-
1 vulgaire
vylgɛʀadjgewöhnlich, ordinär, vulgärvulgairevulgaire [vylgεʀ]I Adjectif1 (grossier) vulgärBeispiel: le vulgaire das Gewöhnliche; Beispiel: tomber dans le vulgaire vulgär werden -
2 merde
mɛʀdf(fam) Scheiße fmerdemerde [mεʀd]1 vulgaire Scheiße féminin; Beispiel: en ce moment, je n'ai que des merdes bei mir geht zur Zeit alles in die Hose2 ( familier: saleté, personne, chose sans valeur) Dreck masculin; Beispiel: ne pas se prendre pour une merde sich für Wunder was halten; Beispiel: c'est de la merde, ce stylo dieser Stift ist doch Scheiße vulgaire►Wendungen: être dans la merde jusqu'au cou familier bis zum Hals in der Scheiße stecken vulgaire; foutre la merde familier ein Chaos veranstalten; temps/boulot de merde familier Scheißwetter neutre/Scheißarbeit féminin vulgaireII Interjection -
3 baiser
beze
1. mKuss m
2. v1) küssen2) (fam: coucher avec qn) vögelnbaiser1baiser1 [beze]————————baiser2baiser2 [beze] <1>1 soutenu küssen -
4 caner
canercaner [kane] <1> -
5 con
-
6 foutre
futʀv1)(fam: faire) Qu’est-ce que tu fous? — Was machst du da eigentlich?
2)foutre le camp (fam) — abhauen, abziehen
3)se foutre de qc (fam) — auf etw pfeifen, sich über etw lustig machen
foutrefoutre [futʀ] <14>1 (faire) Beispiel: ne rien foutre stinkfaul sein; Beispiel: qu'est-ce que tu fous? was treibst du [bloß]?2 (donner) Beispiel: foutre une baffe à quelqu'un jdm eine runterhauen; Beispiel: fous-moi la paix! lass mich in Ruhe!; Beispiel: ce temps de cochon me fout le cafard dieses Sauwetter macht mich fertig3 (mettre) Beispiel: foutre quelque chose dans sa poche etw in seine Hosentasche stecken; Beispiel: foutre quelque chose par terre etw auf den Boden schmeißen; Beispiel: son arrivée a tout foutu par terre seine/ihre Ankunft hat alles vermasselt►Wendungen: je n'en ai rien à foutre! das ist mir piepegal!; foutre quelqu'un dedans jdn drankriegen; Beispiel: ce qui m'a foutu dedans, c'est que... was mich irregeführt hat, war, dass...; ça la fout mal das ist dumm; qu'est-ce que ça peut me/te foutre? was geht mich/dich das an?; je t'en fous! von wegen!; je t'en foutrais [de cela]! schlag dir das mal schön aus dem Kopf!1 (se mettre) Beispiel: se foutre un coup de marteau sur les doigts sich datif mit dem Hammer auf die Finger hauen; Beispiel: foutez-vous par terre! legt euch auf den Boden!; Beispiel: fous-toi ça dans le crâne! schreib dir das hinter die Ohren!2 (se moquer) Beispiel: se foutre de quelqu'un jdn auf die Schippe nehmen; Beispiel: il se fout de notre gueule! er verarscht uns! vulgaire3 (se désintéresser) Beispiel: se foutre de quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas pfeifen; Beispiel: ton beau-frère, je m'en fous dein Schwager, der kann mich mal vulgaire; Beispiel: quelqu'un se fout que +Subjonctif es ist jemandem völlig schnuppe, ob►Wendungen: va te faire foutre! (va te faire voir) mach dass du wegkommst!; (rien à faire) [da ist] nichts zu wollen!; se foutre dedans sich total verhauen; s'en foutre jusque-là sich datif den Bauch voll schlagen -
7 gueule
gœlf1) ( d'une bête) Maul n, Schnauze f2) (fam: d'une personne) Maul n3) ( d'un fusil) Mündung f4)gueule de bois (fam) — Kater m
5)gueulegueule [gœl]2 ( familier: figure) Fresse féminin vulgaire; Beispiel: avoir une bonne/sale gueule nett/fies aussehen3 (bouche humaine) Beispiel: avoir une grande gueule familier eine große Klappe haben; Beispiel: être une grande gueule familier ein Großmaul sein; Beispiel: [ferme] ta gueule! familier halt die Klappe!►Wendungen: avoir la gueule de bois familier einen Kater haben; faire une gueule d'enterrement familier mit [einer] Trauermiene herumlaufen; se jeter dans la gueule du loup sich in die Höhle des Löwen wagen; avoir de la gueule familier [absolute] Spitze sein; casser la gueule à quelqu'un familier jdm eins in die Fresse hauen vulgaire; se casser la gueule familier personne hinfliegen; faire la gueule à quelqu'un familier auf jemanden sauer sein; faire une sale gueule familier stinksauer sein; se fendre la gueule familier sich kaputtlachen; se foutre de la gueule de quelqu'un familier sich über jemanden kaputtlachen; (traiter avec culot) jemanden veräppeln; se soûler la gueule familier sich besaufen -
8 morveux
mɔʀvøm(fam) Rotznase f, Rotzlöffel mmorveuxmorveux , -euse [mɔʀvø, -øz]I AdjectifII Substantif masculin, féminin -
9 ordure
ordureordure [ɔʀdyʀ]1 pluriel (détritus) Müll masculin; (objets usés) Gerümpel neutre péjoratif; Beispiel: jeter/mettre quelque chose aux ordures etw in den Müll werfen/geben2 ( familier: personne) Mistvieh neutre vulgaire; Beispiel: se conduire comme une ordure sich wie ein Schwein benehmen -
10 bite
-
11 bordel
bɔʀdɛlm1) (fam) Bordell n, Puff m2) (fam: désordre) heilloses Durcheinander n, Chaos n, Saustall mbordelbordel [bɔʀdεl]II Interjectionfamilier verdammt noch mal! -
12 boustifaille
-
13 branler
bʀɑ̃lev1) wanken, taumeln2) ( chose) wackeln3)se branler (fam) — masturbieren, sich einen runterholen (fam)
branlerbranler [bʀãle] <1>wackeln -
14 chiasse
-
15 chier
-
16 connasse
-
17 dégueuler
-
18 emmerder
ɑ̃mɛʀdev1) (fam) jdm zum Hals raushängen, jdm auf den Wecker fallen, jdm auf den Geist gehen2)s'emmerder (fam) — sich zu Tode langweilen
emmerderemmerder [ãmεʀde] <1>1 (énerver) nerven►Wendungen: [eh bien, moi] je vous/t'emmerde! rutscht/rutsch mir doch den Buckel runter!►Wendungen: il/elle ne s'emmerde pas! es juckt ihn/sie nicht groß -
19 enculer
-
20 enculeur de mouches
enculeur de mouchesvulgaire Korinthenkacker
См. также в других словарях:
vulgaire — [ vylgɛr ] adj. et n. m. • 1452; vulgal 1270; lat. vulgaris, de vulgus « le commun des hommes » I ♦ Adj. 1 ♦ Vx Très répandu; admis, mis en usage par le commun des hommes (sans aucune valeur péj.).⇒ banal, 1. courant. « C était un mal vulgaire et … Encyclopédie Universelle
vulgaire — VULGAIRE. adj. de tout genre. Qui est communément en usage. Il ne se dit guere que des choses morales. Ainsi on appelle, Langue vulgaire. langage vulgaire, Le langage qui est communément usité par toute une nation, par tout un peuple. Et. Opinion … Dictionnaire de l'Académie française
vulgaire — Vulgaire, et commun, Triuialis, Vulgaris. Le vulgaire, Vulgus. Paroles vulgaires et communes, Verba triuialia, aut vulgaria … Thresor de la langue françoyse
vulgaire — (vul ghê r ) adj. 1° Qui se voit communément parmi les hommes. Opinion vulgaire. Préjugés vulgaires. • À tous événements le sage est préparé ; Guéri par la raison des faiblesses vulgaires, Il se met au dessus de ces sortes d affaires, MOL.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
VULGAIRE — adj. des deux genres Qui est commun, qui est reçu communément. Préjugé vulgaire. Croyance vulgaire. Opinion vulgaire. Expression vulgaire. Langues vulgaires, par opposition à Langues savantes, Les différentes langues que les peuples parlent… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
VULGAIRE — adj. des deux genres Qui est commun, qui est reçu communément. Préjugé vulgaire. Croyance vulgaire. Opinion vulgaire. Langues vulgaires, par opposition à Langues savantes, Les différentes langues que les peuples parlent aujourd’hui. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Vulgaire — Vulgarité Voir « vulgarité » sur le Wiktionnaire … Wikipédia en Français
vulgaire — См. volgare … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
vulgaire — adj. => Commun, Grossier … Dictionnaire Français-Savoyard
Latin Vulgaire — Le latin vulgaire, vu dans cette gravure politique à Pompéi, parlé par le peuple de l Empire romain, était différent du latin classique de la littérature. Le latin vulgaire ou bas latin (en latin, sermo uulgaris, « le langage… … Wikipédia en Français
Latin vulgaire — Pour les articles homonymes, voir Latin (homonymie). Latin lingua Latina Langues filles langues romanes, roman Typologie SOV flexionnelle … Wikipédia en Français