Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

vrage

  • 1 vrage

    vrage ['vʀɑːwə] verwerfen, verschmähen;

    Dansk-tysk Ordbog > vrage

  • 2 vrage

    vb
    ( forkaste) reject;
    [ vælge og vrage] pick and choose.

    Danish-English dictionary > vrage

  • 3 vrage

    [vrcc'wə] vb. -r, -de, -t
    отвергать, отказываться

    Danish-russian dictionary > vrage

  • 4 vragë

    solco; cicatrice, livido, piaga; (fig.) impressione, traccia

    Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > vragë

  • 5 vrage

    verb
    diminuer
    dédaigner

    Dansk-fransk ordbog > vrage

  • 6 vrage

    Dansk-Russisk Ordbog > vrage

  • 7 pick and choose

    (to select or choose very carefully: When I'm buying apples, I like to pick and choose (the ones I want).) vælge og vrage
    * * *
    (to select or choose very carefully: When I'm buying apples, I like to pick and choose (the ones I want).) vælge og vrage

    English-Danish dictionary > pick and choose

  • 8 vraka

    verbum
    1. vrage, kassere

    Svensk-dansk ordbog > vraka

  • 9 vraka

    verbum
    1. vrage, kassere
    Særlige udtryk:

    Svensk-dansk ordbog > vraka

  • 10 vælge

    выбирать, избирать
    выбрать
    выбирать
    вэльге выбирать, избирать
    вЭльге выбирать, избирать
    * * *
    [væljə] vb.
    vælger [væljə], valgte [valdə], valgt [vald]
    выбирать, избирать, отбирать

    Danish-russian dictionary > vælge

  • 11 отвергнуть

    vt pf ipf
    отвергать fvise, forkaste; forsmå, vrage.

    Русско-датский словарь > отвергнуть

  • 12 udskyde

    adjourn, defer, delay, postpone, procrastinate, put off
    * * *
    vb
    ( opsætte) put off ( fx the decision, the meeting), postpone ( fx the meeting),
    F defer ( fx the decision, military service; deferred tax),
    (se også opsætte);
    ( vrage) reject,
    T scrap;
    ( ikke tage med) drop ( fx three of the articles),
    ( fjerne) remove,
    F eliminate ( fx some names from the list),
    ( stryge) cut out ( fx a word, a sentence, a paragraph; a scene of a play),
    ( slette) strike out,
    F delete;

    Danish-English dictionary > udskyde

  • 13 vælge

    choose, nothing / not much to choose between, elect, pick, plump, select
    * * *
    vb (valgte, valgt) choose,
    (mere T) pick;
    ( omhyggeligt: udsøge) F select,
    T pick out (af from);
    ( ved afstemning) elect;
    ( til parlament, folketing) elect, return;
    [ vælge selv!] choose for yourself (, yourselves)!
    [ øjeblikket er uheldigt valgt] the moment is unfortunate;
    [ vælge og vrage] pick and choose;
    [ med præp, adv, sig:]
    [ vælge imellem] choose between;
    [ der er ikke meget at vælge imellem] there is not much choice;
    [ vælge sig noget] choose something,
    T pick out something,
    F select something;
    [ vælge én til konge] elect somebody king;
    [ vælge ud] choose,
    T pick out,
    F select (af from),
    ( slå ned på) pick on ( fx why does he always pick on me?);
    [ vælge én ud blandt dem] choose one from among them.

    Danish-English dictionary > vælge

  • 14 REKA

    * * *
    I)
    (rek; rak, rákum; rekinn), v.
    1) to drive (r. hesta, fé, svín, naut); r. aptr, to drive back; r. aptr kaup sín, to recall, cry off from one’s bargains; r. af (ór) landi, to drive out of the land, drive into exile; r. af höndum, r. burt, to drive away; r. flótta, to pursue a flying host;
    2) to compel (segir, hver nauðsyn hann rekr til); þér vegit víg þau, er yðr rekr lítit til, ye slay men for small cause;
    3) to perform, do; r. hernað, to wage war; r. erendi, to do an errand;
    4) to thrust, push violently (hann rak hann niðr mikit fall); r. aptr hurð, to fling the door to; r. hendr e-s á bak aptr, to tie one’s hands behind the back;
    5) various phrases, r. augu skygnur á e-t, to cast one’s eyes upon, see by chance; svá langt, at hann mátti hvergi auga yfir r., so far that he could not reach it with his eyes; r. minni til e-s, to recollect; r. upp hljóð, to set up a cry, utter a scream;
    6) r. nagla, hæl, to drive a nail, peg;
    7) impers., to be drifted, tossed (skipit rak inn á sundit); e-n rekr undan, one escapes (bað þá eigi láta Gretti undan r.); of a tempest, þá rak á fyrir þeim hríð, a storm rose upon them;
    8) with gen., to pursue, take vengeance for (ef þér rekit eigi þessa réttar, þá munu þér engra skamma r.);
    9) refl., rekast, to be tossed, wander (ek hefi rekizt úti á skógum í allan vetr); r. landa á milli, to go from one country to another; r. á e-m, to intrude oneself upon; r. eptir e-m, to accommodate oneself to a person; r. undan, to escape (ef Kjartan skal nú undan r.); rekast (vrekast) at virði, to quarrel over a meal.
    f. shovel, spade.
    * * *
    pres. rek, rekr; pret. rak, rakt (mod. rakst), rak, plur. ráku; subj. ræki; imper. rek, rektú; part. rekinn; originally vreka; [Ulf. wrikan = διώκειν, ga-wrikan = ἐκδικειν; A. S. and Hel. wrecan; Engl. wreak; O. H. G. rechan; Germ. rächen; Dan. vrage; Swed. vräka; Lat. urgere]:—to drive; reka hross, fé, svín, naut, to drive horses, cattle, Eg. 593, Fbr. 30, Nj. 118, 119. 264, Grág. ii. 327, 332, Gísl. 20. Fms. x. 269, 421, Lv. 47, Glúm. 342; reka burt, to expel, drive away, Fms. i. 70, x. 264; reka ór (af) landi, to drive into exile, Nj. 5, Eg 417; reka af höndum, to drive off one’s hands, drive away. Fms. vii. 27; rekinn frá Guði, Grág. ii. 167; reka djöfla frá óðum mönnum, Mar.; reka flótta, to pursue a flying host, Eg. 299, Hkr. i. 238.
    2. to compel; at því sem hlutr rak þá til, in turns, as the lot drove them to do, 625. 84; segir hver nauðsyn hann rekr til, Fms. x. 265; ér vegit víg þau er yðr rekr lítið til, Nj. 154.
    3. with prepp.; reka aptr, to drive back, repel, Ld 112: reka aptr kaup sín, to recall, make void, Nj. 32: to refute, N. G. L. i. 240:—reka fyrir, to expel, cp. Germ. ver-treiben, hann görði frið fyrir norðan fjall, ok rak fyrir vikinga, Ver. 45; þá vóru villumenn fyrir reknir, 54; fyrir reka argan goðvarg, Bs. i. 13 (in a verse):—reka út, to expel.
    II. to perform business or the like; reka hernað, to wage war. Fms. i. 105, xi. 91; reka eyrendi, Ld. 92; þat er lítið starf at reka þetta erendi. Eg. 408; reka sýslu, to transact business, Grág. ii. 332; reka hjúskap, to live in wedlock, H. E. i. 450.
    III. to thrust, throw, push violently; hann rak hann niðr mikit fall, Fms. i. 83; rak hann útbyrðis. Eg. 221; rak hann at höfði í soðketilinn, Nj. 248; Flosi kastaði af sér skikkluni ok rak í fang henni, 176: of a weapon, to run, hann rekr atgeirinn í gegnum hann, he ran it through his body, 115, 119, 264; hann rak á honum tálgu-kníf, stabbed him. Band. 14: reka fót undan e-m, to back the foot clean off, Sturl. iii. 6.
    2. reka aptr hurð, dyrr, to bolt, bar, Eg. 749, Fms. ix. 518; þeir ráku þegar aptr stöpulinn, viii. 247; hón rak lás fyrir kistuna, Grett. 159; reka hendr e-s á bak aptr, to tie one’s hands to the back, pinion, Fms. xi. 146.
    IV. various phrases; reka auga, skygnur á e-t, to cast one’s eyes upon, see by chance, hit with the eye, Ld. 154: svá langt at hann mátti hvergi auga yfir reka, so far that he could not reach it with his eyes, Fms. xi. 6; reka minni til, to remember, vi. 256, vii. 35 (of some never-to-be-forgotttn thing); reka fréttir um e-t, to enquire into, i. 73; reka sparmæli við e-n, Grett. 74; reka ættar-tölur (better rekja), Landn. 168, v. l.; reka upp hljóð, skræk, to lift up the voice, scream aloud; these phrases seem to belong to a different root, cp. the remarks s. v. rekja and réttr.
    V. to beat iron, metal; reka járn, Grett. 129 A (= drepa járn); reka nagla, hæl, saum, to drive a nail, a peg (rek-saumr); selrinn gékk þá niðr við sem hann ræki hæl, Eb. 272.
    VI. impers. to be drifted, tossed; skipit rak inn á sundit, Fms. x. 136; skipit rak í haf út, Sæm. 33; rak þangat skipit, Eg. 600; rekr hann (acc.) ofan á vaðit, Nj. 108:—to be drifted ashore, viðuna rak víða um Eyjar, hornstafina rak í þá ey er Stafey heitir síðan, Ld. 326; ef þar rekr fiska, fugla eðr sela, ef við rekr á fjöru … nú rekr hval, Grág. ii. 337; borð ný-rekit, Fs. 25; hann blótaði til þess at þar ræki tré sextugt, Gísl. 140; hafði rekit upp reyði mikla, Eb. 292; fundu þeir í vík einni hvar upp var rekin kista Kveldúlfs, Eg. 129:—e-n rekr undan, to escape, Nj. 155:—of a tempest, þá rak á fyrir þeim hrið (acc.), a tempest arose, Fs. 108; rekr á storma, myrkr, hafvillur, þoku, to be overtaken by a storm, … fog.
    VII. reflex. to be tossed, wander; ek hefi rekisk úti á skógum í allan vetr, Fms. ii. 59; görask at kaupmanni ok rekask landa í milli, 79; lítið er mér um at rekask milli kaupstaða á haustdegi, Ld. 312; ok ef Kjartan skal nú undan rekask ( escape), 222; at hann rækisk eigi lengr af eignum sínum ok óðulum, Fms. ix. 443; hann bað yðr standa í mót ok rekask af höndum óaldar-flokka slíka, Ó. H. 213.
    VIII. with gen. to wreak or take vengeance; þér hafit rekit margra manna sneypu ok svívirðinga, Fbr. 30; en áttu at reka harma sinna í Noregi, Fb. ii. 120: ok ef þér rekit eigi þessa réttar, þá munu þér engra skamma reka, Nj. 63; þér vilduð eigi eitt orð þola, er mæltt var við yðr, svá at þér rækit eigi, Hom. 32; frændr vára, þá er réttar vilja reka, Eg. 458; mjök lögðu menn til orðs, er hann rak eigi þessa réttar, Ld. 250; átru vér þá Guðs réttar at reka, Ó. H. 205.
    IX. part., þykki mér ok rekin ván, at …, all hope past, that …, Ld. 216. 2. rekinn = inlaid, mounted; öxi rekna, Ld. 288; hand-öxi sína ina reknu, Lv. 30; öxi forna ok rekna, Sturl. ii. 220, Gullþ. 20.
    3. a triple or complex circumlocution is called rekit; fyrst heita kenningar ( simple), annat tvíkennt ( double), þriðja rekit, þat er kenning at kalla ‘flein-brag’ orrostu, en þat er tvíkennt at kalla ‘fleinbraks-fur’ sverðit, en þá er rekit er lengra er, Edda 122; cp. rek-stefja.

    Íslensk-ensk orðabók > REKA

  • 15 come into question

    ter vrage komen

    English-Dutch dictionary > come into question

  • 16 rata

    verbum
    1. vrage, afvise, kassere

    Vi spiser ikke på restauranter, der har fået en sur smiley

    L.-G. blev ikke anset for god nok, blev kasseret

    Svensk-dansk ordbog > rata

  • 17 skräda

    I verbum
    1. sortere, vrage m.m., se eks.! (ældre udtryk)

    Inte skräda orden: Han skräder inte orden minsann!

    Ikke sortere ordene: Han er minsandten ikke så nøje med hvad han siger!

    II verbum
    1. sigte, sortere, rense

    Tale rent ud af posen, bruge grovfilen

    Svensk-dansk ordbog > skräda

  • 18 välja

    uregelmæssigt verbum

    Välj nu rätt storlek!

    Vælg (køb, tag) nu den rigtige størrelse!

    2. vælge, stemme på nogen

    S. er nyvalgt repræsentant for Folkepartiet (FP)

    Vælge side, være 'for' én og 'mod' en anden

    Svensk-dansk ordbog > välja

  • 19 impressione

    n. 1) përshtypje, gjurmë, mbresë, vragë. 2) ndjesi.

    Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > impressione

  • 20 striscia

    n. 1) rrip, rrypinë. 2) vijë, vragë.

    Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > striscia

См. также в других словарях:

  • vrage — vra|ge vb., r, de, t (kassere); vælge og vrage …   Dansk ordbog

  • vrage — dégivrage givrage ouvrage recouvrage sevrage …   Dictionnaire des rimes

  • vragé — ouvragé …   Dictionnaire des rimes

  • Forsmå — Vrage …   Danske encyklopædi

  • Kassere — Vrage, underkende, afsætte …   Danske encyklopædi

  • Miner Wars 2081 — A promotional poster for the game. Developer(s) Keen Software House a. s. Engine …   Wikipedia

  • Hörensagen — 1. An hören sagen leugt man viel. – Lehmann, II, 28, 50; Körte, 2962. 2. Auf Hörensagen darf man niemand das Seine aberkennen. – Graf, 457, 521. Ein Zeugniss hat nur dann beweisende Kraft, wenn es auf eigener Wahrnehmung beruht. Noch so viel… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Dutch conjugation — Dutch grammar series Dutch grammar Dutch verbs Dutch conjugation t kofschip T rules Dutch nouns Dutch declension Gender in Dutch grammar Dutch orthography Dutch dictionary IJ Dutch phonology …   Wikipedia

  • Stephen Crisp — (1628 ndash; 1692), of Colchester. [Main source: Oxford Dictionary of National Biography article] He was a Quaker activist, traveller in the Ministry and prolific writer. He is credited with establishing the Quaker faith in the Low Countries… …   Wikipedia

  • Maria Aletta Hulshoff — Maria Aletta Hulshoff, pen name Mietje , (30 July 1781 Amsterdam 10 February 1846, Amsterdam) was a Dutch Patriot, feminist and pamphleteer. Contents 1 Life 2 Reception 3 Works 4 Sources …   Wikipedia

  • Archipel De L'Automne — Tamriel Tamriel, situé sur la planète imaginaire de Nirn, est le continent principal où se déroule les jeux de la série The Elder Scrolls. Tamriel signifie la Beauté de l Aurore en langue elfe. Sommaire 1 Géographie 1.1 Archipel de l Automne 1.2… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»