-
1 предлагам стоки за продан
Waren zum Kauf anbieten -
2 влизам
вли́зам, вля́за гл. 1. betreten unr.V. sn tr.V. (в (Akk)), ein|treten unr.V. sn itr.V., treten unr.V. sn itr.V. (в in (Akk)); 2. ( прониквам) ein|dringen unr.V. sn itr.V.; 3. ( ставам член) bei|treten unr.V. sn itr.V.; 4. ( съдържам се) enthalten sein unr.V. sn itr.V.; 5. ( нанасям се) ein|ziehen unr.V. sn itr.V.; Влезте! Bitte treten Sie ein! Herein!; влизам във връзка с някого Mit jmdm. in Verbindung treten; влизам в сила In Kraft treten; влизам му в положението Ich versetze mich in seine Lage; влизам в рок-групата Der Rock-Band beitreten; Във фактурата влиза общата цена на стоките In der Rechnung ist der Pauschalpreis der Waren enthalten; Какво ти влиза в работата? Was geht dich das an? -
3 все
все нареч. lauter, alles, immer; Там бяха все непознати хора Es waren lauter unbekannte Menschen dort; все пак Jedoch, immerhin, dennoch; Той учи все по-добре Er lernt immer besser; Ти все бързаш Du bist immer in Eile; С все сила Aus allen Kräften; разг. все едно ми е Es ist mir egal, gleichgültig; От все сърце Vom ganzen Herzen. -
4 двама
два̀ма числ. zwei; Работя за двама Ich arbeite für zwei; Присъстваха само двама-трима Nur zwei, drei Menschen waren dabei. -
5 декларирам
деклари́рам гл. deklarieren sw.V. hb tr.V., erklären sw.V. hb tr.V.; декларирам стоки за обмитяване Waren zur Verzollung angeben; декларирам доходите си Sein Einkommen erklären; декларирам имуществото си Sein Vermögen erklären. -
6 докато
докато́ съюз 1. solange; 2. ( до момента) bis; 3. ( при съпоставяне на две едновременно протичащи действия) während, als; докато съм жив Solange ich lebe, atme; zeit meines Lebens; докато свят светува Solange die Welt besteht; Ще чакам, докато тя се върне Ich warte, bis sie zurückkommt; докато траеше празникът, всички грижи бяха забравени Während die Feier stattfand, waren alle Sorgen vergessen. -
7 държа
държа̀ гл. 1. halten (hielt, gehalten) unr.V. hb tr.V.; 2. ( спазвам) ein|halten unr.V. hb tr.V.; 3. ( наел съм) gemietet haben unr.V. hb tr.V.; 4. ( изисквам) achten sw.V. hb itr.V., halten unr.V. hb itr.V., Wert legen sw.V. hb itr.V. ( на нещо auf etw. (Akk)); 5. ( пазя) auf|bewahren sw.V. hb tr.V. (в in (Akk); за für (Akk)); държа се 1. sich halten unr.V. hb (за някого/нещо an jmdm./etw. (Dat)) (и прен.); 2. ( имам поведение) sich verhalten unr.V. hb, sich benehmen unr.V. hb; 3. ( отстоявам) stand|halten unr.V. hb itr.V. ( нещо etw. (Dat)); държа си ръцете в джобовете Die Hände in den Taschen halten; държа апартамент Ein Appartement halten; държа на думата си Sein Versprechen einhalten; държа на чистотата Auf die Sauberkeit halten/Wert legen; държа остатъка от стоките на склад Den Rest der Waren im Lager aufbewahren, auf Lager halten; държа се за въжето Sich am Seil fest halten; Той се държи добре Er benimmt sich, verhält sich gut; Защитата се държи Die Verteidigung hält stand. -
8 екзалтирам
екзалти́рам гл. begeistern sw.V. hb tr.V., in Exaltation versetzen sw.V. hb tr.V.; екзалтирам се sich exaltieren sw.V. hb, sich begeistern sw.V. hb; Хората бяха екзалтирани от думите му Die Menschen waren von seinen Worten in Exaltation versetzt. -
9 ентусиазирам
ентусиази́рам гл. begeistern sw.V. hb tr.V., enthusiasieren sw.V. hb tr.V., in Enthusiasmus versetzen sw.V. hb tr.V., mit Enthusiasmus erfüllen sw.V. hb tr.V.; Слушателите бяха ентусиазирани от концерта die Zuhörer waren von dem Konzert begeistert; един ентусиазиран почитател на нейното изкуство ein begeisterter Verehrer ihrer Kunst, ein mit Enthusiasmus für ihre Kunst erfüllter Verehrer. -
10 етикет
етике́т м., -и, ( два) етикѐта 1. Etikett n, -e; 2. ( етикеция) Etikette f o.Pl.; залепвам етикети върху стоките die Waren mit Etiketten bekleben, etikettieren; съобразявам се изцяло с етикета sich ganz nach der Etikette richten. -
11 карам
ка̀рам гл. 1. ( превозно средство) fahren (fuhr, gefahren) unr.V. hb tr.V.; 2. ( превозвам) fahren unr.V. hb tr.V., transportieren sw.V. hb tr.V.; 3. ( подкарвам) treiben unr.V. hb tr.V.; 4. ( принуждавам) veranlassen unr.V. hb tr.V., lassen unr.V. hb tr.V., zwingen unr.V. hb tr.V., bringen unr.V. hb tr.V.; 5. ( действам) handeln sw.V. hb itr.V.; карам се sich zanken sw.V. hb, streiten unr.V. hb itr.V. ( с някого mit jmdm. (Dat)); карам кола Auto fahren; карам стоки Waren transportieren; карам добитъка Das Vieh treiben; карам някого да стане Jmdn. aufstehen lassen; карам я, както си зная Ich treibe es ganz wie es mir beliebt; карам някого да се съмнява Jmdn. zur Verzweiflung bringen; посл. Двама се карат, третият печели Wenn zwei sich zanken, lacht der Dritte in Gedanken. -
12 обмитявам
обмитя́вам, обмитя́ гл. verzollen sw.V. hb tr.V., mit Zoll belegen sw.V. hb tr.V.; обмитявам стоки waren verzollen. -
13 освобождавам
освобожда̀вам, освободя́ гл. 1. befreien sw.V. hb tr.V., frei|machen sw.V. hb tr.V., frei|lassen unr.V. hb tr.V., entheben unr.V. hb itr.V. ( от нещо etw. (Gen)); 2. ( уволнявам) entlassen unr.V. hb tr.V., entheben unr.V. hb itr.V., ab|setzen sw.V. hb tr.V., разг. feuern sw.V. hb tr.V.; 3. (очиствам, опразвам) bereinigen sw.V. hb tr.V.; освобождавам се 1. sich befreien sw.V. hb; 2. ( отърсвам се) sich befreien sw.V. hb, ab|streichen sw.V. hb tr.V.; 3. ( отървавам се) los|werden unr.V. sn itr.V.; освобождавам от робство vom Joch befreien; освобождавам мястото den Platz freimachen; можеш ли да се освободиш днес за 1 час? kannst du dich heute für 1 Stunde freimachen?; освобождавам някого от отговорност jmdm. der Verantwortung entheben/jmdn. von der Verantwortung befreien; освобождавам от данъци steuern bereinigen; освобождавам се от предразсъдъците си alle Vorurteile abstreichen, sich von den Vorurteilen befreien; освобождавам се от някого jmdm. loswerden; освобождавам стоки от митницата waren klarieren. -
14 оценявам
оценя́вам, оценя́ гл. 1. schätzen sw.V. hb tr.V., ein|schätzen sw.V. hb tr.V.; ( стойност) bewerten sw.V. hb tr.V., ab|schätzen sw.V. hb tr.V., taxieren sw.V. hb tr.V.; ( качество) bonitieren sw.V. hb tr.V.; 3. ( преценявам) beurteilen sw.V. hb tr.V., ein|schätzen sw.V. hb tr.V.; Щетите бяха оценени на 10 000 лева der Schaden wurde auf 10 000 Lewa abgeschätzt; оценявам някого правилно jmdn. richtig einschätzen; оценявам качеството на стоките die Qualität der Waren bonitieren. -
15 пипам
пи́пам гл. 1. ( докосвам) berühren sw.V. hb tr.V., an|rühren sw.V. hb tr.V., an|fassen sw.V. hb tr.V.; 2. разг. прен. (работя, действам) arbeiten sw.V. hb itr.V., vor|gehen unr.V. sn itr.V.; детето пипа играчките das Kind fasst das Spielzeug an; не пипай! rühr nicht an! Fass nicht an!; Не пипайте стоките! Die Waren bitte nicht berühren!; пипам чевръсто geschickt/gewandt arbeiten; там трябва да се пипа внимателно da muss man vorsichtig vorgehen. -
16 пласирам
пласи́рам гл. ab|setzen sw.V. hb tr.V., platzieren sw.V. hb tr.V.; пласирам се Abnahme/Absatz finden unr.V. hb tr.V.; пласирам стоки waren absetzen; стоката се пласира добре die Ware findet gute Abnahme. -
17 прекарвам
прека̀рвам, прека̀рам гл. 1. verbringen unr.V. hb tr.V.; 2. ( преживявам) überstehen unr.V. hb tr.V., durch|machen sw.V. hb tr.V.; 3. transportieren sw.V. hb tr.V.; прекарвам отпуската си на планина seinen Urlaub im Gebirge verbringen; прекарвам болест eine Krankheit durchmachen; прекарвам стоки през границата waren über die Grenze transportieren. -
18 разграбвам
разгра̀бвам, разгра̀бя гл. 1. plündern sw.V. hb tr.V., aus|rauben sw.V. hb tr.V.; 2. ( изкупувам) auf|kaufen sw.V. hb tr.V.; разграбвам частна собственост Privates Eigentum plündern; Стоките бързо се разграбват Die Waren werden schnell aufgekauft. -
19 разпределение
разпределе́ни|е ср., -я Verteilung f, -en, Distribution f, -en; разпределение на времето Zeitverteilung f; разпределение на дивиденти Ausschüttung f; разпределение на средства Aufgliederung f; разпределение на стоки Distribution von Waren. -
20 стока
сто́к|а ж., -и Ware f, -n, Artikel m, -, Gut n, Güter; Търсена стока Eine gängige/gefragte Ware f, Spitzenreiter m; Залежала стока Eine liegen gebliebene Ware f, Altware f; стоки от първа необходимост Waren des täglichen Bedarfs; стоки за широко потребление Verbrauchsgüter Pl, Massenbedarfsgüter Pl.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Waren — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Güter Bsp.: • Sind die Waren angekommen? … Deutsch Wörterbuch
Waren — Waren, 1) Amt im mecklenburger Kreis des Großherzogthums Mecklenburg Schwerin; 2) Stadt hier, am Müritzsee; zwei Kirchen, Synagoge, Freimaurerloge: Friedrich Franz zur Wahrheit, Tuch u. Leinweberei, Maschinenfabrik, Fischerei, Schifffahrt.… … Pierer's Universal-Lexikon
Waren — Waren, Stadt im Großherzogtum Mecklenburg Schwerin, Kreis Mecklenburg, am Müritzsee, Knotenpunkt der Staatsbahnlinien Neustrelitz Warnemünde, Ludwigslust W. u. a., hat 2 evang. Kirchen, Synagoge, ein Denkmal Kaiser Wilhelms I., Gymnasium … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Waren — Waren, Stadt in Mecklenburg Schwerin, zwischen Müritzsee und Tierwarensee, (1905) 9050 E., Amtsgericht, Gymnasium, Museum … Kleines Konversations-Lexikon
Waren — Waren, mecklenburg schwerin. Stadt am Müritzsee, mit 4200 E., Tuchfabrikation, Branntweinbrennerei … Herders Conversations-Lexikon
warēn — *warēn, *waræ̅n germ.,? schwach. Verb: nhd. beobachten, aufmerksam werden; ne. watch (Verb); Rekontruktionsbasis: an.; Etymologie: s. ing. *u̯er (8), Verb, gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; … Germanisches Wörterbuch
waren — obs. f. warn v.1, warren, whereon … Useful english dictionary
Waren — Der Begriff Waren bezeichnet: die Gesamtheit der marktwirtschaftlichen Handelsobjekte, siehe Ware Waren (Müritz), Stadt im Landkreis Mecklenburgische Seenplatte in Mecklenburg Vorpommern einen in den Jahren 1933 bis 1952 bestehenden… … Deutsch Wikipedia
Waren — 1 Original name in latin Waren Name in other language Varen, Varene pie Mirica, Vrene pie Mrica, Waren, warn, Варен State code DE Continent/City Europe/Berlin longitude 53.5204 latitude 12.67985 altitude 66 Population 21470 Date 2012 07 04 2… … Cities with a population over 1000 database
Waren — Recorded in the modern spellings of Warren and the much rarer Waren, Warran and Warron, this is an English surname, but one of medieval French origins, of which there are three. The first is locational from the village of La Varrenne in the… … Surnames reference
Wären — * Dau war ma. Jos. Willomitzer (Tracht und Mundart des Egerlandes in der Bohemia, 1875, Nr. 334) sagt: »Wenn einer ein Handbuch der gebräuchlichsten Redensarten des Egerländischen schriebe, müsste er in erster Reihe den Satz verzeichnen: Dau war… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon