-
41 позже
II•More recently (or In more recent times), another type of DNA polymerase was found in...
•Subsequently, it was reported that...
•More recently, detailed interferometric studies were made.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > позже
-
42 украденные вещи были найдены в его комнате, и (поэтому) его бросили в тюрьму
General subject: the stolen property was found in his room, thereupon he was put in jailУниверсальный русско-английский словарь > украденные вещи были найдены в его комнате, и (поэтому) его бросили в тюрьму
-
43 Д-165
СОРИТЬ (БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЙПАТЬ) ДЕНЬГАМИ coll VP subj: human to spend money carelessly, extravagantly, often wastefullyX сорит деньгами - X throws (his) money around (away)X blows (squanders) (his) money X spends money like water (in limited contexts) money burns a hole in X's pocket."...Он (подсудимый) в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?» (Достоевский 2). "...That night he (the defendant) was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).«Доцент твой приехал деньгами сорить?» - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).Гаев:) Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). (G.:) My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a). -
44 украденные вещи были найдены в его комнате, и его бросили в тюрьму
General subject: (поэтому) the stolen property was found in his room, thereupon he was put in jailУниверсальный русско-английский словарь > украденные вещи были найдены в его комнате, и его бросили в тюрьму
-
45 бросать деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросать деньгами
-
46 бросаться деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросаться деньгами
-
47 сорить деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сорить деньгами
-
48 сыпать деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сыпать деньгами
-
49 швырять деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > швырять деньгами
-
50 швыряться деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > швыряться деньгами
-
51 измеряемый сигнал содержал шумы
Измеряемый сигнал содержал шумы-- It was found that the performance (сигнал Cp) for the interstage diffuser was extremely noisy.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > измеряемый сигнал содержал шумы
-
52 обращён внутрь
Обращен(ный) внутрь [наружу]A second stress concentration was found near the inboard [outboard] end of the key.Spraying was performed using a rotating carousel shown in Fig., surfaces to be coated facing inward [outward].Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обращён внутрь
-
53 обращён наружу
Обращен(ный) внутрь [наружу]A second stress concentration was found near the inboard [outboard] end of the key.Spraying was performed using a rotating carousel shown in Fig., surfaces to be coated facing inward [outward].Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обращён наружу
-
54 окончательный результат
Окончательный результатThe final result is a large reduction in output power with increasing leakage, as shown previously.The net result was that no significant difference in soot weight concentration was found between the ferrocene and nonferrocene runs.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > окончательный результат
-
55 от ... вскоре отказались
От... вскоре отказались-- However, to do so requires comparatively long times, and that technique was soon abandoned because it was found that there were great variations in composition from particle to particle.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > от ... вскоре отказались
-
56 отличаться не более, чем на
Отличаться не более, чем на-- It was found that 1.27 cm from the wall, the flow velocity was within 1.0 percent of the flow velocity at the center line of the wind tunnel.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отличаться не более, чем на
-
57 показание
Показание (о приборе)A thermocouple placed in the stream was found to give erratic readings.The wattmeter reading was corrected to take account of ohmic dissipation in small segments of heating wire that lay outside the grooves.The indications of the two thermocouples under calibration differed by amounts corresponding to temperature differences less than 0.02 K.—показаниеРусско-английский научно-технический словарь переводчика > показание
-
58 прекращать испытания
Прекращать испытания-- No reason for the unstable operation was found, so testing was stopped.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > прекращать испытания
-
59 доза вызывающая
доза вызывающая — (A) challenge dosage (of 10(5) of these leukemia cells was found to be completely lethal when injected into irradiated (850 cGy) B6 recipients, 1 day after the transplantation of syngeneic donor T cell-depleted-bone marrow)Русско-английский словарь биологических терминов > доза вызывающая
-
60 в том смысле, что
•This test is ideal in that full-scale components can be tested at flight air speeds.
•As a family these bacteria are aerobic ( the sense) that elemental oxygen participates in cellular respiration.
* * *В том смысле, что -- in the sense that, in the sense of, to the extent that, to the effect that, in thatThe kinematics and kinetics are Lagrangian in the sense that all variables are associated with unique material points or zones.Often s can be considered known in the sense of being established by experience (в том смысле, что она устанавливается опытным путем).The technique is currently used "passively" to the extent that finished bearings are rated.Details of how the effect of aging is overcome are not usually given, except for general remarks to the effect that the data were taken after the surface had aged.This run is typical in that the general behavior observed in Fig. was found in all the runs.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в том смысле, что
См. также в других словарях:
was found guilty — evidence proved that he had committed the act that he was accused of … English contemporary dictionary
was found innocent — evidence proved that he did not commit the act he was accused of … English contemporary dictionary
the loss was found — the item that was misplaced has been found … English contemporary dictionary
was caught — was seized, was found out … English contemporary dictionary
was caught red-handed — was caught while performing the deed, his misconduct was found out … English contemporary dictionary
found — A person is said to be found within a state for purposes of service of process when actually present therein. But only if a person is in a place voluntarily and not by reason of plaintiffs fraud, artifice, or trick for purpose of obtaining… … Black's law dictionary
found — A person is said to be found within a state for purposes of service of process when actually present therein. But only if a person is in a place voluntarily and not by reason of plaintiffs fraud, artifice, or trick for purpose of obtaining… … Black's law dictionary
Found a Peanut — is a repetitive and cyclical children s song, popularly sung on road trips to the tune of Oh My Darling, Clementine .One version of the variable lyrics is: Found a peanut, found a peanut, found a peanut last night. Last night I found a peanut,… … Wikipedia
Found Aircraft — Canada is an aircraft manufacturer based in Parry Sound, Ontario. Found originally formed in 1946 to produce a new bush plane design, the FBA 1, but entered production in 1964 with the Found FBA 2. The original company ceased production of the… … Wikipedia
Found poetry — is a type of poetry created by taking words, phrases, and sometimes whole passages from other sources and reframing them as poetry by making changes in spacing and/or lines (and consequently meaning), or by altering the text by additions and/or… … Wikipedia
found — vb 1 *base, ground, bottom, stay, rest Analogous words: *set, fix, settle, establish: sustain, *support: *build, erect, raise, rear 2 Found, establish, institute, organize are comparable when meaning to set going or to bring into … New Dictionary of Synonyms