Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

warn

  • 1 קני

    קְנֵי, קְנָאI ch., v. infra. Pa. קַנֵּי 1) to be zealous for; to be jealous; to suspect of unfaithfulness. Targ. Num. 11:29. Ib. 25:11. Targ. Gen. 30:1. Targ. Num. 5:14; a. fr. 2) to make jealous. Targ. II Esth. 2:19 קַנְּאָהּוכ׳ (ed. קָנְאָה, ed. Vien. קָנְאָתָהּ) make her jealous by marrying other wives. 3) to warn ones wife. Sot.2b זמנין דלא ק׳ ואמר קַנָּאִי it may happen that he did not warn her and yet he may declare, I did warn her. Ib. וכ״ע ידעי דק׳ לה and all will know that he did warn her; a. fr. Af. אַקְנֵי to make jealous; to provoke. Targ. Ps. 78:58. Targ. 1 Sam. 1:6, v. אַקְנָיוּתָא. Targ. Deut. 32:16 (Y. I קְנוֹן, read: קַנּוֹן). Ib. 21; a. e. Ithpe. אִיקְּנֵי, אִקְּ׳ to be jealous, incensed. Meg.16a אי׳ בה … א׳ ביוכ׳ he (Haman) had a grudge against Vashti and put her to death, and now he has a grudge against me Ib. 13a דמִיקְּנֵי ביה המן against whom Haman was enraged. Ib. 19a מה … דאי׳וכ׳ what reason had Mordecai to be hostile to Haman?; a. e.

    Jewish literature > קני

  • 2 קנא I

    קְנֵי, קְנָאI ch., v. infra. Pa. קַנֵּי 1) to be zealous for; to be jealous; to suspect of unfaithfulness. Targ. Num. 11:29. Ib. 25:11. Targ. Gen. 30:1. Targ. Num. 5:14; a. fr. 2) to make jealous. Targ. II Esth. 2:19 קַנְּאָהּוכ׳ (ed. קָנְאָה, ed. Vien. קָנְאָתָהּ) make her jealous by marrying other wives. 3) to warn ones wife. Sot.2b זמנין דלא ק׳ ואמר קַנָּאִי it may happen that he did not warn her and yet he may declare, I did warn her. Ib. וכ״ע ידעי דק׳ לה and all will know that he did warn her; a. fr. Af. אַקְנֵי to make jealous; to provoke. Targ. Ps. 78:58. Targ. 1 Sam. 1:6, v. אַקְנָיוּתָא. Targ. Deut. 32:16 (Y. I קְנוֹן, read: קַנּוֹן). Ib. 21; a. e. Ithpe. אִיקְּנֵי, אִקְּ׳ to be jealous, incensed. Meg.16a אי׳ בה … א׳ ביוכ׳ he (Haman) had a grudge against Vashti and put her to death, and now he has a grudge against me Ib. 13a דמִיקְּנֵי ביה המן against whom Haman was enraged. Ib. 19a מה … דאי׳וכ׳ what reason had Mordecai to be hostile to Haman?; a. e.

    Jewish literature > קנא I

  • 3 קְנֵי

    קְנֵי, קְנָאI ch., v. infra. Pa. קַנֵּי 1) to be zealous for; to be jealous; to suspect of unfaithfulness. Targ. Num. 11:29. Ib. 25:11. Targ. Gen. 30:1. Targ. Num. 5:14; a. fr. 2) to make jealous. Targ. II Esth. 2:19 קַנְּאָהּוכ׳ (ed. קָנְאָה, ed. Vien. קָנְאָתָהּ) make her jealous by marrying other wives. 3) to warn ones wife. Sot.2b זמנין דלא ק׳ ואמר קַנָּאִי it may happen that he did not warn her and yet he may declare, I did warn her. Ib. וכ״ע ידעי דק׳ לה and all will know that he did warn her; a. fr. Af. אַקְנֵי to make jealous; to provoke. Targ. Ps. 78:58. Targ. 1 Sam. 1:6, v. אַקְנָיוּתָא. Targ. Deut. 32:16 (Y. I קְנוֹן, read: קַנּוֹן). Ib. 21; a. e. Ithpe. אִיקְּנֵי, אִקְּ׳ to be jealous, incensed. Meg.16a אי׳ בה … א׳ ביוכ׳ he (Haman) had a grudge against Vashti and put her to death, and now he has a grudge against me Ib. 13a דמִיקְּנֵי ביה המן against whom Haman was enraged. Ib. 19a מה … דאי׳וכ׳ what reason had Mordecai to be hostile to Haman?; a. e.

    Jewish literature > קְנֵי

  • 4 קְנָא

    קְנֵי, קְנָאI ch., v. infra. Pa. קַנֵּי 1) to be zealous for; to be jealous; to suspect of unfaithfulness. Targ. Num. 11:29. Ib. 25:11. Targ. Gen. 30:1. Targ. Num. 5:14; a. fr. 2) to make jealous. Targ. II Esth. 2:19 קַנְּאָהּוכ׳ (ed. קָנְאָה, ed. Vien. קָנְאָתָהּ) make her jealous by marrying other wives. 3) to warn ones wife. Sot.2b זמנין דלא ק׳ ואמר קַנָּאִי it may happen that he did not warn her and yet he may declare, I did warn her. Ib. וכ״ע ידעי דק׳ לה and all will know that he did warn her; a. fr. Af. אַקְנֵי to make jealous; to provoke. Targ. Ps. 78:58. Targ. 1 Sam. 1:6, v. אַקְנָיוּתָא. Targ. Deut. 32:16 (Y. I קְנוֹן, read: קַנּוֹן). Ib. 21; a. e. Ithpe. אִיקְּנֵי, אִקְּ׳ to be jealous, incensed. Meg.16a אי׳ בה … א׳ ביוכ׳ he (Haman) had a grudge against Vashti and put her to death, and now he has a grudge against me Ib. 13a דמִיקְּנֵי ביה המן against whom Haman was enraged. Ib. 19a מה … דאי׳וכ׳ what reason had Mordecai to be hostile to Haman?; a. e.

    Jewish literature > קְנָא

  • 5 קני

    קני(קָנָה) קָנָא (cmp. Arab. ḳana) to be hot. Pi. קִינֵּא, קִנֵּא (b. h.) 1) to be jealous; to envy. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) לא קִנֵּאתִי בה I was not jealous of her; מפני מה קִנֵּאתָ לע״זוכ׳ why art thou jealous of an idol in which there is no reality?; a. e.Esp. ק׳ לאשתו to suspect ones wife of unbecoming conduct; to accuse of faithlessness; to warn ones wife. Sot.I, 1 המְקַנֵּא … מקנא לה על פי שנים he who suspects his wife … must bring charges against her based on a warning given in the presence of two witnesses. Ib. 2 כיצד מקנא לה אומר לה בפני שנים לא תדבריוכ׳ how must he warn her? If he says before two witnesses, do not speak (associate) with that man, and she does so, she is still permitted to him for marital life Tosef. ib. I, 1 (read:) המקנא לאשתו מקנא על פי עד אחדוכ׳ (ed. Zuck. המְקַנֶּה, Var. מקנה) he who wants to proceed against his wife, must bring charges based on a statement of warning by one witness or on his own statement; Sot.2b. Ib. a אסור לקַנְּאוֹת it is forbidden to warn ones wife (in the presence of witnesses). Ib. 3a מותר לק׳ it is permitted M. Kat. 18b (ref. to Ps. 106:16) שכל … קי׳ לאשתו ממשה every one of them warned his wife in jealousy of Moses. Num. R. s. 9 ע״י איש הוא מקנה אותהוכ׳ he may bring charges on the ground of suspicious conduct towards a man (human being) but not Ib. בית רין מְקַנְּאִין להםוכ׳ (some ed. מְקַנִּין) the court takes proceedings in their (the husbands) behalf ; a. fr. 2) to arouse jealousy; to provoke. Meg.15b קִנְּאַתּוּ במלךוכ׳ she (by inviting Haman) aroused against him the jealousy of the king and the jealousy of the (other) princes. Num. R. l. c. שהיא מְקַנְּאָה להקב״הוכ׳ for she provokes the Lord and her husband; a. e. Hithpa. הִתְקַנֵּא, Nithpa. נִתְקַנֵּא to be jealous; to be incensed. Men.109b נ׳ בו … בשמעי אחיו Onias was jealous of his brother Shimei. Snh.105b בכל אדם מִתְקַנֵּאוכ׳ a man is envious of all except his son and his pupil. Meg.13a מִתְקַנְּאָה, v. יָרֵךְ. Ab. Zar.54b מפני מה מתקנא בעובדיהוכ׳ why is he jealous of (incensed against) those who worship it (the idol), and is not jealous of (takes no revenge on) itself? Meg.19a מה …שנ׳ בכלוכ׳ what reason had Haman to take revenge on all the Jews?; a. fr.

    Jewish literature > קני

  • 6 (קנה) קנא

    קני(קָנָה) קָנָא (cmp. Arab. ḳana) to be hot. Pi. קִינֵּא, קִנֵּא (b. h.) 1) to be jealous; to envy. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) לא קִנֵּאתִי בה I was not jealous of her; מפני מה קִנֵּאתָ לע״זוכ׳ why art thou jealous of an idol in which there is no reality?; a. e.Esp. ק׳ לאשתו to suspect ones wife of unbecoming conduct; to accuse of faithlessness; to warn ones wife. Sot.I, 1 המְקַנֵּא … מקנא לה על פי שנים he who suspects his wife … must bring charges against her based on a warning given in the presence of two witnesses. Ib. 2 כיצד מקנא לה אומר לה בפני שנים לא תדבריוכ׳ how must he warn her? If he says before two witnesses, do not speak (associate) with that man, and she does so, she is still permitted to him for marital life Tosef. ib. I, 1 (read:) המקנא לאשתו מקנא על פי עד אחדוכ׳ (ed. Zuck. המְקַנֶּה, Var. מקנה) he who wants to proceed against his wife, must bring charges based on a statement of warning by one witness or on his own statement; Sot.2b. Ib. a אסור לקַנְּאוֹת it is forbidden to warn ones wife (in the presence of witnesses). Ib. 3a מותר לק׳ it is permitted M. Kat. 18b (ref. to Ps. 106:16) שכל … קי׳ לאשתו ממשה every one of them warned his wife in jealousy of Moses. Num. R. s. 9 ע״י איש הוא מקנה אותהוכ׳ he may bring charges on the ground of suspicious conduct towards a man (human being) but not Ib. בית רין מְקַנְּאִין להםוכ׳ (some ed. מְקַנִּין) the court takes proceedings in their (the husbands) behalf ; a. fr. 2) to arouse jealousy; to provoke. Meg.15b קִנְּאַתּוּ במלךוכ׳ she (by inviting Haman) aroused against him the jealousy of the king and the jealousy of the (other) princes. Num. R. l. c. שהיא מְקַנְּאָה להקב״הוכ׳ for she provokes the Lord and her husband; a. e. Hithpa. הִתְקַנֵּא, Nithpa. נִתְקַנֵּא to be jealous; to be incensed. Men.109b נ׳ בו … בשמעי אחיו Onias was jealous of his brother Shimei. Snh.105b בכל אדם מִתְקַנֵּאוכ׳ a man is envious of all except his son and his pupil. Meg.13a מִתְקַנְּאָה, v. יָרֵךְ. Ab. Zar.54b מפני מה מתקנא בעובדיהוכ׳ why is he jealous of (incensed against) those who worship it (the idol), and is not jealous of (takes no revenge on) itself? Meg.19a מה …שנ׳ בכלוכ׳ what reason had Haman to take revenge on all the Jews?; a. fr.

    Jewish literature > (קנה) קנא

  • 7 פרש

    פְּרַשch. sam( Hif. הִפְרִיש to separate; to set aside, dedicate), 1) (neut. verb) to keep off, abstain Targ. Y. I Num. 6:3. Ib. 2 יַפְרִיש. Ib. 25:8 (read:) דהיה ליה למִיפְרַש ולא פירש (v. Snh.82b, quot. in preced.); a. fr.Part. פָּרֵש, פָּרֵיש. Ib. 19:16; 18; a. fr.Ḥull.45b חד פריש לליבאוכ׳ one artery branches off to the heart, the other to the lungs Zeb.73a, sq. כל דפריש מרובא פריש whatever comes out of a mixed multitude, is presumed to have come from the majority, i. e. has the legal status of the majority; Keth.15a; a. fr. 2) to cross the ocean, Gen. R. s. 6 בעא דיִפְרוֹש, v. infra. Koh. R. to III, 6 הוה אזיל פריש בימא was about to go to sea; a. e. 3) to set aside, distinguish. Targ. Y. Deut. 4:34; a. e. 4) to explain. Part. pass. פָּרִיש. Ḥull.52a ליבעי מיניה הדא דפ׳ לן תרתי let him be asked one question by which both cases will he made clear to us; a. e. Pa. פָּרֵיש 1) (neut. verb) to depart, keep off. Targ. Prov. 19:27 (ed. Lag. a. oth. Pe.).Targ. Y. Num. 25:8 פֵּירַש Hebraism, v. supra. 2) to go to sea. Gen. R. l. c. הוה מְפָרֵש בימא was about to undertake a sea voyage. Ib. בעא … פָּרְשֵׁי he wanted to go to sea; said the matron, do people go to sea at this season?; a. e. 3) to separate, divide, distinguish. Targ. O. a. Y. II Deut. 32:8, בפָרָשוּתֵיה (Y. I באַפְרָ׳, Af.); a. e.Y.Ab. Zar. II, end, 42a ידע אנא מְפָרְשָׁה ביןוכ׳ I can tell the roe of clean fish from that of unclean fish. 4) to express clearly, define. Targ. O. Gen. 30:28. Targ. O. Lev. 22:21 (Y. Af.). Ib. 24:11; 16; a. e.Part. pass. מְפָרַש. Targ. Y. II ib. 24:11 שמא מְפָרָשָׁא (= h. שם המפורש, v. preced.; Y. I Ithpe.). Targ. Y. II Gen. 30:22; a. e.Yoma 3b פָּרוּשֵׁי קא מְפָרַשוכ׳ it is clearly indicated in the text that it is ‘from thine own (the high priests private property); a. e. 5) to distinguish, make wonderful.Part. pass. as ab. Targ. Jud. 13:18 (h. text פלאי). 6) to explain, interpret. Targ. O. Deut. 1:5 (h. text באר).B. Bath. 121a גמיר … ולא ירע ליה לפָרוּשָׁהּ he learned the Boraitha by heart, but knew not how to explain it. Y.Kil.I, 27a bot. ופָרְשַׁנְתָּהּ תמן and we explained it there (to B. Kam. V, 10); ib. ופרשתנה (corr. acc.). Erub.54a … לא עד דמְפָרְשַׁתוכ׳ thou shalt not rest on thy legs (sit down) until thou hast explained these verses to me. R. Hash. 26a לפָרוּשֵׁי מאהוכ׳ it is important for the explanation of meah ḳsiṭah (Gen. 33:19) ; a. fr. Af. אַפְרֵיש 1) to separate, divide, make a distinction; to set aside, dedicate. Targ. Gen. 1:4; 6. Ib. 30:40. Targ. Is. 56:3. Targ. O. Num. 18:24 (Y. ed. Vien. Pe.); a. fr. 2) (neut. verb) to keep aloof, abstain. Targ. Y. Num. 6:2 (v. supra) 3) to warn off, keep away. Sabb.40b (ל)אַפְרוּשֵׁי מאיסורא to warn a person off from doing wrong. 4) to speak out, declare. Targ. O. Num. 6:2 (ed. Berl. Pa.). Targ. Lev. 27:2 (O. ed. Berl. Pa.); a. e. 5) to distinguish, make wonderful. Targ. O. Deut. 28:59; a. e.Part. pass. מַפְרַש; f. מַפְרְשָׁא; pl. מַפְרְשִׁין; מַפְרְשָׁן. Targ. 2 Sam. 1:26. Targ. Is. 29:14; a. e. Ithpa. אִתְפָּרַש, אִיפָּ׳; Ithpe. אִהְפְּרַש, אִיפְּ׳ 1) to be separated, to part, depart; to be set aside, dedicated. Targ. Gen. 10:32. Targ. Is. 52:11. Targ. Lev. 4:10 (O. ed. Berl. Ittaf.). Targ. Ex. 29:27 (O. ed. Berl. Ittaf.); a. fr. 2) to be distinctly expressed, declared; to be explained, interpreted. Targ. Num. 1:17. Targ. Y. Lev. 24:11 (v. supra); a. fr.Meg.3a דמִיפָּרְשָׁן, v. סְתַם. B. Kam. 112b, a. fr. לדידי מִיפָּרְשָׁא לי מיניהוכ׳ to me it was explained by Y.Keth.IV, 28d bot. אתתבת ולא אִפָּרְשַׁת a question was raised, but it was not made clear (solved); אתתבת ואפ׳ it was raised and met. Ittaf. אִתַּפְרַש to be set aside, dedicated; to be distinguished. Targ. O., ed. Berl., Lev. 4:10; a. e., v. supra.Targ. Y. I Gen. 3:18 יִתְאַפְרַש let there be a distinction.

    Jewish literature > פרש

  • 8 פְּרַש

    פְּרַשch. sam( Hif. הִפְרִיש to separate; to set aside, dedicate), 1) (neut. verb) to keep off, abstain Targ. Y. I Num. 6:3. Ib. 2 יַפְרִיש. Ib. 25:8 (read:) דהיה ליה למִיפְרַש ולא פירש (v. Snh.82b, quot. in preced.); a. fr.Part. פָּרֵש, פָּרֵיש. Ib. 19:16; 18; a. fr.Ḥull.45b חד פריש לליבאוכ׳ one artery branches off to the heart, the other to the lungs Zeb.73a, sq. כל דפריש מרובא פריש whatever comes out of a mixed multitude, is presumed to have come from the majority, i. e. has the legal status of the majority; Keth.15a; a. fr. 2) to cross the ocean, Gen. R. s. 6 בעא דיִפְרוֹש, v. infra. Koh. R. to III, 6 הוה אזיל פריש בימא was about to go to sea; a. e. 3) to set aside, distinguish. Targ. Y. Deut. 4:34; a. e. 4) to explain. Part. pass. פָּרִיש. Ḥull.52a ליבעי מיניה הדא דפ׳ לן תרתי let him be asked one question by which both cases will he made clear to us; a. e. Pa. פָּרֵיש 1) (neut. verb) to depart, keep off. Targ. Prov. 19:27 (ed. Lag. a. oth. Pe.).Targ. Y. Num. 25:8 פֵּירַש Hebraism, v. supra. 2) to go to sea. Gen. R. l. c. הוה מְפָרֵש בימא was about to undertake a sea voyage. Ib. בעא … פָּרְשֵׁי he wanted to go to sea; said the matron, do people go to sea at this season?; a. e. 3) to separate, divide, distinguish. Targ. O. a. Y. II Deut. 32:8, בפָרָשוּתֵיה (Y. I באַפְרָ׳, Af.); a. e.Y.Ab. Zar. II, end, 42a ידע אנא מְפָרְשָׁה ביןוכ׳ I can tell the roe of clean fish from that of unclean fish. 4) to express clearly, define. Targ. O. Gen. 30:28. Targ. O. Lev. 22:21 (Y. Af.). Ib. 24:11; 16; a. e.Part. pass. מְפָרַש. Targ. Y. II ib. 24:11 שמא מְפָרָשָׁא (= h. שם המפורש, v. preced.; Y. I Ithpe.). Targ. Y. II Gen. 30:22; a. e.Yoma 3b פָּרוּשֵׁי קא מְפָרַשוכ׳ it is clearly indicated in the text that it is ‘from thine own (the high priests private property); a. e. 5) to distinguish, make wonderful.Part. pass. as ab. Targ. Jud. 13:18 (h. text פלאי). 6) to explain, interpret. Targ. O. Deut. 1:5 (h. text באר).B. Bath. 121a גמיר … ולא ירע ליה לפָרוּשָׁהּ he learned the Boraitha by heart, but knew not how to explain it. Y.Kil.I, 27a bot. ופָרְשַׁנְתָּהּ תמן and we explained it there (to B. Kam. V, 10); ib. ופרשתנה (corr. acc.). Erub.54a … לא עד דמְפָרְשַׁתוכ׳ thou shalt not rest on thy legs (sit down) until thou hast explained these verses to me. R. Hash. 26a לפָרוּשֵׁי מאהוכ׳ it is important for the explanation of meah ḳsiṭah (Gen. 33:19) ; a. fr. Af. אַפְרֵיש 1) to separate, divide, make a distinction; to set aside, dedicate. Targ. Gen. 1:4; 6. Ib. 30:40. Targ. Is. 56:3. Targ. O. Num. 18:24 (Y. ed. Vien. Pe.); a. fr. 2) (neut. verb) to keep aloof, abstain. Targ. Y. Num. 6:2 (v. supra) 3) to warn off, keep away. Sabb.40b (ל)אַפְרוּשֵׁי מאיסורא to warn a person off from doing wrong. 4) to speak out, declare. Targ. O. Num. 6:2 (ed. Berl. Pa.). Targ. Lev. 27:2 (O. ed. Berl. Pa.); a. e. 5) to distinguish, make wonderful. Targ. O. Deut. 28:59; a. e.Part. pass. מַפְרַש; f. מַפְרְשָׁא; pl. מַפְרְשִׁין; מַפְרְשָׁן. Targ. 2 Sam. 1:26. Targ. Is. 29:14; a. e. Ithpa. אִתְפָּרַש, אִיפָּ׳; Ithpe. אִהְפְּרַש, אִיפְּ׳ 1) to be separated, to part, depart; to be set aside, dedicated. Targ. Gen. 10:32. Targ. Is. 52:11. Targ. Lev. 4:10 (O. ed. Berl. Ittaf.). Targ. Ex. 29:27 (O. ed. Berl. Ittaf.); a. fr. 2) to be distinctly expressed, declared; to be explained, interpreted. Targ. Num. 1:17. Targ. Y. Lev. 24:11 (v. supra); a. fr.Meg.3a דמִיפָּרְשָׁן, v. סְתַם. B. Kam. 112b, a. fr. לדידי מִיפָּרְשָׁא לי מיניהוכ׳ to me it was explained by Y.Keth.IV, 28d bot. אתתבת ולא אִפָּרְשַׁת a question was raised, but it was not made clear (solved); אתתבת ואפ׳ it was raised and met. Ittaf. אִתַּפְרַש to be set aside, dedicated; to be distinguished. Targ. O., ed. Berl., Lev. 4:10; a. e., v. supra.Targ. Y. I Gen. 3:18 יִתְאַפְרַש let there be a distinction.

    Jewish literature > פְּרַש

  • 9 קינוי

    קִינּוּי, קִנּ׳m. (קָנָא) manifestation of jealousy, warning given to the suspected wife. Sot.2b (ref. to Mish. I, 1, ‘he must warn her in the presence of two witnesses) אמר קרא בה ולא בק׳ text (Num. 5:13) says, bah (there is no witness to it) that is to say, to it (her defilement) one witness would suffice, but not to her warning. Ib. ק׳ על פי עצמו the act may be certified by the husbands own testimony; ק׳ על פי שנים two witnesses must testify to Ib. 3a אין ק׳ … התראה ḳinnuy means warning (in the presence of two witnesses). Y. ib. I, beg.16b הק׳ … חובהוכ׳ to warn is the husbands duty; R. J. says, it is optional. Ib. קִינּוּיוֹ ק׳ a warning (under such conditions) is legally valid; a. fr.

    Jewish literature > קינוי

  • 10 קנ׳

    קִינּוּי, קִנּ׳m. (קָנָא) manifestation of jealousy, warning given to the suspected wife. Sot.2b (ref. to Mish. I, 1, ‘he must warn her in the presence of two witnesses) אמר קרא בה ולא בק׳ text (Num. 5:13) says, bah (there is no witness to it) that is to say, to it (her defilement) one witness would suffice, but not to her warning. Ib. ק׳ על פי עצמו the act may be certified by the husbands own testimony; ק׳ על פי שנים two witnesses must testify to Ib. 3a אין ק׳ … התראה ḳinnuy means warning (in the presence of two witnesses). Y. ib. I, beg.16b הק׳ … חובהוכ׳ to warn is the husbands duty; R. J. says, it is optional. Ib. קִינּוּיוֹ ק׳ a warning (under such conditions) is legally valid; a. fr.

    Jewish literature > קנ׳

  • 11 קִינּוּי

    קִינּוּי, קִנּ׳m. (קָנָא) manifestation of jealousy, warning given to the suspected wife. Sot.2b (ref. to Mish. I, 1, ‘he must warn her in the presence of two witnesses) אמר קרא בה ולא בק׳ text (Num. 5:13) says, bah (there is no witness to it) that is to say, to it (her defilement) one witness would suffice, but not to her warning. Ib. ק׳ על פי עצמו the act may be certified by the husbands own testimony; ק׳ על פי שנים two witnesses must testify to Ib. 3a אין ק׳ … התראה ḳinnuy means warning (in the presence of two witnesses). Y. ib. I, beg.16b הק׳ … חובהוכ׳ to warn is the husbands duty; R. J. says, it is optional. Ib. קִינּוּיוֹ ק׳ a warning (under such conditions) is legally valid; a. fr.

    Jewish literature > קִינּוּי

  • 12 קִנּ׳

    קִינּוּי, קִנּ׳m. (קָנָא) manifestation of jealousy, warning given to the suspected wife. Sot.2b (ref. to Mish. I, 1, ‘he must warn her in the presence of two witnesses) אמר קרא בה ולא בק׳ text (Num. 5:13) says, bah (there is no witness to it) that is to say, to it (her defilement) one witness would suffice, but not to her warning. Ib. ק׳ על פי עצמו the act may be certified by the husbands own testimony; ק׳ על פי שנים two witnesses must testify to Ib. 3a אין ק׳ … התראה ḳinnuy means warning (in the presence of two witnesses). Y. ib. I, beg.16b הק׳ … חובהוכ׳ to warn is the husbands duty; R. J. says, it is optional. Ib. קִינּוּיוֹ ק׳ a warning (under such conditions) is legally valid; a. fr.

    Jewish literature > קִנּ׳

  • 13 תרי

    תרי, תָּרָה,Hif. הִתְרָה (sec. r. of ראה, cmp. זָהַר Hif.) to forewarn, esp. to inform a person about to commit a criminal act of the penalty which he will incur. Snh.V, 1 (to witnesses) הִתְרֵיתֶם בו have you warned him? Ib. 40b התריתם בו קיבל עליווכ׳ did you warn him? did he accept the warning? did he surrender ?, v. נָתַר. Tosef. ib. XI, 1 בין שהִיתְרוּ בו כלוכ׳ whether all the witnesses against him or a part of them had warned him; עד שיַתְרוּ בו כל עדיו (he cannot be punished,) unless all his witnesses had warned him. Ib. 2 מַתְרִין בו ושותקוכ׳ if they warn him, and he keeps silence Sifré Num. 113 (ref. Num. 15:33) מגיד שהתרו בו מעין מלאכתי this intimates that they warned him, mentioning the nature of his labor (the category under which it comes), מכאן … שמַתְרִים בהם כו׳ from this we learn that in all cases of principal labors intimated in the Torah warning must be given and the category must be defined. Ib. מלמד שהתרו בווכ׳ this shows that they warned him (to stop), and then (when he persisted) they brought him before Moses. Snh.9b שהיתרו בה אחרים ולא היתרווכ׳ when others had warned her, but the witnesses had not; a. fr.Part. pass. מוּתְרֶה, pl. מוּתְרִים, מוּתְרִין. B. Mets. 109b; B. Bath.21b, v. שַׁתָּלָא.

    Jewish literature > תרי

  • 14 תרה

    תרי, תָּרָה,Hif. הִתְרָה (sec. r. of ראה, cmp. זָהַר Hif.) to forewarn, esp. to inform a person about to commit a criminal act of the penalty which he will incur. Snh.V, 1 (to witnesses) הִתְרֵיתֶם בו have you warned him? Ib. 40b התריתם בו קיבל עליווכ׳ did you warn him? did he accept the warning? did he surrender ?, v. נָתַר. Tosef. ib. XI, 1 בין שהִיתְרוּ בו כלוכ׳ whether all the witnesses against him or a part of them had warned him; עד שיַתְרוּ בו כל עדיו (he cannot be punished,) unless all his witnesses had warned him. Ib. 2 מַתְרִין בו ושותקוכ׳ if they warn him, and he keeps silence Sifré Num. 113 (ref. Num. 15:33) מגיד שהתרו בו מעין מלאכתי this intimates that they warned him, mentioning the nature of his labor (the category under which it comes), מכאן … שמַתְרִים בהם כו׳ from this we learn that in all cases of principal labors intimated in the Torah warning must be given and the category must be defined. Ib. מלמד שהתרו בווכ׳ this shows that they warned him (to stop), and then (when he persisted) they brought him before Moses. Snh.9b שהיתרו בה אחרים ולא היתרווכ׳ when others had warned her, but the witnesses had not; a. fr.Part. pass. מוּתְרֶה, pl. מוּתְרִים, מוּתְרִין. B. Mets. 109b; B. Bath.21b, v. שַׁתָּלָא.

    Jewish literature > תרה

  • 15 תָּרָה

    תרי, תָּרָה,Hif. הִתְרָה (sec. r. of ראה, cmp. זָהַר Hif.) to forewarn, esp. to inform a person about to commit a criminal act of the penalty which he will incur. Snh.V, 1 (to witnesses) הִתְרֵיתֶם בו have you warned him? Ib. 40b התריתם בו קיבל עליווכ׳ did you warn him? did he accept the warning? did he surrender ?, v. נָתַר. Tosef. ib. XI, 1 בין שהִיתְרוּ בו כלוכ׳ whether all the witnesses against him or a part of them had warned him; עד שיַתְרוּ בו כל עדיו (he cannot be punished,) unless all his witnesses had warned him. Ib. 2 מַתְרִין בו ושותקוכ׳ if they warn him, and he keeps silence Sifré Num. 113 (ref. Num. 15:33) מגיד שהתרו בו מעין מלאכתי this intimates that they warned him, mentioning the nature of his labor (the category under which it comes), מכאן … שמַתְרִים בהם כו׳ from this we learn that in all cases of principal labors intimated in the Torah warning must be given and the category must be defined. Ib. מלמד שהתרו בווכ׳ this shows that they warned him (to stop), and then (when he persisted) they brought him before Moses. Snh.9b שהיתרו בה אחרים ולא היתרווכ׳ when others had warned her, but the witnesses had not; a. fr.Part. pass. מוּתְרֶה, pl. מוּתְרִים, מוּתְרִין. B. Mets. 109b; B. Bath.21b, v. שַׁתָּלָא.

    Jewish literature > תָּרָה

  • 16 זהר

    v. be careful, take care, beware
    ————————
    v. be warned, admonished, cautioned
    ————————
    v. to enlighten, shine; warn, alert, caution
    ————————
    v. to glow, radiate, gleam, brighten, shine

    Hebrew-English dictionary > זהר

  • 17 להודיע מראש

    preannounce, warn

    Hebrew-English dictionary > להודיע מראש

  • 18 עד

    adv. eternity
    ————————
    prep. until, up to, as far as, till
    ————————
    v. be convened, to confer
    ————————
    v. be designated, assigned; warned
    ————————
    v. be designated, assigned
    ————————
    v. to indicate; attest to; warn
    ————————
    v. to testify, bear witness
    ————————
    v. to wear, be ornamented, to adorn oneself
    ————————
    witness

    Hebrew-English dictionary > עד

  • 19 תר

    v. be allowed, let; untied; released, set free
    ————————
    v. be left, remain; survive
    ————————
    v. be warned, cautioned
    ————————
    v. to allow, let; untie, loosen; release, set free
    ————————
    v. to explore, tour, survey; spy, scout; inquire
    ————————
    v. to solve; outlaw
    ————————
    v. to warn, caution

    Hebrew-English dictionary > תר

  • 20 תרע

    v. be warned about
    ————————
    v. to warn; protest

    Hebrew-English dictionary > תרע

См. также в других словарях:

  • warn — W2S3 [wo:n US wo:rn] v [I and T] [: Old English; Origin: warnian] 1.) to tell someone that something bad or dangerous may happen, so that they can avoid it or prevent it ▪ Be careful, the rocks are slippery, Alex warned. warn sb about sth ▪… …   Dictionary of contemporary English

  • warn — [ wɔrn ] verb intransitive or transitive *** 1. ) to make someone conscious of a possible problem or danger so they will not be hurt: Police are warning all women in the area to be on their guard. warn against: Recent studies warn against… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • warn — warn, forewarn, caution can mean to let one know of ap proaching or possible danger or risk. Warn is the most comprehensive of these terms; in most of its senses it stresses a timely notification that makes possible the avoidance of a dangerous… …   New Dictionary of Synonyms

  • warn´er — warn «wrn», transitive verb. 1. to give notice to in advance; put on guard (against danger, evil, or harm). 2. to give notice to; inform: »The whistle warned visitors that the ship was ready to sail. SYNONYM(S): appraise, notify. 3. to give… …   Useful english dictionary

  • Warn — Warn, v. t. [imp. & p. p. {Warned}; p. pr. & vb. n. {Warning}.] [OE. warnen, warnien, AS. warnian, wearnian, to take heed, to warn; akin to AS. wearn denial, refusal, OS. warning, wernian, to refuse, OHG. warnen, G. warnen to warn, OFries. warna …   The Collaborative International Dictionary of English

  • WARN — I verb admonish, advise, alert, apprise, caution, caution against danger, communicate to, counsel, deter, discourage, dissuade, exhort, expostulate, forebode, forewarn, give warning, herald, inform, make aware, notice, notify, portend, predict,… …   Law dictionary

  • Warn — (w[add]rn), v. t. [OE. wernen, AS. weornan, wyrnan. Cf. {Warn} to admonish.] To refuse. [Written also {wern}, {worn}.] [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • warn — (v.) O.E. warnian to give notice of impending danger, also intransitive, to take heed, from W.Gmc. *warnojanan (Cf. O.N. varna to admonish, O.H.G. warnon to take heed, Ger. warnen to warn ); related to O.E. wær aware, cautious (see WARY (Cf …   Etymology dictionary

  • warn — ► VERB 1) inform of a possible danger, problem, etc. 2) give (someone) cautionary advice about actions or conduct. 3) (warn off) order (someone) to keep away or to refrain from doing something. ORIGIN Old English …   English terms dictionary

  • warn — verb is traditionally a transitive verb with a grammatical object corresponding to the person or people receiving the warning: She warned them of the danger / She warned them that it was unsafe. In the 20c an intransitive use with a following… …   Modern English usage

  • warn — [v] give notice of possible occurrence acquaint, address, admonish, advise, advocate, alert, apprise, caution, clue, clue in*, counsel, cry wolf*, deprecate, direct, dissuade, enjoin, exhort, fill in, forbid, forearm, forewarn, give fair warning …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»