-
1 Quien no arrisca, no aprisca
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Acometer hace vencer.Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.Wer nichts wagt, gewinnt nichts.Frisch gewagt ist halb gewonnen.Wer den Wurm nicht wagt, wird den Fisch nicht fangen.Wer Großes will, muss Großes wagen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien no arrisca, no aprisca
-
2 Quien no se arrisca, no aprisca
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.Wer nichts wagt, gewinnt nichts.Frisch gewagt ist halb gewonnen.Wer den Wurm nicht wagt, wird den Fisch nicht fangen.Wer Großes will, muss Großes wagen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien no se arrisca, no aprisca
-
3 Acometer hace vencer
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Acometer es vencer.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien no arrisca, no aprisca.Wer nichts wagt, gewinnt nichts.Frisch gewagt ist halb gewonnen.Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Acometer hace vencer
-
4 Quien no se arriesga, no pasa la mar
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.Wer nichts wagt, hat nichts zu hoffen.Wer nicht sucht, der nicht find.Wer Großes will, muss Großes wagen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien no se arriesga, no pasa la mar
-
5 guapo
'gwapoadjhübsch, gut aussehend1. [persona] hübsch2. (familiar) [cosa] schön————————1. [valiente]a ver ¿quién es el guapo? wer wagt es denn?guapo1guapo1 ['gwapo]————————guapo2guapo2 , -a ['gwapo, -a]num1num (atractivo) hübsch, gut aussehendnum2num (en el vestir) schick -
6 mar
1. 'mar m1) Meer n, See fMar Báltico — Ostsee m
Mar del Norte — Nordsee m
2) (fig: abundancia) Menge f, Unmenge f2. 'mar fTengo un mar de problemas. — Ich habe eine Menge Probleme.
sustantivo masculino o femeninomarmar [mar]num1num geografía, geología Meer neutro, See femenino; Mar Antártico Südliches Eismeer; Mar de las Antillas Karibisches Meer; Mar de Aral Aralsee masculino; Mar Ártico Nordpolarmeer neutro; Mar Báltico Ostsee femenino; Mar de Irlanda Irische See; Mar Mediterráneo Mittelmeer neutro; Mar del Norte Nordsee femenino; en alta mar auf hoher See; mar adentro seewärts; mar de fondo Dünung femenino (figurativo) unterschwellige Spannung; por mar auf dem Seeweg; hacerse a la mar in See stechen; arar en el mar (figurativo) Wasser in den Rhein tragen; arrojarse a la mar (figurativo) ins kalte Wasser springen; quien no se aventura no pasa la mar (proverbio) wer nicht wagt, der nicht gewinntnum2num (familiar: abundancia) Unmenge femenino; hay la mar de... es gibt... in Hülle und Fülle; llueve a mares es schüttet; llorar a mares wie ein Schlosshund weinen; sudar a mares sehr stark schwitzen; ser la mar de aburrido entsetzlich langweilig sein; ser la mar de bonita äußerst hübsch sein -
7 quien no se aventura no pasa la mar
quien no se aventura no pasa la mar(proverbio) wer nicht wagt, der nicht gewinntDiccionario Español-Alemán > quien no se aventura no pasa la mar
-
8 A olla que hierve nunca mosca se atreve
An einen dampfenden Topf wagt sich keine Fliege.Mit einem wütenden Menschen ist nicht gut Kirschen essen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A olla que hierve nunca mosca se atreve
-
9 A osados favorece la fortuna
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien no se aventura no pasa la mar.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien no se osa aventurar, no pasa la mar.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que no se expone no pasa el río.Den Kühnen hilft das Glück.Wer wagt, gewinnt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A osados favorece la fortuna
-
10 Al hombre osado la fortuna le da la mano
Dem Mutigen hilft Gott.Dem Mutigen gehört die Welt.Wer wagt, gewinnt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Al hombre osado la fortuna le da la mano
-
11 Donde no hay riesgo, no se gana mérito
Wag was, bis du was.Wer nicht wagt, hat nichts zu hoffen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Donde no hay riesgo, no se gana mérito
-
12 El malo al bueno enoja, que al malo no osa
Der Böse ärgert den Guten, denn an den Bösen wagt er sich nicht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El malo al bueno enoja, que al malo no osa
-
13 El que arriesga gana
Frisch gewagt ist halb gewonnen.Wer wagt, gewinnt.Das Glück ist dem Mutigen hold.Dem Tapferen hilft das Glück.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que arriesga gana
-
14 El que no se expone no pasa el río
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien no se aventura no pasa la mar.Frisch gewagt, ist halb gewonnen.Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que no se expone no pasa el río
-
15 La fortuna ayuda a los audaces
[lang name="SpanishTraditionalSort"]La fortuna ayuda a los osados.Den Mutigen hilft Gott.Wer wagt, gewinnt.Das ist der Lohn des Tüchtigen.Das Glück hilft keinem Hasenfuß.Dem Mutigen gehört das Glück.Dem Mutigen gehört die Welt.Wagen hat Glück.Das Glück bietet seine Hand dem Kühnen.Das Glück muss man erobern.Zag hat kein Glück.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La fortuna ayuda a los audaces
-
16 No se cogen truchas a bragas enjutas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]A bragas enjutas no se pescan truchas.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se pescan truchas a bragas enjutas.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que quiera truchas que se moje el culo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]"No se cogen o pescan truchas a bragas enjutas". (El Quijote, capítulo 71, 2ª. parte)Man kann keine Forellen fangen, ohne nasse Hosen zu bekommen.Dem Tapfern hilft das Glück.Ohne Fleiß kein Preis.Wer nichts wagt, der nichts gewinnt.Frisch gewagt, ist halb gewonnen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se cogen truchas a bragas enjutas
-
17 No se pescan truchas a bragas enjutas
Ohne Fleiß kein Preis.Wer nichts wagt, der nichts gewinnt.Frisch gewagt, ist halb gewonnen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se pescan truchas a bragas enjutas
-
18 Quien no se aventura, no ha ventura
Wer nichts wagt, hat nichts zu hoffen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien no se aventura, no ha ventura
-
19 Quien no se aventura no pasa la mar
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien no se osa aventurar, no pasa la mar.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que no se expone no pasa el río.[lang name="SpanishTraditionalSort"]A osados favorece la fortuna.Frisch gewagt, ist halb gewonnen.Wer das Wagnis scheut, kommt nicht übers Meer.Wer nichts wagt, der nichts gewinnt.Wer Großes will, muss Großes wagen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien no se aventura no pasa la mar
-
20 Quien no se aventuró, ni perdió ni ganó
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien no se aventuró, ni perdió ni ganó
См. также в других словарях:
WAGT — Infobox Broadcast call letters = WAGT city = station | station slogan = We re Augusta s Great Television / Straight to the Point. / Your News. Your Choice. station branding = NBC Augusta The CW Augusta (DT2) analog = 26 (UHF) digital = 30 (UHF)… … Wikipedia
WAGT — TV 26, Augusta, Georgia (Community » TV Stations) … Abbreviations dictionary
Wer zu lieben wagt — Filmdaten Originaltitel Wer zu lieben wagt Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Wer wagt es, Rittersmann oder Knapp? — Diese Frage stellt der König am Beginn von Schillers Ballade »Der Taucher« aus dem Jahr 1797. »Wer wagt es, Rittersmann oder Knapp,/zu tauchen in diesen Schlund?/Einen goldnen Becher werf ich hinab,/Verschlungen schon hat ihn der schwarze… … Universal-Lexikon
Wer nicht wagt, gewinnt nicht… — См. Риск благородное дело … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Media in Augusta, Georgia — WAGT studios in downtown Augusta Media outlets in the Augusta, Georgia (United States) market include eight television stations, 24 FM radio stations, nine AM radio stations, one Internet Radio station and numerous print media … Wikipedia
Wagen (Verb.) — 1. Das Wagen in hohen Ehren steht, wenn s geräth; kommt aber nichts heraus, so lacht man den Wagehals aus. 2. De der wâgt, de der winnt. (Ostfries.) – Bueren, 125; Eichwald, 2014; Frommann, III, 430, 290; Hauskalender, I. 3. De nêt wagt, de nêt… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
WJBF — Infobox Broadcast call letters = WJBF city = station station slogan = The Station You Count On station branding = WJBF NewsChannel 6 analog = 6 (VHF) digital = 42 (UHF) other chs = affiliations = ABC (secondary until 1968) network = founded =… … Wikipedia
gewagt — kühn; abenteuerlich; riskant; verwegen * * * ge|wagt [gə va:kt] <Adj.>: a) mit einem nicht geringen Risiko des Scheiterns verbunden: ein gewagtes Unternehmen; eine solche Vorgehensweise wäre mir zu gewagt. Syn.: ↑ abenteuerlich, ↑ brenzlig… … Universal-Lexikon
Duckmäuser — Dụck|mäu|ser 〈m. 3; abwertend〉 jmd., der sich sofort beim geringsten Widerstand fügt, der seine Meinung nicht zu sagen wagt, Leisetreter [zu mhd. tockelmusen „Heimlichkeit treiben“; zu duckeln „mit heimlichem Betrug umgehen“ u. musen „mausen,… … Universal-Lexikon
Varieties of Arabic — For the historical family of dialects, see Arabic languages. Different dialects of Arabic in the Arab world The Arabic language is a Semitic language characterized by a wide number of linguistic varieties within its five regional forms. The… … Wikipedia