Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

voulue

  • 1 مبتغى

    voulue; voulu; désirable; convoitée; convoité

    Dictionnaire Arabe-Français > مبتغى

  • 2 مراد

    voulue; voulu; procession; désirable; courue; couru

    Dictionnaire Arabe-Français > مراد

  • 3 مروم

    voulue; voulu; rhumée; rhumé; rêvée; rêvé; désirée; désiré; convoitée; convoité

    Dictionnaire Arabe-Français > مروم

  • 4 مشتهى

    voulue; voulu; souhaité; souhaitable; enviable; désirée; désiré; courue; couru; convoitée; convoité

    Dictionnaire Arabe-Français > مشتهى

  • 5 مطلوب

    voulue; voulu; souhaité; rêvée; rêvé; requise; requis; recherché; due; dû; désirable; demandée; demandé; demande; courue; couru; commandé; aboyée; aboyé

    Dictionnaire Arabe-Français > مطلوب

  • 6 مقصود

    voulue; voulu; intentionnel; délibéré

    Dictionnaire Arabe-Français > مقصود

  • 7 size

    size [saɪz]
       a. taille f ; [of room, building, car, chair] dimensions fpl ; [of egg, fruit, jewel] grosseur f ; [of sum] montant m ; [of estate, park, country] étendue f ; [of problem, operation, campaign] ampleur f ; ( = format) format m
    the small/large size [of packet, tube] le petit/grand modèle
    to cut/make sth to size couper/faire qch sur mesure
    it's the size of a house/elephant c'est grand comme une maison/un éléphant
    that's about the size of it! c'est à peu près ça !
       b. [of coat, skirt, dress, trousers] taille f ; [of shoes] pointure f ; [of shirt] encolure f
    what size are you? (in dress) quelle taille faites-vous ? ; (in shoes) quelle pointure faites-vous ? ; (in shirts) vous faites combien d'encolure ?
    what size shoes do you take? vous chaussez du combien ?
    I take size 5 (in shoes) ≈ je chausse du 38
    what size waist are you? quel est votre tour de taille ?
    "one size" « taille unique »
    I need a size smaller il me faut la taille (or la pointure) en-dessous
    [+ person] jauger ; [+ situation] mesurer
    I can't quite size him up ( = don't know what he is like) je n'arrive pas vraiment à le juger ; ( = don't know what he wants) je ne vois pas bien où il veut en venir
    * * *
    [saɪz] 1.
    1) ( dimensions) (of person, head, tree, envelope, picture) taille f; (of container, room, building, region) grandeur f; (of apple, egg, book, parcel) grosseur f; (of carpet, bed, machine) dimensions fpl

    it's about the size of an egg/of this room — c'est à peu près de la grosseur d'un œuf/de la grandeur de cette pièce

    to increase in size[tree] pousser; [company, town] s'agrandir

    to be of a size[people, boxes] être de la même taille

    2) ( number) (of population, audience) importance f; (of class, school, company) effectif m
    3) ( of garment) taille f; ( of collar) encolure f; (of shoes, gloves) pointure f

    what size do you take? — ( in clothes) quelle taille faites-vous?; ( in shoes) quelle pointure faites-vous?, vous chaussez du combien?

    to take size X — ( in clothes) faire du X; ( in shoes) chausser or faire du X

    ‘one size’ — ‘taille unique’

    try this for sizelit essayez ceci pour voir si c'est votre taille; fig essayez ceci pour voir si cela vous convient

    4) ( substance) (for paper, textiles) apprêt m; ( for plaster) colle f
    2.
    1) classer [quelque chose] selon la grosseur [eggs, fruit]
    2) Technology apprêter [textile, paper]; encoller [plaster]
    3) Computing dimensionner [window]
    Phrasal Verbs:
    ••

    English-French dictionary > size

  • 8 sortir

    vi. /vt. ; surgir ; extraire, tirer ; être sortir issu // originaire // natif sortir de (nv.): seûrtre (Albanais 001c), sorti (001b FON, 025a, Aillon-Jeune 234, Aillon-Vieux 273, Aix 017, Albertville 021, Arvillard 228, Chaucisse, Gets 227, Hauteville-Savoie 236, Montagny-Bozel 026, Morzine 081, Peisey 187, Reyvroz 218b, Thônes 004, Villards-Thônes 028), sôrti (Billième 173), sòrtre (001a PPA, Chambéry 025b), sourti (218a, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Bellevaux, Combe-Sillingy 018, Cordon 083, Giettaz, Megève 201, Notre-Dame-Bellecombe 214, St-Nicolas- Chapelle 125, Samoëns 010, Saxel 002, Taninges 027, Vaulx), sourtre (Seynod, Table 290), C.1. - E.: Emporter (S'), Envoler (S'), Fruit, Marcher, Remettre, Retirer, Saigner, Sauver (Se).
    A1) sortir, aller // sortir sortir dehors ; se libérer: S'ABADÂ vp. (001, 228) ; sòrtre, alâ ddyoo vi. (001), alâ fou (228).
    A2) sortir, faire sortir de façon voulue (des animaux d'un clos, d'une cage, d'un clapier, d'un poulailler, de l'étable...), lâcher, détacher, libérer, mettre en liberté, donner la liberté à ; détacher et sortir sortir // faire sortir sortir le bétail de l'étable pour le mener paître dans un pré ; faire sortir dehors ; évacuer, faire évacuer: ABADÂ < abader> vt. (001, 003, 004, 020, 026, 028, 083, 228, Bozel, Juvigny, Tignes 141) ; lâchî vi. abs. (Megève), lâché (017), lâshî vt. (001).
    Fra. Sortir // lâcher sortir les vaches // les animaux // le bétail sortir (pour le conduire au pré): abadâ lé bétye (001). - E.: Lever, Soulever.
    A3) sortir, faire sortir de façon voulue, lâcher, détacher et sortir sortir // faire sortir sortir le bétail de l'étable pour le mener paître dans un pré ; sortir les bêtes pour la première fois de l'année, ou pour la première fois en alpage: ABADÂ vt. (...) ; akwêlyî (021) ; arbâ vt. (002) ; SHeTÂ vt. /vi. (002, 004b, 010b, 020, 081 | 004a, 010a, 027), R.1 ; ptâ // mènâ sortir lé bétye ê shan <mettre // mener sortir les bêtes en champ> (001). - E.: Paître, Essaimer, Scie.
    A4) sortir, expulser, faire sortir, mettre // pousser // chasser sortir dehors, mettre à la porte, (un chien...): akoulyî // fotre sortir feûr vt. (002), sòrtre // ptâ // fotre sortir ddyoo vt. (001), fotre (de)fou (228) ; fére sortir seûrtre / sòrtre < faire sortir>, shanpâ ddyoo < jeter dehors> (001) ; épeùfâ <exciter, bouillonner> (018, Cruseilles).
    A5) expulser // chasser // sortir // faire sortir // éjecter sortir un objet resté pris dans un trou (une cheville, le reste d'un manche d'outil, un bouchon...): épeûfâ vt. (002, 018, 020), R. => Effrayer ; doûtâ < ôter>, fére seutâ < faire sauter> (001) ; abadâ (001). - E.: Évider.
    A6) faire sortir sortir // couler sortir un liquide, ouvrir, déboucher: abadâ vt. (001, 004). - E.: Vannes.
    Fra. Déboucher le // ôter la bonde du sortir bassin (pour le vider): abadâ l'bashé (001).
    A7) sortir // tirer // extraire // lever // faire sortir sortir du lit, faire lever, réveiller: ABADÂ vt. (...).
    A8) sortir // tirer // soulever // lever sortir (un objet lourd, un tronc, qui se trouve dans un creux, un ravin) ; extraire, extirper, retirer, faire sortir ; relever: ABADÂ vt. (...)
    A9) sortir de son lit (ep. d'un cours d'eau, d'un dormeur) ; s'éveiller, se réveiller, se sortir // se tirer // se lever sortir de son lit ; sortir dehors, sortir de la maison ; sortir // surgir sortir brusquement (de derrière qc., d'une cachette) ; sortir, surgir, (de terre, ep. d'une source, d'un bois, des graines, d'une plante, d'un plant de pomme de terre) ; s'extirper, se sortir, s'extraire, se lever, (d'un fauteuil...): S'ABADÂ vp. (...).
    A10) sortir // jaillir sortir de terre, couler, sourdre, (ep. d'une source): beulâ vi. (001), R. => Tertre ; sòrtre (001).
    A11) sortir, placer en apprentissage, mettre en pension: sourti vt. (002).
    A12) débarder, sortir du bois de la forêt: trî du bwè < tirer du bois> (002) ; ptâ d'bwè à bon poo (001).
    A13) sortir, extraire, extirper, tirer dehors, (qc. de qc.): abadâ vt. (001), avai < avoir> (001), triyé fou (228).
    A14) se sortir, s'extraire, s'extirper, se tirer, se dépêtrer, (de qc.): s'abadâ vt. (001), s'avai < s'avoir> (001), s'sòrtre (001).
    A15) sortir de sa propre initiative et de façon anormale (d'un enclos, d'un clapier, d'un poulailler, d'une cage, de l'étable... ep. d'un animal): s'abadâ vp., s'èskanpâ vt. (001).
    A16) s'en sortir, s'en tirer, se tirer d'affaire: s'in triyé (228), triyé son ékô (228), s'ê sòrtre (001), s'ê sôrti (173). - E.: Quote-part.
    A17) sortir, venir dehors: v(e)ni fou (228), mnyi ddyoo (001).
    A18) sortir, faire sortir, évacuer: évaku-â vt. (017).
    A19) sortir du lit, de sa maison: s'abadâ vp. (001) ; s'dékabanâ (Épagny).
    B1) adj., sorti, qui a quitté son village et beaucoup appris => pp. C.1.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) sòrto (001b, St-Pancrace) / sortaisso (001a), sourtisso (Bellevaux 136), sourtaicho (083) ; (tu, il) sô (Reignier), soo (001b, 228), sor (004b, 017, 025), sôr (004a, 021, 026, 173, Bellecombe-Bauges 153), sortai (001a, 081, 187), sour (290), sourtai (002, 003, 083, 201, 214), sortèye (Macôt-Plagne) ; (nous) sort(s)in (001), sourtaichin (083) ; (vous) sort(s)î (001), sourti(de) (083) ; (ils) sortaisson (001b), sortaishan (081), sôrtchon (026), sòrton (001a), sôrton (153, 173), sourtaichan (083), sourtaissan (002, 125, 201). - Ind. imp.: (je) sortivou, sort(ès)sivou (001), sôrtséve (173), sourtèsseû (136) ; (tu) sortivâ, sort(ès)sivâ (001) ; (il) sortchai (026), sort(ès)sive (001b PPA), sortêt (Aussois), sortichêy (141), sortive (001a, 017, 028, 081, 227, 234, 236), sourtive (083), sourtsive (002), sourt(es)sai (125 | 214) ; (nous) sortyon (Lanslevillard) ; (vous) sortivâ, sort(ès)sivâ (001) ; (ils) sortichan (187), sortivô, sort(ès)sivô (001), sortivon (025), sôrtchan (026), sortchon (Côte-Aime), sortivan (227, 228). - Ind. fut.: (je) sor(tê)trai (001) ; (il) sourtrà (Table) ; (vous) sorté-é (187), sortrî (001). - Cond. prés.: (je) sor(tê)tri (001) ; (il) sourtêtrè (003). - Subj. prés.: (que je) sortézo (001). - Subj. imp.: (que je) sortissou (001) ; (qu'il) sortéze (001), sortêze (Mésigny), sortyisse (228). - Pc.: (à Thoiry, les temps composés se conjuguent avec le v. avoir). - Ip.: soo (001), sôr (026), sourtai (002, 214) ; sort(s)in (001) ; sort(s)î (001). - Ppr.: sortchêê (026), sôrtan (173), sortêê (001, 153, 273), sortyan, sortyin (025, 228), sourtchan (083), sourtessan (125). - Pp.: => Sorti.
    --R.1--------------------------------------------------------------------------------------------------
    shetâ / fr. jeter < g. DEF 365 hienai <lancer, jeter>, kathetos <vertical ; perpendiculaire>, kathienai < laisser tomber> < ie.
    Sav.ye- < jeter> // shanpâ < jeter> et tchampi-iye < paître> < shan < champ>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > sortir

  • 9 alustaa

    verb
    préparer
    présenter
    formater
    initialiser f
    verb (aihe)
    présenter
    pétrir (la pâte)
    Ex1 Le boulanger pétrit la pâte à pain.
    travailler (la pâte)
    Ex1 Après avoir travaillé la pâte de la pizza, il faut la laisser lever pendant une ou deux heures avant de mettre les tomates et le fromage et de mettre le tout au four.
    faire une présentation sur qqch
    Expl résumer/présenter les principales données d'un problème/thème (oralement et brièvement) devant un auditoire
    Ex1 On lui a demandé de faire une présentation sur la littérature suisse francophone de la deuxième moitié du siècle dernier.
    introduire qqch
    Expl résumer/présenter les principales données d'un problème/thème (oralement et brièvement) devant un auditoire
    Ex1 L'orateur a d'abord introduit le sujet puis il y a eu un débat.

    Suomi-ranska sanakirja > alustaa

  • 10 muovautuva

    adj
    plastique
    Expl se dit par ex. d'un matériau suffisamment souple pour donner à un objet en fabrication la forme voulue
    malléable
    Expl se dit par ex. d'un matériau suffisamment souple pour donner à un objet en fabrication la forme voulue

    Suomi-ranska sanakirja > muovautuva

  • 11 становление

    constitution f | émergence f ( spontanée) | mise f sur pied ( voulue)

    Русско-французский словарь бизнесмена > становление

  • 12 to exercise due diligence

    Jur. manifester la diligence voulue

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to exercise due diligence

  • 13 Great Society

    la Great Society [voulue par le Président Lyndon B. Johnson dans les années 1960, en écho au New Deal du Président Roosevelt]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > Great Society

  • 14 with due diligence

    Jur. avec toute la diligence voulue

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > with due diligence

  • 15 в строгом смысле

    prepos.
    gener. (этого слова) au sens strict (Le terme créateur doit être pris au sens strict: création libre, à partir de rien, et non plus émanation nécessaire et voulue.)

    Dictionnaire russe-français universel > в строгом смысле

  • 16 должное внимание

    n

    Dictionnaire russe-français universel > должное внимание

  • 17 должный

    dû; convenable ( приличествующий); nécessaire ( необходимый)

    до́лжное внима́ние — attention voulue

    на до́лжной высоте́ — à la hauteur (придых.)

    до́лжным о́бразом — dûment

    в до́лжное вре́мя — en temps voulu, en temps et en heure

    заня́ть до́лжное ме́сто — occuper la place qui vous (lui, etc.) est due

    * * *
    adj

    Dictionnaire russe-français universel > должный

  • 18 заданная величина

    adj
    1) gener. énoncé, consigne
    2) eng. valeur ordonnée, valeur voulue
    3) math. donnée
    5) IT. grandeur donnée, grandeur ordonnée, grandeur prédéterminée, valeur donnée, valeur prescrite, valeur prédéterminée

    Dictionnaire russe-français universel > заданная величина

  • 19 намеренное действие

    adj
    gener. action préméditée, action voulue

    Dictionnaire russe-français universel > намеренное действие

  • 20 поддержание уровня на заданной отметке

    Dictionnaire russe-français universel > поддержание уровня на заданной отметке

См. также в других словарях:

  • Liste des membres fondateurs de l'Organisation des Nations unies — Voulue par les vainqueurs de la Seconde Guerre mondiale[1], l’Organisation des Nations unies est créée officiellement le 24 octobre 1945. Sont considérés comme membres fondateurs tous ceux ayant signé la Charte avant cette date (même si la… …   Wikipédia en Français

  • GAZ 12 ZIM — Voulue par le gouvernement soviétique pour combler le trou existant entre la GAZ M20 Pobieda et la luxueuse limousine 110 de la Zavod Imeni Stalina (ZIS), la GAZ 12 ZIM est une grande berline de 5,53m de long, produite par le constructeur… …   Wikipédia en Français

  • manière — [ manjɛr ] n. f. • 1120; subst. de l a. adj. fr. manier, bas lat. manuarius « de la main, en main » I ♦ 1 ♦ Forme particulière que revêt l accomplissement d une action, le déroulement d un fait, l être ou l existence. ⇒ façon, 2. mode, 2. moyen.… …   Encyclopédie Universelle

  • maniéré — manière [ manjɛr ] n. f. • 1120; subst. de l a. adj. fr. manier, bas lat. manuarius « de la main, en main » I ♦ 1 ♦ Forme particulière que revêt l accomplissement d une action, le déroulement d un fait, l être ou l existence. ⇒ façon, 2. mode, 2 …   Encyclopédie Universelle

  • vouloir — 1. vouloir [ vulwar ] v. tr. <conjug. : 31> • XIIe; voleir Xe; lat. pop. °volere, sur le rad. de certaines formes du lat. class. velle I ♦ Avoir une volonté, une intention, un désir. A ♦ (Suivi de l inf., d une complétive ou d un pron.) 1 ♦ …   Encyclopédie Universelle

  • voulu — voulu, ue [ vuly ] adj. • 1830; bien, mal voulu « envers qui on est bien ou mal disposé » XVIe; p. p. de 1. vouloir 1 ♦ Exigé, requis par les circonstances. « Sans avoir la quantité de drap voulue » (Balzac). En temps voulu. Au moment voulu. 2 ♦… …   Encyclopédie Universelle

  • apprêter — [ aprete ] v. tr. <conjug. : 1> • aprester 980; lat. pop. °apprestare, rac. præsto « à portée » I ♦ 1 ♦ Vx Rendre prêt, mettre en état en vue d une utilisation prochaine. ⇒ arranger, préparer. Apprêter ses armes, ses bagages. « Voyons ce… …   Encyclopédie Universelle

  • Commande (automatisme) — Automatique L automatique fait partie des sciences de l ingénieur. Cette discipline traite de la modélisation, de l analyse, de la commande et, de la régulation des systèmes dynamiques. Elle a pour fondements théoriques les mathématiques, la… …   Wikipédia en Français

  • Controle-commande — Automatique L automatique fait partie des sciences de l ingénieur. Cette discipline traite de la modélisation, de l analyse, de la commande et, de la régulation des systèmes dynamiques. Elle a pour fondements théoriques les mathématiques, la… …   Wikipédia en Français

  • Contrôle-commande — Automatique L automatique fait partie des sciences de l ingénieur. Cette discipline traite de la modélisation, de l analyse, de la commande et, de la régulation des systèmes dynamiques. Elle a pour fondements théoriques les mathématiques, la… …   Wikipédia en Français

  • Fresque — de Cimabue à Assise (Italie) Fresque à la Chapelle Sainte …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»