-
81 riamh
1 kiedy 2 kiedykolwiek 3 kiedyś 4 nigdy 5 przeważnie 6 wcale 7 wciąż 8 zawsze -
82 późno
-
83 abgewinnen
abgewinnen ( irr) wygry(wa)ć ( jemandem A od k-o A); ( entlocken) wywoł(yw)ać ( jemandem A u k-o A);ich kann … nichts abgewinnen … wcale mnie nie pociąga -
84 annähernd
nicht annähernd wcale nie, bynajmniej nie -
85 davon
davon adv entfernt sn, abgehen von etwas, durch etwas od tego, od niego (niej, nich); von etwas als Teil z tego; wissen, reden über etwas o tym, o nim (niej, nich);die Hälfte davon połowę tego;das kommt davon, dass to wynika z tego, że;was habe ich davon? (i) co ja z tego mam?;davon ist nicht die Rede nie chodzi wcale o to -
86 keineswegs
keineswegs adv bynajmniej nie, wcale nie -
87 lachen
lachen v/i śmiać się ( über A z G; herzlich serdecznie; schallend donośnie; vor Vergnügen z uciechy; aus vollem Halse na całe gardło; jemandem ins Gesicht k-u w żywe oczy);da gibts nichts zu lachen to wcale nie jest śmieszne;fam. er hat dort nichts zu lachen tam mu nie do śmiechu;dass ich nicht lache! to śmiechu warte!;fam. das wäre doch gelacht, wenn das nicht klappen würde! uśmiałbym się, gdyby to się nie udało!;das Glück hatte ihnen gelacht szczęście uśmiechnęło się do nich;vt Tränen lachen <u>śmiać się oder zaśmiewać się do łez; v/r fam. sich kaputt usw lachen <u>śmiać się do rozpuku, konać ze śmiechu -
88 lange
wie lange? jak długo?;noch lange jeszcze długo;schon lange (her) już dawno (temu);so lange, wie … tak długo jak …;seit langem od dawna -
89 überhaupt
überhaupt nichts nic a nic, absolutnie nic;überhaupt nicht wcale nie;davon kann überhaupt keine Rede sein o tym w ogóle nie może być mowy;( überdies) …, und überhaupt, … i tak;II part was willst du überhaupt? o co ci właściwie chodzi? -
90 zmieniać
zmieniać (-am) < zmienić> (-ię) zachowanie, adres, styl ändern; miejsce zamieszkania, ubranie, opatrunek wechseln; zawodnika auswechseln; głos verstellen; (odmieniać) verändern;zmieniać zdanie seine Meinung ändern;zmieniać k-o jemanden ablösen ( przy L bei D);co chciałbyś zmienić? was möchtest du ändern?;nie chcę w tym niczego zmieniać ich möchte daran nichts ändern;zmieniać świat die Welt verändern;zmieniać temat das Thema wechseln;zmieniać pościel das Bett frisch beziehen, die Bettwäsche wechseln;zmieniać pieniądze fam. Geld wechseln;zmieniać pas AUTO die Fahrbahn wechseln;zmieniać bieg AUTO in einen anderen Gang schalten;zmieniać się osoba, sytuacja, pogoda, warunki sich (ver)ändern; (zastępować się) sich ablösen, sich abwechseln; (przemieniać się) sich verändern, sich wandeln;wcale się nie zmieniłeś! du hast dich gar nicht verändert!;zmieniać się przy kierownicy AUTO sich beim Fahren ablösen;zmieniać się na lepsze sich zum Besseren wenden;zmieniać się jak w kalejdoskopie sich rasend schnell verändern -
91 zmienić
zmieniać (-am) < zmienić> (-ię) zachowanie, adres, styl ändern; miejsce zamieszkania, ubranie, opatrunek wechseln; zawodnika auswechseln; głos verstellen; (odmieniać) verändern;zmieniać zdanie seine Meinung ändern;zmieniać k-o jemanden ablösen ( przy L bei D);co chciałbyś zmienić? was möchtest du ändern?;nie chcę w tym niczego zmieniać ich möchte daran nichts ändern;zmieniać świat die Welt verändern;zmieniać temat das Thema wechseln;zmieniać pościel das Bett frisch beziehen, die Bettwäsche wechseln;zmieniać pieniądze fam. Geld wechseln;zmieniać pas AUTO die Fahrbahn wechseln;zmieniać bieg AUTO in einen anderen Gang schalten;zmieniać się osoba, sytuacja, pogoda, warunki sich (ver)ändern; (zastępować się) sich ablösen, sich abwechseln; (przemieniać się) sich verändern, sich wandeln;wcale się nie zmieniłeś! du hast dich gar nicht verändert!;zmieniać się przy kierownicy AUTO sich beim Fahren ablösen;zmieniać się na lepsze sich zum Besseren wenden;zmieniać się jak w kalejdoskopie sich rasend schnell verändern -
92 kożuch
kożuch [kɔʒux] m3) pasować jak kwiatek do \kożucha ( wcale nie pasować) wie der Igel zum Handtuch [ lub wie die Faust aufs Auge] passen ( fam) -
93 nic
nic [ɲiʦ̑]I. pron1) ( żadna rzecz)nie chcieć o \niczym słyszeć von etw nichts hören wollen2) ( podmiot zdań przeczących) nichts\nic ich nie łączy sie verbindet nichts\nic [ lub \niczego] im nie brakuje es fehlt ihnen nichts\nic a \nic mi to nie mówi das sagt mir überhaupt nichtsto \nic nie pomoże das hilft überhaupt nicht4) to nie ma \nic do rzeczy das hat nichts zur Sachenie mieć \nic do stracenia nichts zu verlieren haben\nic dziwnego kein Wunder\nic podobnego nichts dergleichenktoś jest \niczego sobie jd ist in Ordnungbyć do \niczego nichts taugencoś skończyło się [ lub spełzło] na \niczym etw hat sich +akk in nichts aufgelöst, etw ist im Sande verlaufen\nic nie szkodzi [das] macht nichtswszystko na \nic alles umsonst\nic ci po tym das nützt dir nichtsmieć kogoś za \nic jdn für ein Nichts halten ( fam)za \nic w świecie für nichts in der Welt\nic mi nie jest mir geht es gutto \nic, że [się nie udało] macht nichts, dass [es nicht geklappt hat]tyle co \nic so gut wie gar nichts\nic z tego daraus wird nichts\nic a \nic ganz und gar nichts -
94 on
on [ɔn] pronerpatrzcie go! sieh mal einer an!\on sam er selbstto był \on! das war er!to [wcale] nie był \on! das war er [gar] nicht! -
95 ona
siepatrzcie ją! sieh mal einer an!\ona sama sie selbstto była \ona! das war sie!to [wcale] nie była \ona! das war sie [gar] nicht! -
96 pocieszać
to wcale mnie nie pociesza das bringt [ lub gibt] mir überhaupt keinen Trost\pocieszać się czymś sich +akk mit etw trösten -
97 późno
robi się \późno es wird spätdo późna w nocy bis spät [ lub tief] in die Nacht [hinein]za \późno zu spätlepiej \późno niż wcale ( przysł) lieber zu spät als gar nicht -
98 billig
-
99 bisschen
ein \bisschen Milch trochę mlekakein \bisschen Geduld haben nie mieć za grosz cierpliwościein \bisschen mehr trochę więcejein \bisschen wenig trochę małoein \bisschen zu wenig nieco za małokein \bisschen besser/schlechter wcale nie lepiej/gorzejein \bisschen odrobina fdas \bisschen, das... ten mały szczegół, który... [o ta odrobina, która...]ach du liebes \bisschen! Chryste Panie! -
100 gar
1.1) ( überhaupt)\gar nichts nic a nic\gar niemand zupełnie nikt\gar nicht teuer wcale nie drogi2) ( geschweige)100 oder \gar 200 Euro sind einfach zu viel a zwłaszcza 200 euro to po prostu za dużo2. adj Nahrungsmittel gotowy; ( fertig gekocht) ugotowany; ( fertig gebraten) usmażony; ( fertig gebacken) upieczony
См. также в других словарях:
wcale — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} tym wyrazem w zdaniach z przeczeniem {{/stl 7}}{{stl 8}}nie {{/stl 8}}{{stl 7}}mówiący zdecydowanie, z pełnym przekonaniem zaprzecza domniemaniu, jakoby… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wcale, wcale — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym ndm, przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} wyrażenie używane jako określenie wartościujące w odniesieniu do osób lub rzeczy podobających się, ocenianych pozytywnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ta twoja przyjaciółka jest wcale, wcale.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wcale — «przysłówek o charakterze wzmacniającym: całkiem, zupełnie» a) «z przeczeniem lub z wyrazami zaprzeczonymi; ani trochę, bynajmniej» Nie znał wcale języka. Wcale się nie gniewam. Piec wcale nie grzeje. Kupił to wcale niedrogo. b) pot. «z… … Słownik języka polskiego
bynajmniej — «wcale, zupełnie, ani trochę, zgoła (zwykle w połączeniu z następującą partykułą nie)» Głos miał donośny, ale bynajmniej nie przykry. Z miłością bynajmniej się nie taił … Słownik języka polskiego
charakter — 1. Czarny charakter a) «człowiek zły, przewrotny; szwarccharakter»: Obydwaj są to czarne charaktery, zachowujące się z prostackim cynizmem. K. Irzykowski, Pisma I. b) «postać literacka lub filmowa o takich cechach; szwarccharakter»: Grał prawie… … Słownik frazeologiczny
a — I 1. «pierwsza litera alfabetu łacińskiego» a) «odpowiadająca samogłosce a» ◊ A b c «elementarne wiadomości z jakiegoś zakresu» A b c tańca. A b c radioamatora. ◊ Od a do z «od początku do końca, wszystko» b) «w numeracji porządkowej oznaczająca … Słownik języka polskiego
co — D. czego, C. czemu, NMs. czym, blm 1. «zaimek zastępujący rzeczownik, najczęściej nieosobowy, używany w pytaniach, w zdaniach pytających lub ich równoważnikach, a także występujący często jako wyraz uzupełniający, wiążący lub przyłączający zdania … Słownik języka polskiego
nic — n, D. niczego, C. niczemu, NMs. niczym 1. zaimek przeczący «żadna rzecz» a) «nic jako określenie orzeczenia» Nie chcieć słyszeć o niczym. O nic nie dbać. Niczym się nie przejmować. Na niczym mi nie zależy. Nie mieć niczego więcej do roboty. Nie… … Słownik języka polskiego
uśmiechać się — ndk I, uśmiechać sięam się, uśmiechać sięasz się, uśmiechać sięają się, uśmiechać sięaj się, uśmiechać sięał się uśmiechnąć się dk Va, uśmiechać sięnę się, uśmiechać sięniesz się, uśmiechać sięnij się, uśmiechać sięnął się, uśmiechać sięnęła się … Słownik języka polskiego
Grzegorz Moryciński — (* 7. November 1936 in Augustów) ist ein zeitgenössischer und mehrfach ausgezeichneter polnischer Maler. Seine Werke wurden von verschiedenen polnischen Museen angekauft. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werk 3 Auszeichnungen … Deutsch Wikipedia
bomba — 1. Bomba demograficzna «gwałtowny przyrost urodzeń w krótkim czasie, zwykle mający negatywne skutki»: Bomba demograficzna nie musi wcale wybuchnąć. Okazało się, że możliwy jest nie tylko skokowy wzrost liczby ludności, ale i produkcji rolnej… … Słownik frazeologiczny