Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

קני

  • 1 קני

    קני(קָנָה) קָנָא (cmp. Arab. ḳana) to be hot. Pi. קִינֵּא, קִנֵּא (b. h.) 1) to be jealous; to envy. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) לא קִנֵּאתִי בה I was not jealous of her; מפני מה קִנֵּאתָ לע״זוכ׳ why art thou jealous of an idol in which there is no reality?; a. e.Esp. ק׳ לאשתו to suspect ones wife of unbecoming conduct; to accuse of faithlessness; to warn ones wife. Sot.I, 1 המְקַנֵּא … מקנא לה על פי שנים he who suspects his wife … must bring charges against her based on a warning given in the presence of two witnesses. Ib. 2 כיצד מקנא לה אומר לה בפני שנים לא תדבריוכ׳ how must he warn her? If he says before two witnesses, do not speak (associate) with that man, and she does so, she is still permitted to him for marital life Tosef. ib. I, 1 (read:) המקנא לאשתו מקנא על פי עד אחדוכ׳ (ed. Zuck. המְקַנֶּה, Var. מקנה) he who wants to proceed against his wife, must bring charges based on a statement of warning by one witness or on his own statement; Sot.2b. Ib. a אסור לקַנְּאוֹת it is forbidden to warn ones wife (in the presence of witnesses). Ib. 3a מותר לק׳ it is permitted M. Kat. 18b (ref. to Ps. 106:16) שכל … קי׳ לאשתו ממשה every one of them warned his wife in jealousy of Moses. Num. R. s. 9 ע״י איש הוא מקנה אותהוכ׳ he may bring charges on the ground of suspicious conduct towards a man (human being) but not Ib. בית רין מְקַנְּאִין להםוכ׳ (some ed. מְקַנִּין) the court takes proceedings in their (the husbands) behalf ; a. fr. 2) to arouse jealousy; to provoke. Meg.15b קִנְּאַתּוּ במלךוכ׳ she (by inviting Haman) aroused against him the jealousy of the king and the jealousy of the (other) princes. Num. R. l. c. שהיא מְקַנְּאָה להקב״הוכ׳ for she provokes the Lord and her husband; a. e. Hithpa. הִתְקַנֵּא, Nithpa. נִתְקַנֵּא to be jealous; to be incensed. Men.109b נ׳ בו … בשמעי אחיו Onias was jealous of his brother Shimei. Snh.105b בכל אדם מִתְקַנֵּאוכ׳ a man is envious of all except his son and his pupil. Meg.13a מִתְקַנְּאָה, v. יָרֵךְ. Ab. Zar.54b מפני מה מתקנא בעובדיהוכ׳ why is he jealous of (incensed against) those who worship it (the idol), and is not jealous of (takes no revenge on) itself? Meg.19a מה …שנ׳ בכלוכ׳ what reason had Haman to take revenge on all the Jews?; a. fr.

    Jewish literature > קני

  • 2 קני

    קני, קָנָה(b. h.) ( to estabIish, 1) (cmp. קום, Gen. 23:17) to create; to acquire, own; to take possession. R. Hash. 31a (ref. to Ps. 24 recited in the Temple on the first day of the week) על שם שק׳ והקנהוכ׳ because he (the Lord in establishing the world) took possession and gave (his creatures) possession (invested them with a fief), and became the sovereign of the world. Kidd.I, 1 האשה קוֹנָה את עצמהוכ׳ a wife acquires herself (becomes independent) when she receives her divorce Ib. 20a כל הקוֹנֶה … כקונהוכ׳ whoever buys a Hebrew bondman creates, as it were, a master over himself. B. Mets.75b הקונה אדון לעצמו he who creates a master over himself, expl. תולה נכסיו בנכרי who (in order to evade obligations) hangs his property on a gentile (pretends to be merely the agent of a gentile); (another explan.) הכותב נכסיווכ׳ who transfers his property to his children during his lifetime. Gitt.37b sq. (ref. to Lev. 25:45) אתם קוֹנִיםוכ׳ you may buy (as a slave) one of them, but they cannot buy one of you, nor can they buy of one another. Ib. יכול לא יִקְנוּ זה את זה למעשה ידיו you may think, they cannot buy one another for the work (as long as the serf choses to be in the masters power); ולא הם קוֹנִים … לגופו they cannot buy of one another a bodily slave (who requires formal manumission to be a freeman). B. Mets.46b bot. מכור לי באלו ק׳ if one says, sell me (a certain object) for these (coins which I hold in my hand), he has bought (the sale is valid). Ib. IV, 1 הזהב קונהוכ׳, v. זָהָב. Ib. מעות הרעות קוֹנוֹתוכ׳ the delivery of cancelled coins effects the purchase of the valid coins. Ib. 47b מעות קונות the delivery of the purchasing money gives possession (no formal possession of the purchased object (מְשִׁיכָה) being required). Kidd.22b הגבהה קונה lifting up the purchased object makes the sale binding; a. v. fr. 2) to make sure; to obligate a person by a special symbolical act (קִנְיָן); to enter into an obligation by a special symbolical form. Gitt.51a בשקָנוּ מידו when they (the court, witnesses) made him obligate himself (that his widow should receive support from his estate); בשקנו לזו ולא קנו לזו when such an obligation was entered with reference to this (his wifes case), but not with reference to that (his daughters case). B. Mets.47a במה קונין … בכליו של קונה wherewith is the bargain made sure?… By handing over one of the garments (or any object) belonging to the purchaser; דניחא ליה לקונה דליהוי מקנה קונהוכ׳ for the purchaser likes the seller to obligate himself, in order that he may be sure to give him possession; a. fr.Ib. 48b when he said to him, ערבוני יָקוּן (fr. קון = קנה) my earnest money shall serve to make the purchase sure.Part. pass. קָנוּי; f. קְנוּיָה; pl. קְנוּיִים, קְנוּיִין; קְנוּיוֹת. Kidd.16a עבד עברי גופו ק׳ והרבוכ׳ a Hebrew bondman is owned bodily (to the end of his term), and if the master allowed him a reduction of his time, his allowance is not legally binding (the slave not being able to acquire himself); ib. 28a; B. Kam. 113b. Gen. R. s. 86 (ref. to Gen. 39:1) הקנויין קונין וכלוכ׳ as a rule those who are owned make themselves owners (slaves enrich themselves by robbing their master), and all slaves cause decrease to their masters house, but in this case ‘the Lord blessed (ib. 5); Yalk. ib. 145 הקונין קונין (corr. acc.); a. fr.Tosef.Ned.IV, 6 קונם … שאני קנוי the axe of which I am possessed be forbidden (v. קוֹנָם), i. e. I swear that I have no axe; Ned.35a (Rashi שאינו ק׳ I swear that another axe is not owned by me).Y.Peah IV, 18b השעה קנויה, read: פְּנוּיָה, v. פָּנוּי. Nif. נִקְנֶה to be acquired, owned, bought. Kidd.20a (ref. to Lev. 25:14) דבר הנ׳ מיד ליד this refers to what is bought from hand to hand (movable goods). Ib. I, 1 האשה נִקְנֵיתוכ׳ a wife can be acquired in three ways. Ib. 6b אין אשה נ׳ בחליפין a wife cannot be taken possession of by symbolical delivery (חֲלִיפִין). Ib. I, 3 עבד כנעני נ׳ בכסףוכ׳ a Canaanite slave is taken possession of (is considered owned) either by delivery of the purchasing money, or by a deed, or by undisturbed possession (חֲזָקָה). Ib. 5 נכסים שיש … נִקְנִיןוכ׳ landed property is acquired by means of handing over the money, but movables cannot be acquired otherwise than by taking hold (מְשִׁיכָה). Ib. 22b תִּקָּנֶה בביאח let her be acquired (become his slave) by coition; a. fr. Hif. הִקְנָה to give possession, sell, transfer. R. Hash. l. c., v. supra. Snh.81b ולמַקְנוֹ, v. קוֹנֶה. Keth.82b אשה הִקְנוּ לווכ׳ it is heaven that gave him a wife (through his brothers death without issue); Yeb.39a. B. Mets.47a בכליו של מַקְנֶה, v. supra. Ib. 33b, a. fr. אין אדם מקנה דברוכ׳ none can give possession of (sell) what does not yet exist (future crops); a. fr.Esth. R. introd. (ref. to Deut. 28:68 sq.) למה ואין קונה …ע״י שלא הִקְנִיתֶם אלהוכ׳ why ‘no purchaser?… Because you have not transmitted ‘these words of the covenant, for there is none among you making the five books of the Law his own (v. קוֹנֶה).

    Jewish literature > קני

  • 3 קני

    קְנֵי, קְנָאII ch. sam(קני, קנה to estabIish). Targ. Gen. 31:18. Targ. Y. ib. 47:23; a. fr.Keth.82b דקְנָאִי ודקָנִינָא which I have acquired (own), and which I may acquire in the future. B. Bath.44b דאִיקְנֵי קנהוכ׳ if the document reads ‘that which I may obtain (shall be seizable for my debt), and be bought and sold again …, it cannot be seized; ib. 157a. Ib. 168a אסמכתא קַנְיָא, v. אַסְמַכְתָּא. B. Mets.66b וא״ל קְנִי קְנֵי and he said to him, take possession (of the collateral, I shall not redeem it), he has obtained it. Ib. כל דְּאִי לא קָנֵי an obligation with an ‘if (conditional forfeiture) gives no title; a. v. fr.Ḥull.77a דקני, דקנא, דקנה, v. רִירָא. Af. אַקְנֵי 1) to make one a bondman. Targ. Zech. 13:5. 2) to give possession, sell. Targ. II Chr. 21:3.B. Bath.44b אי א׳ … אגבוכ׳ if he gave him possession of movable chattel by dint of immovables jointly sold (v. אַגַּב) B. Mets.72a אַקְנְיֵיה לבנווכ׳ he signed it over to his minor son. Kidd.7a מַקְנְיָא נפשה she may give possession of herself (become his wife); a. fr. Ithpe. אִיקְּנֵי to be obtained, acquired. B. Bath.77a מִיקְּנִין (Rashb. מִיקְּנוּ), v. מִילָּא II.

    Jewish literature > קני

  • 4 קני

    קְנֵי, קְנָאI ch., v. infra. Pa. קַנֵּי 1) to be zealous for; to be jealous; to suspect of unfaithfulness. Targ. Num. 11:29. Ib. 25:11. Targ. Gen. 30:1. Targ. Num. 5:14; a. fr. 2) to make jealous. Targ. II Esth. 2:19 קַנְּאָהּוכ׳ (ed. קָנְאָה, ed. Vien. קָנְאָתָהּ) make her jealous by marrying other wives. 3) to warn ones wife. Sot.2b זמנין דלא ק׳ ואמר קַנָּאִי it may happen that he did not warn her and yet he may declare, I did warn her. Ib. וכ״ע ידעי דק׳ לה and all will know that he did warn her; a. fr. Af. אַקְנֵי to make jealous; to provoke. Targ. Ps. 78:58. Targ. 1 Sam. 1:6, v. אַקְנָיוּתָא. Targ. Deut. 32:16 (Y. I קְנוֹן, read: קַנּוֹן). Ib. 21; a. e. Ithpe. אִיקְּנֵי, אִקְּ׳ to be jealous, incensed. Meg.16a אי׳ בה … א׳ ביוכ׳ he (Haman) had a grudge against Vashti and put her to death, and now he has a grudge against me Ib. 13a דמִיקְּנֵי ביה המן against whom Haman was enraged. Ib. 19a מה … דאי׳וכ׳ what reason had Mordecai to be hostile to Haman?; a. e.

    Jewish literature > קני

  • 5 קני

    קָנֵי, קַנְיָאm., constr. קְנֵי = h. קָנֶה, reed, stalk, branch, Targ. Ps. 68:31 (some ed. קָנַיָּא pl.). Targ. Is. 19:6 (ed. Lag. קנה). Targ. 2 Kings 18:21.Targ. Ex. 30:23 (some ed. קנה).Targ. Ez. 40:3. Ib. 41:8 (not קָנַיָא). Targ. Ex. 25:31 (ed. Vien. קְנַה); a. fr.Lev. R. s. 6 נטל חד קנהוכ׳ he took a cane and made a cavity in it into which he put those Denars; א״ל צור הדין ק׳ בידךוכ׳ he said to him, hold this cane in thy hand while I am being sworn; נסתיה לקָנֵיהוכ׳ he took his cane and knocked it to the ground ; Ned.25a (the same occurrence before Raba). Ib. לאפוקי מק׳ דרבא to prevent such an occasion as occurred before Raba; Shebu.29a. Ḥull.111a ק׳ בקופיה, v. קוֹפָא II; a. e.Pl. קָנִין, קָנַיָּא, קָנֵי. Targ. Ex. 25:33. Targ. II Esth. 1:2; a. e.Ḥull.53b על לביני ק׳ went among the reeds. Ib. 45b תלתא ק׳ הוו there are three branches (of the windpipe), one branches off towards ; a. e.

    Jewish literature > קני

  • 6 קני-התנגדות

    islands of resistance

    Hebrew-English dictionary > קני-התנגדות

  • 7 קני-מחבלים

    terrorist nests

    Hebrew-English dictionary > קני-מחבלים

  • 8 קני-סוף

    bulrush, reed

    Hebrew-English dictionary > קני-סוף

  • 9 דו-קני

    double-barrelled

    Hebrew-English dictionary > דו-קני

  • 10 (קנה) קנא

    קני(קָנָה) קָנָא (cmp. Arab. ḳana) to be hot. Pi. קִינֵּא, קִנֵּא (b. h.) 1) to be jealous; to envy. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) לא קִנֵּאתִי בה I was not jealous of her; מפני מה קִנֵּאתָ לע״זוכ׳ why art thou jealous of an idol in which there is no reality?; a. e.Esp. ק׳ לאשתו to suspect ones wife of unbecoming conduct; to accuse of faithlessness; to warn ones wife. Sot.I, 1 המְקַנֵּא … מקנא לה על פי שנים he who suspects his wife … must bring charges against her based on a warning given in the presence of two witnesses. Ib. 2 כיצד מקנא לה אומר לה בפני שנים לא תדבריוכ׳ how must he warn her? If he says before two witnesses, do not speak (associate) with that man, and she does so, she is still permitted to him for marital life Tosef. ib. I, 1 (read:) המקנא לאשתו מקנא על פי עד אחדוכ׳ (ed. Zuck. המְקַנֶּה, Var. מקנה) he who wants to proceed against his wife, must bring charges based on a statement of warning by one witness or on his own statement; Sot.2b. Ib. a אסור לקַנְּאוֹת it is forbidden to warn ones wife (in the presence of witnesses). Ib. 3a מותר לק׳ it is permitted M. Kat. 18b (ref. to Ps. 106:16) שכל … קי׳ לאשתו ממשה every one of them warned his wife in jealousy of Moses. Num. R. s. 9 ע״י איש הוא מקנה אותהוכ׳ he may bring charges on the ground of suspicious conduct towards a man (human being) but not Ib. בית רין מְקַנְּאִין להםוכ׳ (some ed. מְקַנִּין) the court takes proceedings in their (the husbands) behalf ; a. fr. 2) to arouse jealousy; to provoke. Meg.15b קִנְּאַתּוּ במלךוכ׳ she (by inviting Haman) aroused against him the jealousy of the king and the jealousy of the (other) princes. Num. R. l. c. שהיא מְקַנְּאָה להקב״הוכ׳ for she provokes the Lord and her husband; a. e. Hithpa. הִתְקַנֵּא, Nithpa. נִתְקַנֵּא to be jealous; to be incensed. Men.109b נ׳ בו … בשמעי אחיו Onias was jealous of his brother Shimei. Snh.105b בכל אדם מִתְקַנֵּאוכ׳ a man is envious of all except his son and his pupil. Meg.13a מִתְקַנְּאָה, v. יָרֵךְ. Ab. Zar.54b מפני מה מתקנא בעובדיהוכ׳ why is he jealous of (incensed against) those who worship it (the idol), and is not jealous of (takes no revenge on) itself? Meg.19a מה …שנ׳ בכלוכ׳ what reason had Haman to take revenge on all the Jews?; a. fr.

    Jewish literature > (קנה) קנא

  • 11 קנה

    קני, קָנָה(b. h.) ( to estabIish, 1) (cmp. קום, Gen. 23:17) to create; to acquire, own; to take possession. R. Hash. 31a (ref. to Ps. 24 recited in the Temple on the first day of the week) על שם שק׳ והקנהוכ׳ because he (the Lord in establishing the world) took possession and gave (his creatures) possession (invested them with a fief), and became the sovereign of the world. Kidd.I, 1 האשה קוֹנָה את עצמהוכ׳ a wife acquires herself (becomes independent) when she receives her divorce Ib. 20a כל הקוֹנֶה … כקונהוכ׳ whoever buys a Hebrew bondman creates, as it were, a master over himself. B. Mets.75b הקונה אדון לעצמו he who creates a master over himself, expl. תולה נכסיו בנכרי who (in order to evade obligations) hangs his property on a gentile (pretends to be merely the agent of a gentile); (another explan.) הכותב נכסיווכ׳ who transfers his property to his children during his lifetime. Gitt.37b sq. (ref. to Lev. 25:45) אתם קוֹנִיםוכ׳ you may buy (as a slave) one of them, but they cannot buy one of you, nor can they buy of one another. Ib. יכול לא יִקְנוּ זה את זה למעשה ידיו you may think, they cannot buy one another for the work (as long as the serf choses to be in the masters power); ולא הם קוֹנִים … לגופו they cannot buy of one another a bodily slave (who requires formal manumission to be a freeman). B. Mets.46b bot. מכור לי באלו ק׳ if one says, sell me (a certain object) for these (coins which I hold in my hand), he has bought (the sale is valid). Ib. IV, 1 הזהב קונהוכ׳, v. זָהָב. Ib. מעות הרעות קוֹנוֹתוכ׳ the delivery of cancelled coins effects the purchase of the valid coins. Ib. 47b מעות קונות the delivery of the purchasing money gives possession (no formal possession of the purchased object (מְשִׁיכָה) being required). Kidd.22b הגבהה קונה lifting up the purchased object makes the sale binding; a. v. fr. 2) to make sure; to obligate a person by a special symbolical act (קִנְיָן); to enter into an obligation by a special symbolical form. Gitt.51a בשקָנוּ מידו when they (the court, witnesses) made him obligate himself (that his widow should receive support from his estate); בשקנו לזו ולא קנו לזו when such an obligation was entered with reference to this (his wifes case), but not with reference to that (his daughters case). B. Mets.47a במה קונין … בכליו של קונה wherewith is the bargain made sure?… By handing over one of the garments (or any object) belonging to the purchaser; דניחא ליה לקונה דליהוי מקנה קונהוכ׳ for the purchaser likes the seller to obligate himself, in order that he may be sure to give him possession; a. fr.Ib. 48b when he said to him, ערבוני יָקוּן (fr. קון = קנה) my earnest money shall serve to make the purchase sure.Part. pass. קָנוּי; f. קְנוּיָה; pl. קְנוּיִים, קְנוּיִין; קְנוּיוֹת. Kidd.16a עבד עברי גופו ק׳ והרבוכ׳ a Hebrew bondman is owned bodily (to the end of his term), and if the master allowed him a reduction of his time, his allowance is not legally binding (the slave not being able to acquire himself); ib. 28a; B. Kam. 113b. Gen. R. s. 86 (ref. to Gen. 39:1) הקנויין קונין וכלוכ׳ as a rule those who are owned make themselves owners (slaves enrich themselves by robbing their master), and all slaves cause decrease to their masters house, but in this case ‘the Lord blessed (ib. 5); Yalk. ib. 145 הקונין קונין (corr. acc.); a. fr.Tosef.Ned.IV, 6 קונם … שאני קנוי the axe of which I am possessed be forbidden (v. קוֹנָם), i. e. I swear that I have no axe; Ned.35a (Rashi שאינו ק׳ I swear that another axe is not owned by me).Y.Peah IV, 18b השעה קנויה, read: פְּנוּיָה, v. פָּנוּי. Nif. נִקְנֶה to be acquired, owned, bought. Kidd.20a (ref. to Lev. 25:14) דבר הנ׳ מיד ליד this refers to what is bought from hand to hand (movable goods). Ib. I, 1 האשה נִקְנֵיתוכ׳ a wife can be acquired in three ways. Ib. 6b אין אשה נ׳ בחליפין a wife cannot be taken possession of by symbolical delivery (חֲלִיפִין). Ib. I, 3 עבד כנעני נ׳ בכסףוכ׳ a Canaanite slave is taken possession of (is considered owned) either by delivery of the purchasing money, or by a deed, or by undisturbed possession (חֲזָקָה). Ib. 5 נכסים שיש … נִקְנִיןוכ׳ landed property is acquired by means of handing over the money, but movables cannot be acquired otherwise than by taking hold (מְשִׁיכָה). Ib. 22b תִּקָּנֶה בביאח let her be acquired (become his slave) by coition; a. fr. Hif. הִקְנָה to give possession, sell, transfer. R. Hash. l. c., v. supra. Snh.81b ולמַקְנוֹ, v. קוֹנֶה. Keth.82b אשה הִקְנוּ לווכ׳ it is heaven that gave him a wife (through his brothers death without issue); Yeb.39a. B. Mets.47a בכליו של מַקְנֶה, v. supra. Ib. 33b, a. fr. אין אדם מקנה דברוכ׳ none can give possession of (sell) what does not yet exist (future crops); a. fr.Esth. R. introd. (ref. to Deut. 28:68 sq.) למה ואין קונה …ע״י שלא הִקְנִיתֶם אלהוכ׳ why ‘no purchaser?… Because you have not transmitted ‘these words of the covenant, for there is none among you making the five books of the Law his own (v. קוֹנֶה).

    Jewish literature > קנה

  • 12 קָנָה

    קני, קָנָה(b. h.) ( to estabIish, 1) (cmp. קום, Gen. 23:17) to create; to acquire, own; to take possession. R. Hash. 31a (ref. to Ps. 24 recited in the Temple on the first day of the week) על שם שק׳ והקנהוכ׳ because he (the Lord in establishing the world) took possession and gave (his creatures) possession (invested them with a fief), and became the sovereign of the world. Kidd.I, 1 האשה קוֹנָה את עצמהוכ׳ a wife acquires herself (becomes independent) when she receives her divorce Ib. 20a כל הקוֹנֶה … כקונהוכ׳ whoever buys a Hebrew bondman creates, as it were, a master over himself. B. Mets.75b הקונה אדון לעצמו he who creates a master over himself, expl. תולה נכסיו בנכרי who (in order to evade obligations) hangs his property on a gentile (pretends to be merely the agent of a gentile); (another explan.) הכותב נכסיווכ׳ who transfers his property to his children during his lifetime. Gitt.37b sq. (ref. to Lev. 25:45) אתם קוֹנִיםוכ׳ you may buy (as a slave) one of them, but they cannot buy one of you, nor can they buy of one another. Ib. יכול לא יִקְנוּ זה את זה למעשה ידיו you may think, they cannot buy one another for the work (as long as the serf choses to be in the masters power); ולא הם קוֹנִים … לגופו they cannot buy of one another a bodily slave (who requires formal manumission to be a freeman). B. Mets.46b bot. מכור לי באלו ק׳ if one says, sell me (a certain object) for these (coins which I hold in my hand), he has bought (the sale is valid). Ib. IV, 1 הזהב קונהוכ׳, v. זָהָב. Ib. מעות הרעות קוֹנוֹתוכ׳ the delivery of cancelled coins effects the purchase of the valid coins. Ib. 47b מעות קונות the delivery of the purchasing money gives possession (no formal possession of the purchased object (מְשִׁיכָה) being required). Kidd.22b הגבהה קונה lifting up the purchased object makes the sale binding; a. v. fr. 2) to make sure; to obligate a person by a special symbolical act (קִנְיָן); to enter into an obligation by a special symbolical form. Gitt.51a בשקָנוּ מידו when they (the court, witnesses) made him obligate himself (that his widow should receive support from his estate); בשקנו לזו ולא קנו לזו when such an obligation was entered with reference to this (his wifes case), but not with reference to that (his daughters case). B. Mets.47a במה קונין … בכליו של קונה wherewith is the bargain made sure?… By handing over one of the garments (or any object) belonging to the purchaser; דניחא ליה לקונה דליהוי מקנה קונהוכ׳ for the purchaser likes the seller to obligate himself, in order that he may be sure to give him possession; a. fr.Ib. 48b when he said to him, ערבוני יָקוּן (fr. קון = קנה) my earnest money shall serve to make the purchase sure.Part. pass. קָנוּי; f. קְנוּיָה; pl. קְנוּיִים, קְנוּיִין; קְנוּיוֹת. Kidd.16a עבד עברי גופו ק׳ והרבוכ׳ a Hebrew bondman is owned bodily (to the end of his term), and if the master allowed him a reduction of his time, his allowance is not legally binding (the slave not being able to acquire himself); ib. 28a; B. Kam. 113b. Gen. R. s. 86 (ref. to Gen. 39:1) הקנויין קונין וכלוכ׳ as a rule those who are owned make themselves owners (slaves enrich themselves by robbing their master), and all slaves cause decrease to their masters house, but in this case ‘the Lord blessed (ib. 5); Yalk. ib. 145 הקונין קונין (corr. acc.); a. fr.Tosef.Ned.IV, 6 קונם … שאני קנוי the axe of which I am possessed be forbidden (v. קוֹנָם), i. e. I swear that I have no axe; Ned.35a (Rashi שאינו ק׳ I swear that another axe is not owned by me).Y.Peah IV, 18b השעה קנויה, read: פְּנוּיָה, v. פָּנוּי. Nif. נִקְנֶה to be acquired, owned, bought. Kidd.20a (ref. to Lev. 25:14) דבר הנ׳ מיד ליד this refers to what is bought from hand to hand (movable goods). Ib. I, 1 האשה נִקְנֵיתוכ׳ a wife can be acquired in three ways. Ib. 6b אין אשה נ׳ בחליפין a wife cannot be taken possession of by symbolical delivery (חֲלִיפִין). Ib. I, 3 עבד כנעני נ׳ בכסףוכ׳ a Canaanite slave is taken possession of (is considered owned) either by delivery of the purchasing money, or by a deed, or by undisturbed possession (חֲזָקָה). Ib. 5 נכסים שיש … נִקְנִיןוכ׳ landed property is acquired by means of handing over the money, but movables cannot be acquired otherwise than by taking hold (מְשִׁיכָה). Ib. 22b תִּקָּנֶה בביאח let her be acquired (become his slave) by coition; a. fr. Hif. הִקְנָה to give possession, sell, transfer. R. Hash. l. c., v. supra. Snh.81b ולמַקְנוֹ, v. קוֹנֶה. Keth.82b אשה הִקְנוּ לווכ׳ it is heaven that gave him a wife (through his brothers death without issue); Yeb.39a. B. Mets.47a בכליו של מַקְנֶה, v. supra. Ib. 33b, a. fr. אין אדם מקנה דברוכ׳ none can give possession of (sell) what does not yet exist (future crops); a. fr.Esth. R. introd. (ref. to Deut. 28:68 sq.) למה ואין קונה …ע״י שלא הִקְנִיתֶם אלהוכ׳ why ‘no purchaser?… Because you have not transmitted ‘these words of the covenant, for there is none among you making the five books of the Law his own (v. קוֹנֶה).

    Jewish literature > קָנָה

  • 13 אורבנא

    אוּרְבָּנָאpl. אוּרְבָּנֵי m. (v. foreg.; cmp. עֲרָבָה) bulrushes. Sabb.101a קני ואו׳ (some ed. ואר׳) reeds and bulrushes. Snh.82b בין קני לא׳וכ׳ what has Shvilnai (a woman) to do between the reeds and the bulrushes? (prov. for suspicious movements of women). B. Bath.6a, v. צְרִיפָא.

    Jewish literature > אורבנא

  • 14 אוּרְבָּנָא

    אוּרְבָּנָאpl. אוּרְבָּנֵי m. (v. foreg.; cmp. עֲרָבָה) bulrushes. Sabb.101a קני ואו׳ (some ed. ואר׳) reeds and bulrushes. Snh.82b בין קני לא׳וכ׳ what has Shvilnai (a woman) to do between the reeds and the bulrushes? (prov. for suspicious movements of women). B. Bath.6a, v. צְרִיפָא.

    Jewish literature > אוּרְבָּנָא

  • 15 אסיא

    אַסְיָא, אַסְיָיא, עַסְיָאpr. n. Asia. 1) Asia Minor, or rather the Roman province embracing the Western part of the peninsula of Asia Minor, bequeathed by King Attalus to the Roman republic. Targ. Y. II Gen. 10:3; 1 Chr. 1:6 (h. text אשכנז). Y.Kidd.I, 61d top (twice for קני); Gen. R. s. 44 (once for קני, once for קניזי, some ed. אפייה corr. acc.). Y.Meg.I, 71b bot. (for אשכנז). Sifré Balak 131 (p. 47b> ed. Friedm.) אביא (corr. acc.); v. Yalk. Num. 771.B. Mets.84a; a. e. 2) name of a town supposed to be Essa, east of the lake of Tiberias (v. Neub. Géogr. p. 38; cmp. Rap. Er. Millin s. v.). Y.Kil.IX, 32c bot. Sabb.109a ע׳ (with hot springs). Yeb.XVI, 4 ע׳; Y. ib. 15d top א׳; a. fr.

    Jewish literature > אסיא

  • 16 אסייא

    אַסְיָא, אַסְיָיא, עַסְיָאpr. n. Asia. 1) Asia Minor, or rather the Roman province embracing the Western part of the peninsula of Asia Minor, bequeathed by King Attalus to the Roman republic. Targ. Y. II Gen. 10:3; 1 Chr. 1:6 (h. text אשכנז). Y.Kidd.I, 61d top (twice for קני); Gen. R. s. 44 (once for קני, once for קניזי, some ed. אפייה corr. acc.). Y.Meg.I, 71b bot. (for אשכנז). Sifré Balak 131 (p. 47b> ed. Friedm.) אביא (corr. acc.); v. Yalk. Num. 771.B. Mets.84a; a. e. 2) name of a town supposed to be Essa, east of the lake of Tiberias (v. Neub. Géogr. p. 38; cmp. Rap. Er. Millin s. v.). Y.Kil.IX, 32c bot. Sabb.109a ע׳ (with hot springs). Yeb.XVI, 4 ע׳; Y. ib. 15d top א׳; a. fr.

    Jewish literature > אסייא

  • 17 אַסְיָא

    אַסְיָא, אַסְיָיא, עַסְיָאpr. n. Asia. 1) Asia Minor, or rather the Roman province embracing the Western part of the peninsula of Asia Minor, bequeathed by King Attalus to the Roman republic. Targ. Y. II Gen. 10:3; 1 Chr. 1:6 (h. text אשכנז). Y.Kidd.I, 61d top (twice for קני); Gen. R. s. 44 (once for קני, once for קניזי, some ed. אפייה corr. acc.). Y.Meg.I, 71b bot. (for אשכנז). Sifré Balak 131 (p. 47b> ed. Friedm.) אביא (corr. acc.); v. Yalk. Num. 771.B. Mets.84a; a. e. 2) name of a town supposed to be Essa, east of the lake of Tiberias (v. Neub. Géogr. p. 38; cmp. Rap. Er. Millin s. v.). Y.Kil.IX, 32c bot. Sabb.109a ע׳ (with hot springs). Yeb.XVI, 4 ע׳; Y. ib. 15d top א׳; a. fr.

    Jewish literature > אַסְיָא

  • 18 אַסְיָיא

    אַסְיָא, אַסְיָיא, עַסְיָאpr. n. Asia. 1) Asia Minor, or rather the Roman province embracing the Western part of the peninsula of Asia Minor, bequeathed by King Attalus to the Roman republic. Targ. Y. II Gen. 10:3; 1 Chr. 1:6 (h. text אשכנז). Y.Kidd.I, 61d top (twice for קני); Gen. R. s. 44 (once for קני, once for קניזי, some ed. אפייה corr. acc.). Y.Meg.I, 71b bot. (for אשכנז). Sifré Balak 131 (p. 47b> ed. Friedm.) אביא (corr. acc.); v. Yalk. Num. 771.B. Mets.84a; a. e. 2) name of a town supposed to be Essa, east of the lake of Tiberias (v. Neub. Géogr. p. 38; cmp. Rap. Er. Millin s. v.). Y.Kil.IX, 32c bot. Sabb.109a ע׳ (with hot springs). Yeb.XVI, 4 ע׳; Y. ib. 15d top א׳; a. fr.

    Jewish literature > אַסְיָיא

  • 19 עַסְיָא

    אַסְיָא, אַסְיָיא, עַסְיָאpr. n. Asia. 1) Asia Minor, or rather the Roman province embracing the Western part of the peninsula of Asia Minor, bequeathed by King Attalus to the Roman republic. Targ. Y. II Gen. 10:3; 1 Chr. 1:6 (h. text אשכנז). Y.Kidd.I, 61d top (twice for קני); Gen. R. s. 44 (once for קני, once for קניזי, some ed. אפייה corr. acc.). Y.Meg.I, 71b bot. (for אשכנז). Sifré Balak 131 (p. 47b> ed. Friedm.) אביא (corr. acc.); v. Yalk. Num. 771.B. Mets.84a; a. e. 2) name of a town supposed to be Essa, east of the lake of Tiberias (v. Neub. Géogr. p. 38; cmp. Rap. Er. Millin s. v.). Y.Kil.IX, 32c bot. Sabb.109a ע׳ (with hot springs). Yeb.XVI, 4 ע׳; Y. ib. 15d top א׳; a. fr.

    Jewish literature > עַסְיָא

  • 20 חרותא

    חֲרוּתָאf. ch. (preced.) = h. חֶרְיָה, a dried-up twig, hardened palm-twig, opp. כפות flexible. Succ.32a. B. Bath. 161b; Gitt.36, a. e. צייר ח׳ drew a palm-twig (as his signature). Targ. Is. 60:21 דחרותי ed. Ven., read: דחדותי, v. חֶדְוָא.Pl. חֶרְוָתָא, חֶרְוָו׳. B. Bath. 101b דעביד להו כי ח׳ he makes the burial caves like palm-twigs (in the shape of a fan). Pes.82a קני ותרוותא Ms. M. 2 (Ms. M. 1 קני דחרות׳, corr. וח׳, ed. וחריואתא, read: וחֶרְוָאתָא; Ar. חֶרְיָתָא, fr. חֶרְיָא) reeds and twigs. Y.Shebi.II, 33d bot. בכנישתא חדתא וחֶרְוָותָה (read: דח׳) with a new broom of palm-twigs.

    Jewish literature > חרותא

См. также в других словарях:

  • קני — {{}}E …   אוצר עברית

  • קני-התנגדות — עמדות הנשלטות בידי מתנגדים, כיסי התנגדות {{}} …   אוצר עברית

  • קני-מחבלים — עמדות הנשלטות בידי מחבלים, בסיסי טרור {{}} …   אוצר עברית

  • קני-סוף — צמח בעל עלים גדולים הגדל על גדות נחלים וביצות {{}} …   אוצר עברית

  • דו-קני — כלי ירייה בעל שני קנים {{}} …   אוצר עברית

  • אגמון — 1 n. שם משפח 2 קנה סוף, קני …   אוצר עברית

  • אלומה — עמיר, צרור שיבולים, עומר, אגודת קני שיבולים; קרן אור, פס או …   אוצר עברית

  • הבדיל בין טוב לרע — ידע מה נחשב לטוב ומה לרע, היו לו קני מידה מוסריים ברורים {{}} …   אוצר עברית

  • מבצע ליטאני — כיבוש זמני של דרום לבנון ע י כוחות צה ל במטרה להשמיד קני מחבלים (בשנת 1978) {{}} …   אוצר עברית

  • מבצע ליטני — כיבוש זמני של דרום לבנון ע י כוחות צה ל במטרה להשמיד קני מחבלים (בשנת 1978) {{}} …   אוצר עברית

  • מומבאסה — n. עיר נמל בדרום מזרח קני …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»