Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

wegen+etw

  • 1 wegen etw. Vorwürfe mächen

    предл.
    общ. (j-m)(G) упрекать (кого-л. в чем-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > wegen etw. Vorwürfe mächen

  • 2 j-n wegen etw. um Rat fragen

    сущ.
    общ. (G) обращаться (к кому-л.) за советом, (G) спрашивать (у кого-л.) совета, (G) советоваться (с кем-л. о чем-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > j-n wegen etw. um Rat fragen

  • 3 sich Bedenken wegen etw. mächen

    мест.
    общ. (D; keine)(G) (не) сомневаться (в чем-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > sich Bedenken wegen etw. mächen

  • 4 wegen um Rat fragen

    предл.
    общ. (j-n)(etw.)(G) обращаться (к кому-л.) за советом, (j-n)(etw.)(G) советоваться (с кем-л.) о (чём-л.), (j-n)(etw.)(G) спрашивать у (кого-л.) о (чём-л.), (j-n)(etw.)(G) спрашивать у (кого-л.) совета

    Универсальный немецко-русский словарь > wegen um Rat fragen

  • 5 wegen in Sorgen sein

    предл.
    общ. (etw.)(G) беспокоиться, (etw.)(G) тревожиться (о чём-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > wegen in Sorgen sein

  • 6 wegen

    prp (G, разг D) обыкн стоит после существительного из-за, ради; по причине, вследствие; благодаря; в связи с; по поводу

    der Kínder wégen — ради детей

    nur wégen euch — всё из-за тебя

    von Rechts wégen — 1) по закону [по справедливости] 2) строго говоря; собственно

    wégen Úmbau geschlóssen — закрыто на ремонт (объявление, надпись)

    etw. (A) von Berúfs wégen tun — выполнять что-л по роду занятий

    j-n wégen etw. (G) um Rat frágen — обращаться за советом к кому-л по поводу чего-л / спрашивать совет по поводу чего-л у кого-л

    Er fehlt wégen der Kránkheit [des Gesúndheitszustandes]. — Он отсутствует из-за болезни [по состоянию здоровья].

    von wégen! разг — ну уж нет! / чёрта с два! / как бы не так!

    Универсальный немецко-русский словарь > wegen

  • 7 wegen angeklagt werden

    предл.
    юр. (etw.) обвиняться в

    Универсальный немецко-русский словарь > wegen angeklagt werden

  • 8 wegen sitzen

    предл.
    общ. (etw.)(G) сидеть (за что-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > wegen sitzen

  • 9 wegen ein großes Trara machen

    предл.
    разг. (etw.) поднимать большой шум из-за (чего-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > wegen ein großes Trara machen

  • 10 jmdm. etw. um die Ohren schlagen

    ugs.
    (jmdm. etw. um die Ohren schlagen [hauen])
    (jmdm. wegen etw. heftige Vorwürfe machen, jmdn. wegen etw. heftig kritisieren)
    упрекать кого-л. из-за чего-л., сильно критиковать кого-л. за что-л.

    Es war schon hörenswert, was der General den Sozialdemokraten, bei der Veranstaltung präsent durch den Berliner Fraktionschef Ditmar Staffelt, um die Ohren schlug. Wer die Bereitschaft zum internationalen Einsatz der Streitkräfte verweigert, mache Deutschland durch "Machtvergessenheit" zum "Spielball fremder Mächte", sei nicht bündnisfähig. (BZ. 1992)

    Hätte Helmut Kohl selber sich nicht eines Verfassungsverstoßes und einer massiven Verletzung des Parteiengesetzes schuldig gemacht, er brauchte nicht um sich zu hauen, um anderen einen angeblichen Verfassungsverstoß um die Ohren schlagen zu können. (Die Zeit. 2000)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. etw. um die Ohren schlagen

  • 11 jmdm. etw. unter die Nase reiben

    ugs.
    (jmdm. wegen etw. Vorhaltungen machen; jmdm. etw. Unangenehmes (unverblümt) sagen)
    грубо дать понять кому-л. что-л., сказать прямо в лицо кому-л. что-л.; попрекать кого-л. чем-л.

    Die Frau hatte ihm einen wütenden Brief geschrieben. Darin rieb sie ihm unter die Nase, dass er immer noch nicht zu Hause war. (A. Seghers. Die Toten bleiben jung)

    Dabei nutzt es nichts, den Deutschen unablässig ihre Bunkermentalität gegenüber den Fremden unter die Nase zu reiben, wenn die gleichen Kritiker etwa aus den Gewerkschaften in der Diskussion über das Zusammenwachsen der Deutschen am Bunker der unveränderbaren sozialen Besitzstande fleißig mitbauen. (Die Welt. 1991)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. etw. unter die Nase reiben

  • 12 jmdm. etw. mit dem Holzhammer beibringen

    ugs.
    (jmdm. wegen seiner Scherfälligkeit etw. mit aller Gewalt beibringen)
    силой вдалбливать кому-л. что-л.

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. etw. mit dem Holzhammer beibringen

  • 13 jmdn., etw. ins Spiel bringen

    ugs.
    (jmdn., etw. mit einbeziehen)
    втянуть кого-л., что-л. во что-л.; ввести кого-л. в игру

    Die angepeilte Gründung der neuen Partei im Oktober soll aber möglichst in größerem Rahmen stattfinden. Als "Wunschvorstellung" bringt Neubauer dazu Berlin ins Spiel, befürchtet aber, dass wegen der zu erwartenden Proteste "die Polizei hier unsere Sicherheit nicht gewährleisten kann". (BZ. 1991)

    Deshalb ist man an diesem Tag dankbar für klare Worte an die Adresse der CSU. - Die treffen namentlich Michael Glos, den Chef CSU-Landesgruppe im Bundestag. Der hatte erst kürzlich den früheren CDU-Vorsitzenden Wolfgang Schäuble als weiteren Anwärter für die Kanzlerkandidatur ins Spiel gebracht. (BZ. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn., etw. ins Spiel bringen

  • 14 zu Unrecht wegen beschuldigen

    предл.
    юр. (etw.) вязать (кому-л.) (что-л.) (jmd.)

    Универсальный немецко-русский словарь > zu Unrecht wegen beschuldigen

  • 15 Klage wegen, auf etw.

    сущ.
    юр. иск по поводу чего-либо, о чём-либо

    Универсальный немецко-русский словарь > Klage wegen, auf etw.

  • 16 verantworten

    etw. (gegenüber < vor> jdm./etw.) отвеча́ть отве́тить (пе́ред кем-н./чем-н.) за что-н. gib ihm das Geld, ich verantworte es! дай ему́ э́ти де́ньги, я отвеча́ю (за э́то). das hat er zu verantworten он до́лжен за э́то отвеча́ть. das ist nicht zu verantworten э́то недопусти́мо. sich (gegenüber < vor> jdm./etw.) (für wegen etw.) verantworten отвеча́ть /- (пе́ред кем-н./чем-н.) (за что-н.). sich verantworten geh держа́ть отве́т. jd. muß sich vor Gericht für etw. verantworten <hat sich vor Gericht für etw. zu verantworten> кто-н. до́лжен отвеча́ть за что-н. перед судо́м <на суде́>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verantworten

  • 17 Verwarnung

    (wegen etw.) предупрежде́ние (за что-н.). richterliche Verwarnung предупрежде́ние судьи́. jdm./einer Sache eine Verwarnung erteilen выноси́ть вы́нести предупрежде́ние кому́-н. чему́-н. gebührenpflichtige Verwarnung де́нежный штраф с предупрежде́нием

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Verwarnung

  • 18 schließen

    I.
    1) tr: zumachen закрыва́ть /-кры́ть. geräuschvoll: Buch, Deckel, Tür захло́пывать /-хло́пнуть. mit Schlüssel запира́ть /-пере́ть. etw. mit etw. schließen Kleidungsstück mit Knöpfen, Haken, Schnalle застёгивать /-стегну́ть что-н. на что-н. zweimal schließen повёртывать /-верну́ть ключ два ра́за, запира́ть /- на два оборо́та. Türen schließen! закры́ть <закро́йте> две́ри ! die Hand zur Faust schließen сжима́ть /-жать ру́ку в кула́к. einen Stromkreis schließen замыка́ть замкну́ть электри́ческую цепь. die Reihen schließen смыка́ть сомкну́ть ряды́. eine Lücke schließen восполня́ть воспо́лнить пробе́л. eine Mauer schließen зака́нчивать /-ко́нчить сооруже́ние стены́ | schließen закры́тие [запира́ние]. v. Stromkreis замыка́ние
    2) tr: beenden конча́ть ко́нчить, зака́нчивать /-ко́нчить. eine Diskussion schließen auch закрыва́ть /-кры́ть диску́ссию. eine Sitzung schließen закрыва́ть /- заседа́ние. laß mich für heute schließen Schlußformel im Brief на э́том разреши́ сего́дня зако́нчить (письмо́), на э́том сего́дня конча́ю <зака́нчиваю> (письмо́)
    3) tr: Öffnungszeit beenden; liquidieren: Geschäft, Nachtlokal, Bordell закрыва́ть /-кры́ть. geschlossen sein auch не рабо́тать. die Ausstellung wurde geschlossen вы́ставка закры́лась. die Schule mußte wegen Grippe geschlossen шко́лу пришло́сь (вре́менно) закры́ть <в шко́ле отмени́ли заня́тия> из-за гри́ппа. | schließen закры́тие
    4) tr: eingehen: Bündnis, Ehe; abschließen: Frieden, Vertrag заключа́ть заключи́ть. (mit jdm.) Freundschaft schließen подружи́ться pf (с кем-н.). einen Kompromiß schließen идти́ пойти́ на компроми́сс. einen Vergleich schließen приходи́ть прийти́ к соглаше́нию | schließen заключе́ние
    5) tr aus etw. folgern де́лать с- вы́вод <заключе́ние> из чего́-н., заключа́ть заключи́ть из чего́-н. daraus kann man schließen, daß … из э́того мо́жно заключи́ть <сде́лать вы́вод <заключе́ние>>, что … was schließen Sie daraus? како́й вы де́лаете отсю́да вы́вод ?, како́е вы де́лаете отсю́да заключе́ние ? nach etw. zu schließen су́дя по чему́-н. sein Verhalten läßt auf ein schlechtes Gewissen schließen его́ поведе́ние ука́зывает на то, что у него́ со́весть нечиста́ / из его́ поведе́ния мо́жно сде́лать вы́вод <заключе́ние> о том, что у него́ со́весть нечиста́. von etw. auf etw. schließen суди́ть по чему́-н. о чём-н. von sich auf andere schließen суди́ть о други́х по себе́. schließen Sie nicht von sich auf andere! не суди́те по себе́ (о други́х)!
    6) tr: in präp Verbindungen a) jdn./etw. an etw. befestigen: Fahrrad an Ständerzaun прикрепля́ть /-крепи́ть что-н. це́пью с замко́м к чему́-н. Gefangenen mit Ketten an Mauer o. Pfahl прико́вывать /-кова́ть кого́-н. цепя́ми к чему́-н. den Hund an die Kette schließen сажа́ть посади́ть соба́ку на цепь b) etw. in sich schließen enthalten включа́ть в себя́ что-н. c) jdn./etw. in etw. verwahren запира́ть /-пере́ть кого́-н. что-н. во что-н. <в чём-н.>. den Häftling in eine Zelle schließen запира́ть /- ареста́нта в ка́меру. Papiere in den Schreibtisch schließen запира́ть /- бума́ги в пи́сьменный стол <в пи́сьменном столе́>. sich in sein Zimmer schließen запира́ться /-пере́ться в свое́й ко́мнате | jdn. in die Arme schließen заключа́ть заключи́ть кого́-н. в объя́тия. jdn./etw. in sein Herz schließen привя́зываться /-вяза́ться (се́рдцем) к кому́-н. чему́-н. d) etw. mit etw. beenden конча́ть ко́нчить <зака́нчивать/-ко́нчить> что-н. чем-н. einen Brief mit Grüßen schließen зака́нчивать письмо́ приве́тами. er schloß seine Rede mit den Worten … он ко́нчил <зако́нчил> своё выступле́ние слова́ми … und damit will ich schließen Schlußformel in Briefen, bei Vorträgen на э́том я конча́ю <зака́нчиваю>

    II.
    1) itr: sich schließen lassen закрыва́ться. mit Schlüssel запира́ться. das Fenster schließt nicht fest окно́ непло́тно закрыва́ется. die Tpr schließt von selbst дверь закрыва́ется сама́. das Schloß schließt schwer замо́к пло́хо запира́ется
    2) itr: Öffnungszeiten beenden закрыва́ться /-кры́ться. die Apotheke hat bereits geschlossen апте́ка уже́ закры́та <закры́лась>. wegen etw. schließen wegen Renovierung закрыва́ться /- на что-н. das Geschäft schließt um 20 Uhr магази́н закрыва́ется в два́дцать часо́в | die Schule schließt um zwei Uhr заня́тия в шко́ле конча́ются в два часа́
    3) itr mit etw. enden конча́ться ко́нчиться <зака́нчиваться/-ко́нчиться> чем-н. das Buch schließt mit dem 10. Kapitel кни́га конча́ется <зака́нчивается> деся́той главо́й, после́дняя глава́ кни́ги - деся́тая. der Prozeß schloß mit einem Freispruch проце́сс зако́нчился оправда́нием подсуди́мого

    III.
    sich schließen закрыва́ться /-кры́ться. die Tür schloß sich von selbst дверь закры́лась сама́. die Wunde hat sich noch nicht geschlossen ра́на ещё не затяну́лась

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schließen

  • 19 bekannt

    ошибки в употреблении сочетающихся с этим прилагательным предлогов, от выбора которых зависит модификация значения самого прилагательного
    1) (bekannt sein für etw. (A)) быть известным чем-л., пользоваться известностью благодаря чему-л., по причине чего-л., славиться чем-л.

    Das Restaurant ist bekannt für seine gute Küche. — Ресторан известен [славится] своей хорошей кухней.

    Dieses Volk ist bekannt für seine Gastfreundschaft. — Этот народ известен [славится] своим гостеприимством.

    Dieser Schriftsteller war bekannt für seine Zerstreutheit. — Этот писатель был известен своей рассеянностью.

    Sie ist bekannt für ihre böse Zunge. — Она славится своим злым языком.

    2) (bekannt sein durch etw. (A)) быть, стать известным благодаря чему-л., с помощью чего-л.

    Diese Schauspielerin ist durch diesen Film bekannt. — Эта артистка известна благодаря [по] этому фильму.

    3) (bekannt sein wegen etw. (G)) быть, стать известным из-за чего-л.

    Dieser Schüler ist wegen seines Fleißes bekannt. — Этот ученик известен [выделяется среди других] своим прилежанием.

    Diese Frau ist wegen ihrer Unberechenbarkeit allgemein bekannt. — Эта женщина всем известна из-за своей взбалмошности [своей взбалмошностью].

    Итак:

    Dieser Mann ist für seine Schlagfertigkeit bekannt. — Этот человек известен [славится] своей находчивостью [остроумием].

    Dieser Mann ist durch seine Briefmarkensammlung bekannt. — Этот человек известен [прославился] благодаря своей коллекции марок.

    Dieser Mann ist wegen seiner Prahlsucht bekannt. — Этот человек известен из-за своей хвастливости [своей хвастливостью].

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > bekannt

  • 20 Verdacht

    (gegen jdn./etw.) (wegen etw.) подозре́ние (про́тив кого́-н. чего́-н.) (в чём-н.). ( nur) auf den bloßen Verdacht hin etw. tun на основа́нии одни́х (то́лько) подозре́ний. unter dem Verdacht v. etw. festgenommen werden по подозре́нию в чём-н. sich einem Verdacht aussetzen навлека́ть /-вле́чь на себя́ подозре́ние. jdn. in Verdacht bringen навлека́ть /- подозре́ние на кого́-н. in Verdacht geraten < kommen> попада́ть /-па́сть под подозре́ние. bei jdm. in Verdacht geraten возбужда́ть /-буди́ть у кого́-н. подозре́ние. jd.1 hat jdn.2 im <in> Verdacht кто-н.2 у кого́-н.I под подозре́нием <на подозре́нии>, кто-н.I подозрева́ет кого́-н.2 jd. hat < hegt> den Verdacht, daß … кто-н. подозрева́ет, что … jd. schöpft (wegen etw.) Verdacht у кого́-н. возника́ет подозре́ние (в чём-н.). gegen jdn. Verdacht schöpfen <zu schöpfen < hegen> beginnen> запода́зривать <заподо́зривать заподо́зрить> кого́-н., начина́ть/нача́ть подозрева́ть кого́-н. außer Verdacht stehen быть вне подозре́ний. jd. steht im <in> Verdacht, etwas getan zu haben кого́-н. подозрева́ют в том, что он что́-то сде́лал. unter Verdacht stehen быть <находи́ться > под подозре́нием. etw. verstärkt jds. Verdacht что-н. уси́ливает чьи-н. подозре́ния. gegen jdn. liegt kein Verdacht vor <besteht kein Verdacht> про́тив кого́-н. не существу́ет никаки́х подозре́ний. jd. hat jdn. wegen etw. in Verdacht кто-н. заподо́зрил кого́-н. в чём-н. | bei Verdacht auf etw. auf Krankheit при подозре́нии <в слу́чае подозре́ния> на что-н. bei jdm. besteht Verdacht auf etw. auf Krankheit у кого́-н. подозрева́ют что-н. es besteht der Verdacht, daß er zu spät kommt есть подозре́ние, что он мо́жет опозда́ть auf Verdacht (hin) etw. tun на вся́кий слу́чай

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Verdacht

См. также в других словарях:

  • wegen etw. beleidigt sein — [Redensart] Auch: • an etw. Anstoß nehmen • an etw. etw. auszusetzen haben • etw. übel nehmen Bsp.: • Die alte Dame nahm Anstoß an den ungezogenen Antworten, die sie von ihrem Neffen bekam. • …   Deutsch Wörterbuch

  • einen Aufstand wegen etw. machen — [Redensart] Auch: • einen Aufstand über etw. machen Bsp.: • Ich möchte wegen Ihres Benehmens keinen Aufstand machen, aber bedenken Sie bitte, dass so etwas in Zukunft hier nicht geduldet wird …   Deutsch Wörterbuch

  • j-n wegen etw. an der Strippe gehabt haben — [Redensart] Auch: • j n wegen j m an der Strippe gehabt haben Bsp.: • Jim, ich hatte den Chef gerade an der Strippe wegen dem Londoner Vertrag. Kannst du bitte mit ihm darüber reden? …   Deutsch Wörterbuch

  • sich mit j-m zerstreiten wegen etw. — sich mit j m zerstreiten wegen etw. [Redensart] Auch: • sich mit j m zerstreiten • in Streit geraten mit j m Bsp.: • Mary hat sich mit ihrer Mutter wegen der Hochzeitseinladungen zerstritten. • Mary und ihre Mutter haben sich zerstritten …   Deutsch Wörterbuch

  • etw. übel nehmen — [Redensart] Auch: • an etw. Anstoß nehmen • an etw. etw. auszusetzen haben • wegen etw. beleidigt sein Bsp.: • Nehmen Sie es mir nicht übel, wenn ich Ihnen diese persönliche Frage stelle. • …   Deutsch Wörterbuch

  • etw. einrenken — [Redensart] Bsp.: • John und David streiten sich wieder wegen ihrer Aufgaben im Büro. Können Sie das Problem lösen? …   Deutsch Wörterbuch

  • etw. herausfinden — [Redensart] Auch: • dämmern Bsp.: • Ich versuchte, ihnen das Auto zu verkaufen, aber sie bekamen es heraus, dass es wegen Rost nicht durch den nächsten TÜV kommen würde …   Deutsch Wörterbuch

  • wegen — in Sachen (umgangssprachlich); in puncto; betreffend; bzgl.; bezüglich; hinsichtlich; in Hinblick auf; zum Thema; in Bezug auf; dank; auf Basis von; aufgrund der Tatsache; auf Grund; zufolge; durch …   Universal-Lexikon

  • einen Aufstand über etw. machen — [Redensart] Auch: • einen Aufstand wegen etw. machen Bsp.: • Ich möchte wegen Ihres Benehmens keinen Aufstand machen, aber bedenken Sie bitte, dass so etwas in Zukunft hier nicht geduldet wird …   Deutsch Wörterbuch

  • an etw. etw. auszusetzen haben — [Redensart] Auch: • an etw. Anstoß nehmen • etw. übel nehmen • wegen etw. beleidigt sein Bsp.: • Die alte Dame nahm Anstoß an den ungezogenen Antworten, die sie von ihrem Neffen bekam. • …   Deutsch Wörterbuch

  • an etw. Anstoß nehmen — [Redensart] Auch: • an etw. etw. auszusetzen haben • etw. übel nehmen • wegen etw. beleidigt sein Bsp.: • Die alte Dame nahm Anstoß an den ungezogenen Antworten, die sie von ihrem Neffen bekam. • …   Deutsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»