    adj.
    schutzlos adj.
    wehrlos adj.

    English-german dictionary > defenceless

  • 6 беззащитный

    (42; ­тен, ­тна) schutzlos, wehrlos
    * * *
    беззащи́тный (-тен, -тна) schutzlos, wehrlos
    * * *
    беззащи́т| ный
    <-ная, -ное; -ен, -на, -но>
    прил schutzlos, wehrlos
    * * *
    adj
    1) gener. ungeschützt, schutzlos, wehrlos
    2) law. hilflos, wehr schutzlos

    Универсальный русско-немецкий словарь > беззащитный

  • 7 безоружный

    (42; ­жен, ­жна) unbewaffnet, wehrlos
    * * *
    безору́жный (-жен, -жна) unbewaffnet, wehrlos
    * * *
    adj
    gener. unbewaffnet, wehrlos, waffenlos

    Универсальный русско-немецкий словарь > безоружный

  • 8 indefenso

    inđe'fenso
    adj
    schutzlos, wehrlos
    ( femenino indefensa) adjetivo
    indefenso
    indefenso , -a [iDC489F9Dn̩DC489F9Dde'fenso, -a]
    wehrlos

    Diccionario Español-Alemán > indefenso

  • 9 naked

    adjective

    strip somebody naked — jemanden nackt ausziehen

    2) nackt [Glühbirne]; offen [Licht, Flamme]
    3) (defenceless) wehrlos
    4) (plain) nackt [Tatsache, Wahrheit, Aggression, Gier, Ehrgeiz]

    visible to or with the naked eye — mit bloßem Auge zu erkennen

    * * *
    ['neikid]
    1) (without clothes: a naked child.) nackt
    2) (openly seen, not hidden: the naked truth.) bloß
    3) ((of a flame etc) uncovered or unprotected: Naked lights are dangerous.) offen
    - academic.ru/89366/nakedly">nakedly
    - nakedness
    - the naked eye
    * * *
    na·ked
    [ˈneɪkɪd]
    1. (unclothed) nackt, unbekleidet, SCHWEIZ a. blutt fam
    to be \naked to the waist mit freiem Oberkörper herumlaufen BRD
    half \naked halb nackt
    stark [or AM buck] [or AM butt] \naked ( fam) splitter[faser]nackt
    to strip \naked sich akk nackt ausziehen
    2. (uncovered) nackt; ( fig) nackt, bloß; (without any hedge) ungesichert
    \naked aggression unverhüllte Aggression
    \naked ambition blanker Ehrgeiz
    a \naked bulb eine nackte Glühbirne
    to the \naked eye für das bloße Auge
    with the \naked eye mit bloßem Auge
    \naked flame offene Flamme
    * * *
    ['neIkɪd]
    adj
    1) person nackt, unbekleidet, bloß (liter); animal (= without fur) ohne Fell; bird (= without feathers) federlos; branch nackt, kahl; countryside kahl; sword bloß, blank, nackt; flame, light ungeschützt; wire blank

    naked to the waist —

    I feel naked without my wristwatch/make-up (as) naked as nature intended ( hum man ) woman —, man ) im Adamskostüm (hum) woman im Evaskostüm (hum)

    (as) naked as the day (that) he was born — splitterfasernackt (hum)

    visible/invisible to the naked eye — mit bloßem Auge erkennbar/nicht erkennbar

    a room with one naked bulb — ein Zimmer, in dem nur eine Glühbirne hing

    2) (= defenceless) schutzlos

    the President/army was left naked — der Präsident/das Heer stand schutzlos da

    3) (= pure) truth, facts, aggression nackt; hatred, misery, anxiety blank, nackt
    * * *
    naked [ˈneıkıd] adj (adv nakedly)
    1. nackt:
    naked flames pl offenes Feuer
    2. bloß, nackt:
    with the naked eye mit bloßem oder nacktem Auge
    3. nackt, blank (Schwert etc)
    4. nackt, kahl (Felsen, Wände etc):
    a naked room ein kahler Raum
    5. entblößt (of von oder gen):
    a tree naked of leaves ein entlaubter Baum;
    naked of all provisions bar aller Vorräte
    6. a) schutz-, wehrlos
    b) preisgegeben, ausgeliefert ( beide:
    to dat)
    7. nackt, ungeschminkt, unverblümt (Fakten, Wahrheit etc):
    naked hatred nackter oder blanker Hass
    8. JUR bloß, ohne Rechtsanspruch, unbestätigt:
    naked debenture Br ungesicherte Schuldverschreibung;
    naked confession unbestätigtes Geständnis;
    9. BOT nackt, unbehaart, blattlos:
    naked lady Herbstzeitlose f
    10. ZOOL nackt:
    a) unbehaart
    b) federlos
    c) ohne Schale oder Haus
    * * *
    adjective
    2) nackt [Glühbirne]; offen [Licht, Flamme]
    3) (defenceless) wehrlos
    4) (plain) nackt [Tatsache, Wahrheit, Aggression, Gier, Ehrgeiz]

    visible to or with the naked eye — mit bloßem Auge zu erkennen

    * * *
    adj.
    bloß adj.
    kahl adj.
    nackt adj.

    English-german dictionary > naked

  • 10 vulnerable

    adjective
    1) (exposed to danger) angreifbar

    a vulnerable spot/point — ein schwacher Punkt

    be vulnerable to attack/in a vulnerable position — leicht angreifbar sein

    2) (susceptible to injury) empfindlich (to gegen); (without protection) schutzlos
    * * *
    (unprotected against attack; liable to be hurt or damaged: Small animals are often vulnerable to attack.) verwundbar
    - academic.ru/80760/vulnerability">vulnerability
    * * *
    vul·ner·able
    [ˈvʌlnərəbl̩, AM -nɚə-]
    adj verwundbar, verletzlich
    to be \vulnerable to sth anfällig für etw akk sein
    to be \vulnerable to attack/criticism Angriffen/Kritik ausgesetzt sein
    to be in a \vulnerable position in einer prekären Lage sein
    \vulnerable spot schwache Stelle
    to feel \vulnerable sich akk verwundbar fühlen
    * * *
    ['vʌlnərəbl]
    adj
    1) verwundbar; (= exposed) verletzlich; (fig) verletzbar; police, troops, fortress ungeschützt; (MIL) target, country verwundbar

    she is at a very vulnerable agesie ist in einem sehr schwierigen Alter

    to be vulnerable to disease —

    the skin is vulnerable to radiationdie Haut hat keinen Schutz gegen Radioaktivität

    the turtle on its back is completely vulnerableauf dem Rücken liegend ist die Schildkröte völlig wehrlos

    I felt extremely vulnerable in the discussionich kam mir in der Diskussion völlig wehrlos vor

    a vulnerable point in our argumentein schwacher or wunder Punkt unseres Arguments

    2) (BRIDGE) in Gefahr

    not vulnerable, non-vulnerable — in Nichtgefahr

    * * *
    1. a) verwundbar (auch fig)
    b) schutzbedürftig:
    2. fig anfechtbar (Argument etc)
    3. fig anfällig (to für)
    4. MIL, SPORT ungeschützt, offen (Position etc)
    * * *
    adjective
    1) (exposed to danger) angreifbar

    a vulnerable spot/point — ein schwacher Punkt

    be vulnerable to attack/in a vulnerable position — leicht angreifbar sein

    2) (susceptible to injury) empfindlich (to gegen); (without protection) schutzlos
    * * *
    adj.
    angreifbar adj.
    verletzbar adj.
    verwundbar adj.

    English-german dictionary > vulnerable

  • 11 inerme

    i'nɛrme
    adj
    ( desarmado) unbewaffnet
    adjetivo
    1. [sin armas] unbewaffnet
    2. [sin defensa] wehrlos
    inerme
    inerme [i'nerme]
    num1num (desarmado) unbewaffnet
    num2num (biol: sin aguijón) stachellos; (sin púas) dornenlos
    num3num (indefenso) wehrlos

    Diccionario Español-Alemán > inerme

  • 12 defenceless

    de·fence·less [dɪʼfen(t)sləs] adj
    wehrlos, schutzlos;
    to be \defenceless against sth wehrlos gegenüber etw dat sein

    English-German students dictionary > defenceless

  • 13 abicio

    ab-icio, iēcī, iectum, ere (ab u. iacio, griech. ἀφίημι), von sich hinweg-, in die Weite hinaus- od. von der Höhe herab werfen, weg-, ab-, hinwerfen, I) eig.: a) übh.: scutum, arma, Cic.: togam, Cic.: amiculum, Curt.: infantes, aussetzen, Arnob.: statuas aeneas in propatulo domi, Nep.: anulum in mare od. in profundum, Cic.: u. Val. Max.: glebam in sepulcrum, Varr. LL.: insigne regium de suo capite, Cic.: frumentum ex equo, Liv.: tela ex vallo, Caes.: caput centurionis ante pedes eius, Liv.: se ad pedes alcis, se alci ad pedes u. se ad alcis pedes, Cic.: se alci supplicem pro alqo, Cic.: se e muro in mare, stürzen, Cic.: se in herba, Cic.: se od. corpus humi, Curt. u. Plin.: ubi se abiceret, Tac.: u. bl. se abiecit (warf sich nieder, stürzte zu Boden) exanimatus, Cic.: de industria se abiecit, Val. Max. – Sprichw., abicere hastam (hastas), scutum, die Flinte ins Korn werfen, Cic. Mur. 55; de or. 2, 294. – b) gewaltsam niederwerfen, zu Boden schlagen, alqm ad tribunal, ante pedes tuos, ad terram virgis et verberibus, Cic. Verr. 5, 140: dah. im Kampfe zu Boden strecken, niederstrecken, alqm, Verg. Aen. 10, 736. Val. Flacc. 4, 654: dah. prägn., ein Tier erlegen, Erymanthiam beluam, Cic. poët. Tusc. 2, 22. – c) Lebl. entfernen, tenebris abiectis, nachdem sich die D. verzogen, Enn. ann. 219. Apul. met. 7, 1. – II) übtr.: 1) hinwerfen, a) in der Rede nachlässig hinwerfen, versum, Cic.: ponendus est enim ille ambitus, non abiciendus, man muß die Periode allmählich (sanft) zu Ende bringen, nicht plötzlich fallen lassen, Cic. – b) durch od. beim Verkauf losschlagen, verschleudern, sich vom Halse schaffen, aedes, Plaut.: agros, Phaedr.: psaltriam aliquo, Ter.: pecuniam, Cic. – c) ein Gut od. Übel aufgeben, fahren-, fallen-, schwinden lassen, verloren geben, auf etw. gänzlich verzichten od. Verzicht leisten, α) eine Sache: vitam, Cic.: salutem pro alqo, Cic.: rem tantam, Cic.: famam ingenii, Cic.: memoriam beneficiorum, Cic.: curam, Cic.: spem, Brut. in Cic. ep.: aedificationem, consilium aedificandi, Cic.: timorem, Cic.: memoriam alcis rei, Cic.: legem, Liv.: vitia, Cic.: superbiam, Plaut.: omnem auctoritatem Clodianis armis, Cic.: abiciamus ista, lassen wir das, Cic. – β) eine Pers., aufgeben, fallen lassen, Scaurum, Cic. ad Q. fr. 3, 8, 3: u. insbes., eine Gattin verstoßen, uxorem, Auct. Vict. epit. 1, 23; 39, 2. – 2) zu Boden werfen od. drücken, a) niederschmettern, jedes Haltes, aller Kraft berauben, wehrlos machen, intercessorem, Cic.: hostem, inimicum, Val. Max.: senatus auctoritatem, Cic.: ut nimiis adversarii viribus abiectus videretur, Cic.: civitas Spartana iacet armis nostris abiecta, Val. Max. – bes. in moralischer Hinsicht, gänzlich niederbeugen, entmutigen, animum, Quint.: abiecta metu filia, verzweifelnd, Cic.: se perculsum atque abiectum esse sentit, Cic.: dah. se abicere, allen moral. Halt, das moralische Gleichgewicht verlieren, Cic. Tusc. 2, 54. – b) niederwärts richten, suas omnes cogitationes in rem tam humilem tamque contemptam, Cic. – dah. auf eine niedrigere Stufe verweisen, herabdrücken, erniedrigen, ceteras animantes ad pastum, Cic. – u. durch Worte herabdrücken = geringer erscheinen lassen (Ggstz. augere, tollere), res, Cic.: aliquid dicendo extenuare atque abicere, schmälern u. abschwächen, Cic. – u. der Gesinnung nach sich wegwerfen, se abicere et prosternere (erniedrigen), Cic. parad. 1, 14.

    lateinisch-deutsches > abicio

  • 14 inermis

    in-ermis, e, u. in-ermus, a, um (in u. arma), unbewaffnet, ohne Waffen, wehrlos, I) eig.: a) im allg., v. Pers., Cic. u.a.: gingiva, zahnlos, Iuven.: Nilus famā tantum, inermi quaesitu cognitus, ohne Krieg, Plin. – b) prägn., v. Pers. = ohne Waffenmacht, v. Ländern = von Truppen entblößt (vgl. Heräus Tac. hist. 2, 81), legati, Tac.: ager, Liv.: Achaia Asiaque, Tac. – II) übtr., v. Pers., in. in philosophia, nicht gut gerüstet, nicht gut beschlagen, Cic.: von Lebl.: in. carmen, unkriegerisch, stachellos, niemand verletzend, Prop. u. Ov. – / Beide Formen ( -is u. -us) sind durch die besten Hdschrn. auch bei Cic. gesichert, s. Jordan Cic. Caecin. 60. p. 240. Neue-Wagener Formenl.3 2, 150–152. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 348.

    lateinisch-deutsches > inermis

  • 15 infestus

    īnfēstus, a, um (in u. *fendo; vgl. de-fendo u. mani-festus), I) aktiv = anfallend, angreifend, belästigend, beunruhigend, feindlich auftretend, feindlich, gefährlich, bedrohlich, schwierig, a) v. leb. Wesen; α) übh.: Atrides, Diana, Ov.: contio, Curt.: spectatores, Suet.: provincia Gallia, Cic.: animus infestissimus, Cic.: m. Dat., oft verb. alci invisus infestusque, infestus invisusque, Liv. u. Curt.: canes leonibus maxime infesti, Curt.: regiones alienae sibique infestae, Curt.: regi infesta plebes, Sall.: gens infestissima nomini Romano, Sall.: mit in u. Akk., infestus in suos, in omnia maria, Cic.: m. ob u. Akk., ob aemulationem infestus, Curt. 4, 7 (27), 4. – β) als milit. t. t. = zum Angriff fertig, schlagfertig, feindlich vorgehend (offensiv), in Angriffskolonnen formiert, infesto exercitu in Numidiam procedere, Sall., in agrum Albanum pergere, Liv.: ab Tibure infesto agmine profecti, Liv. – b) v. Lebl.: α) übh.: fulmen, Verg.: cornua, Phaedr.: manus (Plur.), Ov. u. Curt.: corporibus nostris infestas manus admovere, Curt.: infestis oculis conspici, Cic.: quae est tam infesta ira? was ist das für eine Erbitterung? Liv.: n. plur. subst., infesta, ōrum, n. (Ggstz. secunda), das Unglück, Drangsal, Hor. carm. 2, 10, 13. – β) als milit. t. t., v. Feldzeichen, Waffen, die zum Angriff dienen (s. Heräus Tac. hist. 1, 31, 15), infesta contra populum Rom. arma ferre, gegen das r. V. feindlich auftreten, Iustin.: infestis signis, in Angriffskolonnen, angriffsweise, Caes. u.a.: infesta sarissa, eingelegte, scharfe, Curt.: hastā infestā, mit eingelegter, gefällter Lanze, Liv. u. Verg.: u. so infestā lanceā, Hirt. b. G.: infesto spiculo od. telo, Liv. u. Auct. b. Afr.: infestis cuspidibus, Cic.: infestis mucronibus, Tac.: infestis pilis, mit geschwungenen od. wurfbereiten Speeren, Caes.: infestā pilā, Tac. – II) passiv = Angriffen ausgesetzt, belästigt, beunruhigt, gefährdet, bedroht, unsicher, nicht geheuer, wehrlos (Ggstz. tutus), locus, Liv.: annus, unruhig, Liv.: mare, Vell.: iter, Cic., itinera, Caes.: statio, Cic.: vita filii, Cic.: minus tamen quam alias infesta civitas fuit, Liv.: si huius salus ob eam ipsam causam esset infestior, Cic.: infestissima Ciliciae pars, Cic.: agrum infestum facere od. reddere, Liv.: regionem infestam efficere, Liv.: mare infestum habere, beunruhigen, unsicher machen, Cic.: u. so vias infestas habere, Cic.: m. Abl. (von, durch), via illa incursionibus barbarorum infesta, Cic.: infesta terra colubris, Ov.: ita quoque interiora urbis infesta telis erant, Curt.: saltus nunc frequentioribus latrociniis infestior factus est, Cic.: m. ab u. Abl., multo eum infestiorem agrum ab nobilitate esse, quam etc., Liv.

    lateinisch-deutsches > infestus

  • 16 nudus

    nūdus, a, um ( aus *noguedhos = gotisch naqaÞs, ahd. naccot, nahhut, nackt), bloß, I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) bloß, nackt, entkleidet = ohne Kleider, v. Pers., Cic. u.a.: manus (Ggstz. velata), Colum.: nudis pedibus, Hor.: poet. mit Acc. resp., nudus genu od. membra, Verg. Aen. 1, 320 u. 8, 425: nudus omnia praeter pubem, Amm. 31, 16, 6: m. Dat. Gerund. exercitando corpori, zur Leibesübung entkleidet, Tac. ann. 13, 59. – oder = leicht bekleidet, in bloßer Tunika, nudus ara (pflüge), Verg.: inermes nudique sub iugum missi, Liv. – übtr. sudor, von nackten Leuten, Quint. – 2) im weiteren Sinne, wie bloß = unbedeckt, unbeschirmt, a) übh.: vertex, Verg.: ensis, Verg.: nudus iacebis in arena, unbeerdigt, Verg.: nemus, ohne Laub, Sen.: aetheris axis, unbedeckt, unbedacht, Verg.: sedit humo nudā, auf bloßer Erde, Ov.: nudum et caecum corpus, die unbeschirmte, blinde Seite des K., d.i. der Rücken, Sall.: nudum erit latus? incomitata lectica? Sen.: dextra, unbewaffnet, Liv.: u. so nudi aut leviter armati (Ggstz. armatissimi), Sen.: subsellia, unbesetzt (v. Menschen), Cic.: silex, ohne Gras, Verg.: u. so colles, cacumina, Liv.: terga, ohne Bedeckung, Liv.: equi, ungesattelte, Sil.: non exercitu amisso nudus (wehrlos) in servorum ferrum et manus incĭdisset, Cic.: ne tamen istum omnino Syracusis sine amicis, sine hospitibus plane nudum esse ac desertum putetis, Cic. Verr. 4, 148. – poet. m. Acc. resp., lapis omnia nudus, rings nacktes (unbewachsenes) Gestein, Verg. ecl. 1, 48. – b) haarlos, brumā comati sunt, aestate nudi, Solin. 30, 27. – B) übtr.: 1) einer Sache entblößt, beraubt, m. folg. Abl., agris, Hor.: praesidio, Cic. – mit folg. Genet., loca nuda gignentium, Sall.: Othrys nudus arboris erat, vom Baumwuchs, Ov. – absol., domum reddiderit nudam, Cic.: si nudus huc se Antonius conferet, so schwach an Truppen, Planc. in Cic. ep.: m. Dat., cetera nuda neci, ausgesetzt, Val. Flacc. 1, 696. – 2) übh., einer Sache entblößt = von etw. bloß, ohne etw., res publica nuda a magistratibus, Cic.: a propinquis, Cic.: Messana ab his rebus nuda est, Cic.: m. Genet., mors famae nuda, Sil. 4, 608: nudus opum, arm, Sil. 14, 343. – II) bildl.: 1) nackt, schmucklos, einfach, unverhüllt, ungeschminkt, natürlich, commentarii Caesaris, Cic.: capilli, Ov.: verba, natürliche, unverhüllte, d.i. schlüpfrige, Plin. ep.: nomina, Quint.: veritas, Hor., Apul. u. Augustin.: simplex ac nuda veritas, Lact.: nudissima veritas, Cael. Aur. de morb. chron. 1, 5, 176. – 2) nackt, bloß = allein, nur, ausschließlich, nuda ira, bloß Zorn, weiter nichts als Zorn, Ov.: nudum operum certamen, Ov.: nuda si ista ponas, stellt man die Frage so nackt hin, Cic.: hoc nudum relinquitur (es bleibt die bloße Frage übrig), possitne etc., Cic. – 3) nackt, bloß, dürftig, arm, Cic. u. Ov.

    lateinisch-deutsches > nudus

  • 17 seminudus

    sēmi-nūdus, a, um, halbnackt, I) eig.: a) im allg., v. Pers., Liv. u.a.: corpus, Hieron. – subst., ille seminudus, Sen. ep. 62, 2, 3. – b) im weiteren Sinne, halbbloß = fast wehrlos, pedes prope seminudus, Liv. 31, 35, 6. – II) bildl.: sententiae, Fronto epist. ad Anton. imp. 1, 2. p. 96, 21 N.

    lateinisch-deutsches > seminudus

  • 18 лишать способности к сопротивлению

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > лишать способности к сопротивлению

  • 19 обезоруживать

    v
    1) gener. entwaffnen (тж. перен.), entwehren
    2) liter. (j-m die) Argumente aus der Hand schlagen (кого-л.), (j-m die) Waffen aus der Hand schlagen (кого-л.)
    3) milit. wehrlos machen

    Универсальный русско-немецкий словарь > обезоруживать

  • 20 обезоружить

    v
    gener. (j-m) die Waffe aus der Hand schlagen (тж. перен.; кого-л.), j-n wehrlos mächen (кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > обезоружить

См. также в других словарях:

  • wehrlos — Adj. (Mittelstufe) ohne die Möglichkeit, sich zu verteidigen Synonym: schutzlos Beispiel: Der Staat war gegen die Feinde völlig wehrlos …   Extremes Deutsch

  • Wehrlos — Wehrlos, ehrlos. – Jahn, Volksthum, 315. Als Friedrich Wilhelm III. von Preussen zum Befreiungkriege gegen Napoleon I. aufrief und das Landwehrkreuz stiftete, entstand die Frage nach einer kernigen Inschrift. Der Freiherr von Stein schlug den… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Wehrlos — Wehrlos, Pflanzentheil, der weder in eine besondere Spitze, Granne od. sonst etwas Stechendes ausläuft …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Wehrlos — Wèhrlos, er, este, adj. 1. Eines Wehres oder Gewehres beraubt. Wehrlose Soldaten. 2. Der Gegenwehr beraubt. So auch die Wehrlosigkeit …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • wehrlos — 1↑ Wehr …   Das Herkunftswörterbuch

  • Wehrlos — Filmdaten Deutscher Titel Wehrlos – Die Tochter des Generals Originaltitel The General s Daughter …   Deutsch Wikipedia

  • wehrlos — unbeschützt; schutzlos * * * wehr|los [ ve:ɐ̯lo:s] <Adj.>: nicht fähig, sich zu wehren, sich zu verteidigen: ein wehrloses Opfer, Kind, Tier; wir waren völlig wehrlos gegen diesen Vorwurf; den Feinden wehrlos ausgeliefert sein. * * *… …   Universal-Lexikon

  • wehrlos — ausgeliefert, entmachtet, entwaffnet, hilflos, machtlos, ohne Schutz/Waffen, ohnmächtig, preisgegeben, rechtlos, schutzlos, schwach, überwältigt, unbewaffnet, ungeschützt, unterlegen, verloren, verteidigungsunfähig, waffenlos. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • wehrlos — we̲hr·los Adj; unfähig, sich zu verteidigen oder etwas gegen eine Gefahr zu tun <gegen jemanden / etwas wehrlos sein; etwas wehrlos über sich ergehen lassen> || hierzu We̲hr·lo·sig·keit die; nur Sg …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Wehrlos - Die Tochter des Generals — Filmdaten Deutscher Titel: Wehrlos – Die Tochter des Generals Originaltitel: The General s Daughter Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1999 Länge: 112 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Wehrlos – Die Tochter des Generals — Filmdaten Deutscher Titel: Wehrlos – Die Tochter des Generals Originaltitel: The General s Daughter Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1999 Länge: 112 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»