Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

vor+scham

  • 101 schämen

    v/refl be ( oder feel) ashamed (of o.s.); sich wegen oder für etw. schämen be ashamed of (having done) s.th.; sich seiner Herkunft / Vergangenheit schämen be ashamed of one’s origins / past; du solltest dich ( was) schämen! you ought to be ashamed of yourself; schäm dich!, schämt euch! shame on you!; schämst du dich denn gar nicht? have you no shame?; er schämt sich nicht zu (+ Inf.) he’s not ashamed to (+ Inf.), he has no qualms about (+ Ger.) er schämt sich nicht, es zuzugeben he’s not ashamed to admit it, he admits it quite openly
    * * *
    sich schämen
    to shame; to be ashamed; to feel ashamed
    * * *
    schä|men ['ʃɛːmən]
    vr
    to be ashamed

    du solltest dich schä́men!, du sollst dich was schä́men (inf)you ought to be ashamed of yourself!

    or für etw or wegen etw schä́men — to be ashamed of sth

    schä́men — to be ashamed of sb/sth

    sich für jdn schä́men — to be ashamed for sb

    sich vor jdm schä́men — to be or feel ashamed in front of sb

    * * *
    schä·men
    [ˈʃɛ:mən]
    vr
    sich akk einer S. gen \schämen to be ashamed of sth
    sich akk [wegen einer S. gen] \schämen to be [or feel] ashamed [of sth/sb]
    sich akk für etw/jdn \schämen to be [or feel] ashamed of sth/for sb
    sich akk vor jdm \schämen to be [or feel] ashamed in front of sb; (einem peinlich werden in jds Gegenwart) to be [or feel] embarrassed in front of sb
    sich akk in Grund und Boden \schämen to be utterly ashamed
    jd sollte sich [was] \schämen sb should be ashamed of himself/herself
    schäm dich! shame on you!
    sich akk \schämen, etw zu tun to stop at [or to shrink from] doing sth, to be embarrassed to do sth
    ich schäme mich, ihn schon wieder um einen Gefallen zu bitten I'm ashamed [or embarrassed] to ask him to do me yet another favour
    * * *
    reflexives Verb be ashamed (Gen., für, wegen of)

    du solltest dich [was (ugs.)] schämen! — you [really] should be ashamed of yourself

    * * *
    schämen v/r be ( oder feel) ashamed (of o.s.);
    für etwas schämen be ashamed of (having done) sth;
    sich seiner Herkunft/Vergangenheit schämen be ashamed of one’s origins/past;
    du solltest dich (was) schämen! you ought to be ashamed of yourself;
    schäm dich!, schämt euch! shame on you!;
    schämst du dich denn gar nicht? have you no shame?;
    er schämt sich nicht zu (+inf) he’s not ashamed to (+inf), he has no qualms about (+ger)
    er schämt sich nicht, es zuzugeben he’s not ashamed to admit it, he admits it quite openly
    * * *
    reflexives Verb be ashamed (Gen., für, wegen of)

    du solltest dich [was (ugs.)] schämen! — you [really] should be ashamed of yourself

    * * *
    v.
    to feel ashamed expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schämen

  • 102 Scheu [2]

    Scheu, pavor (ängstliche Furcht, z.B. vor dem Wasser, aquae). – metus (die besorgte Furcht). – verecundia (die Scheu, etw. Anstößiges zu tun, z.B. negandi; od. jmdm. od. einer Sache zu nahe zu treten). – reverentia (die Scheu aus Hochachtung). – pudor, vor jmd., alcis (das Scham gefühl aus Respekt). – Sch. vor der [2022] Schande, verecundia turpitudinis: Sch. vor der Arbeit, fuga laboris: Sch. vor dem Gesetze, metus oder verecundia legum: Sch. vor den Göttern, metus od. verecundia deorum; religio: Sch. vor den Richtern, reverentia iudicum; metus iudiciorum (Furcht vor den Gerichten): Sch. vor der öffentlichen Meinung, existimationis pudor. – Sch. haben vor etw., pavere od. expavescere od. timere oder extimescere od. metuere alqd (vor etwas beben, sich vor etwas fürchten); vereri od. revereri alqd (eig. etw. befürchten, bedenklich finden; dann aus Achtung u. Ehrfurcht scheuen); verecundiam habere alcis rei (den gehörigen Respekt haben). – Sch. haben vor jmd., alqm vereri (im allg.); verecundiam habere alcis (aus Zartgefühl od. aus Achtung vor seiner Würde); alqm revereri. reverentiam adversus alqm adhibere (aus Hochachtung): die Sch. ablegen, reverentiam exuere. – ich trage Sch., zu etc., s. scheuen no. a. – ohne Sch., impavide. audacter (ohne Zittern und Zagen, kühm); oblitus pudoris et verecundiae (ohne Scheu und Scham); exhausto rubore (ohne noch schamrot zu werden): ohne Sch. vor et. was, non metuens alcis rei: alle Sch. und Scham verloren haben, pudorem posuisse; praemortui iam esse pudoris; omnem verecundiam effudisse.

    deutsch-lateinisches > Scheu [2]

  • 103 ungeniert

    I Adj. uninhibited
    II Adv. uninhibitedly; (frei heraus) openly; gähnen, sich kratzen etc.: unconcernedly, without qualms; völlig ungeniert (selbstsicher) with such aplomb; sich ungeniert vor allen ausziehen undress in front of everybody without embarrassment; jemanden ungeniert nach seinem Privatleben fragen ask s.o. quite openly about his ( oder her) private life; sich ungeniert hinwegsetzen über (+ Akk) blithely ignore; greifen Sie ungeniert zu! feel free to help yourself; er nimmt sich völlig ungeniert immer die größten Stücke he always helps himself quite unconcernedly ( oder without qualms) to the biggest portions
    * * *
    un|ge|niert ['ʊnZeniːɐt]
    1. adj
    (= frei, ungehemmt) unembarrassed, free and easy; (= bedenkenlos, taktlos) uninhibited
    2. adv
    openly; (= bedenkenlos, taktlos) without any inhibition

    greifen Sie bitte ungeniert zu — please feel free to help yourself/yourselves

    * * *
    un·ge·niert
    [ˈʊnʒeni:ɐ̯t]
    I. adj uninhibited, unembarrassed, unconcerned
    II. adv uninhibitedly, freely
    * * *
    1.
    Adjektiv free and easy; uninhibited
    2.
    adverbial openly; < yawn> unconcernedly; (ohne Scham) <undress etc.> without any embarrassment
    * * *
    A. adj uninhibited
    B. adv uninhibitedly; (frei heraus) openly; gähnen, sich kratzen etc: unconcernedly, without qualms;
    sich ungeniert vor allen ausziehen undress in front of everybody without embarrassment;
    jemanden ungeniert nach seinem Privatleben fragen ask sb quite openly about his ( oder her) private life;
    sich ungeniert hinwegsetzen über (+akk) blithely ignore;
    greifen Sie ungeniert zu! feel free to help yourself;
    er nimmt sich völlig ungeniert immer die größten Stücke he always helps himself quite unconcernedly ( oder without qualms) to the biggest portions
    * * *
    1.
    Adjektiv free and easy; uninhibited
    2.
    adverbial openly; < yawn> unconcernedly; (ohne Scham) <undress etc.> without any embarrassment

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ungeniert

  • 104 Erröten

    I v/i geh., vor Verlegenheit etc.: blush, go red; vor Aufregung, Stolz etc.: flush ( vor + Dat oder aus with; über + Akk at)
    II Erröten n blush(ing); jemanden zum erröten bringen make s.o. blush ( oder go red)
    * * *
    das Erröten
    flush
    * * *
    er|rö|ten [ɛɐ'røːtn] ptp errötet
    vi aux sein
    (über +acc at) to flush; (esp aus Verlegenheit, Scham) to blush; (Gesicht) to go or turn red, to redden
    * * *
    das
    1) (a red glow on the skin caused by shame, embarrassment etc.) blush
    2) (to show shame, embarrassment etc by growing red in the face: That girl blushes easily.) blush
    3) (a flow of blood to the face, making it red: A slow flush covered her face.) flush
    4) (to become red in the face: She flushed with embarrassment.) flush
    5) (to blush: She reddened as she realized her mistake.) redden
    * * *
    er·rö·ten *
    vi Hilfsverb: sein
    [vor etw dat] \erröten to blush [with sth]
    jdn zum E\erröten bringen to make sb blush
    * * *
    intransitives Verb; mit sein blush ( vor with)
    * * *
    A. v/i geh, vor Verlegenheit etc: blush, go red; vor Aufregung, Stolz etc: flush (
    vor +dat oder
    aus with;
    über +akk at)
    B. Erröten n blush(ing);
    jemanden zum Erröten bringen make sb blush ( oder go red)
    * * *
    intransitives Verb; mit sein blush ( vor with)
    * * *
    -ungen n.
    blush n.
    flush n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Erröten

  • 105 erröten

    I v/i geh., vor Verlegenheit etc.: blush, go red; vor Aufregung, Stolz etc.: flush ( vor + Dat oder aus with; über + Akk at)
    II Erröten n blush(ing); jemanden zum erröten bringen make s.o. blush ( oder go red)
    * * *
    das Erröten
    flush
    * * *
    er|rö|ten [ɛɐ'røːtn] ptp errötet
    vi aux sein
    (über +acc at) to flush; (esp aus Verlegenheit, Scham) to blush; (Gesicht) to go or turn red, to redden
    * * *
    das
    1) (a red glow on the skin caused by shame, embarrassment etc.) blush
    2) (to show shame, embarrassment etc by growing red in the face: That girl blushes easily.) blush
    3) (a flow of blood to the face, making it red: A slow flush covered her face.) flush
    4) (to become red in the face: She flushed with embarrassment.) flush
    5) (to blush: She reddened as she realized her mistake.) redden
    * * *
    er·rö·ten *
    vi Hilfsverb: sein
    [vor etw dat] \erröten to blush [with sth]
    jdn zum E\erröten bringen to make sb blush
    * * *
    intransitives Verb; mit sein blush ( vor with)
    * * *
    A. v/i geh, vor Verlegenheit etc: blush, go red; vor Aufregung, Stolz etc: flush (
    vor +dat oder
    aus with;
    über +akk at)
    B. Erröten n blush(ing);
    jemanden zum Erröten bringen make sb blush ( oder go red)
    * * *
    intransitives Verb; mit sein blush ( vor with)
    * * *
    -ungen n.
    blush n.
    flush n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > erröten

  • 106 schämen

    schä·men [ʼʃɛ:mən]
    vr
    sich einer S. gen \schämen to be ashamed of sth;
    sich [wegen etw] \schämen to be [or feel] ashamed [of sth/sb];
    sich für etw/jdn \schämen to be [or feel] ashamed of sth/for sb;
    sich vor jdm \schämen to be [or feel] ashamed in front of sb;
    ( einem peinlich werden in jds Gegenwart) to be [or feel] embarrassed in front of sb;
    sich in Grund und Boden \schämen to be utterly ashamed;
    jd sollte sich [was] \schämen sb should be ashamed of himself/herself;
    schäm dich! shame on you!
    sich \schämen, etw zu tun to stop at [or to shrink from] doing sth, to be embarrassed to do sth;
    ich schäme mich, ihn schon wieder um einen Gefallen zu bitten I'm ashamed [or embarrassed] to ask him to do me yet another favour

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > schämen

  • 107 Respekt

    Respekt, observantia (Hochachtung). – reverentia (Ehrerbietung). – pudor, vor jmd., alcis [1960]( die Scham, Scheu, z.B. patris). – auctoritas (das Ansehen). – R. vor jmd. haben, alqm vereri: jmdm. den gehörigen R. erweisen, reverentiam adhibere adversus alqm od. prae stare alci; alqm observatione colere: jmdm. nicht den gehörigen R. erweisen, alcis di gnitatem neglegere: sich in R. erhalten, dignitatem tueri: seinem R. etwas vergeben durch eine Sache, levare auctoritatem suam alqā re: in R. stehen, in auctoritate esse; aucto ritatem habere: bei jmd., multum auctoritate valere apud alqm: jmd. in R. erhalten, alqm in officio continere: aus R., pudore coactus: ohne R., posito pudore: mit R. zu sagen od. zu melden, sit venia dicto; honos sit habitus auribus.

    deutsch-lateinisches > Respekt

  • 108 vergehen

    vergéhen I. unr.V. sn itr.V. 1. минавам, преминавам, отминавам (време, чувство); 2. умирам (vor etw. (Dat) от нещо), загивам (от жажда, срам); vor Sehnsucht vergehen умирам, изгарям от копнеж; der Urlaub vergeht wie im Fluge отпуската минава бързо (като сън). II. sich unr.V. hb провинявам се, извършвам престъпление (an jmdm./etw. (Dat) спрямо някого, нещо).
    * * *
    * itr s 1. отминава, отлита ; 2. гина, чезна, умирам; губи се, изчезва; von Scham = умирам от срам; ihm vеrging Hцren und Sehen той загуби ума и дума; der Аtem verging mir задуших се; дъхът ми спря;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > vergehen

  • 109 erröten

    ɛr'røːtən
    v
    2) ( vor Verlegenheit) rougir
    erröten
    err75a4e003ö/75a4e003ten * [ε495bc838ɐ̯/495bc838'rø:tən]
    rougir; Beispiel: vor Freude/Scham erröten rougir de plaisir/honte

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > erröten

  • 110 siedendheiß

    (о́чень) горя́чий. siedendheiße Dämpfe горя́чий пар. siedendheißes Wasser кипято́к. jdm. wird siedendheiß vor etw. vor Schreck, Zorn, Scham кого́-н. броса́ет <бро́сило> в жар от чего́-н. siedendheiß stieg es in ihm auf < durchfuhr es ihn>, als … ему́ ста́ло жа́рко, когда́ …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > siedendheiß

  • 111 стыдиться

    БНРС > стыдиться

  • 112 стыдиться

    стыдиться (кого-л.) sich schämen( vor D) стыдиться за кого-л. sich für jem. schämen (müssen) стыдись! schäm dich!, es ist eine Schande! стыдитесь! schämt euch!

    БНРС > стыдиться

  • 113 Ehrgefühl

    Ehrgefühl, pudor. verecundia (Scham, zarte Scheu, sich gegen die Moral zu vergehen, sittlicher Adel der Gesinnung; in einem einzelnen Falle auch pudor flagitii [Scheu vor Schande]). – ein Mann von E., homo pudens (Ggstz. homo impudens): ein Mann von großem E., homo summo pudore: ohne E., sine pudore flagitii (z.B. fugere): ohne alles E. sein, omnem verecundiam effudisse: das E. der Soldaten wecken, pudore animos militum accendere. – In andern Fällen ist jedoch unser »Ehrgefühl« durch das objektive dignitas (Würde) od. gloria (Ruhm) zu geben, z.B. sich vom E. leiten lassen, dignitate oder gloriā duci: das E. verletzen, dignitatem laedere (von einer Sache).

    deutsch-lateinisches > Ehrgefühl

  • 114 schämen

    jd. schämt sich jds./einer Sache <wegen jds./etw.> кому́-н. сты́дно за кого́-н. что-н., кто-н. стыди́тся кого́-н. чего́-н. jd. schämt sich plötzlich кто-н. вдруг устыди́лся <застыди́лся>. jd. schämt sich nicht кому́-н. не сты́дно <со́вестно>, кто-н. не стыди́тся. jd. schämt sich für jdn. [vor jdm.] кому́-н. сты́дно за кого́-н. [перед кем-н.]. ich schäme mich so! мне о́чень <ужа́сно> сты́дно ! (pfui!) schäm' dich [ schämen Sie sich]! сты́дно <стыди́сь, сты́дно тебе́> [стыди́тесь <сты́дно вам>]! schämst du dich denn gar nicht? / daß du dich nicht schämst! как тебе́ не сты́дно <со́вестно>! du brauchst dich deshalb [dessen] nicht zu schämen тебе́ не́чего [не́чего э́того] стыди́ться ! ich muß mich für dich schämen мне сты́дно за тебя́ / мне за тебя́ прихо́дится красне́ть. du solltest dich was schämen! стыди́сь !, постыди́лся бы !, как тебе́ не сты́дно ! sich in Grund und Boden <bis in die Seele hinein, zu Tode> schämen быть гото́вым со <от> стыда́ сквозь зе́млю провали́ться / не знать, куда́ де́ться со <от> стыда́. sich die Augen aus dem Kopf schämen не знать, куда́ деть глаза́ со <от> стыда́ | schämen стыд. das schämen verlernen теря́ть по- вся́кий стыд

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schämen

  • 115 senken

    I.
    1) tr: nach unten bewegen опуска́ть /-пусти́ть. Kopf vor Traurigkeit o. Scham; Fahne auch склоня́ть /-клони́ть. Kopf, Blick auch потупля́ть /-ту́пить. den Kopf senken auch поника́ть /-ни́кнуть голово́й | mit gesenkter Fahne с приспу́щенным фла́гом. mit gesenktem Haupt с опу́щенной <поту́пленной> голово́й, пони́кнув голово́й subjektbezogen
    2) tr: verringern, verändern снижа́ть сни́зить, понижа́ть пони́зить. etw. im Preis senken снижа́ть /- <понижа́ть/-> це́ну на что-н. <что-н. в цене́>. die Stimme senken понижа́ть /- <приглуша́ть/-глуши́ть> го́лос | mit gesenkter Stimme приглушённым го́лосом, пони́зив го́лос

    II.
    1) sich senken sich nach unten bewegen опуска́ться /-пусти́ться. v. Wasserspiegel понижа́ться /-ни́зиться
    2) sich senken langsam abfallen: v. Gelände, Weg спуска́ться /-пусти́ться
    3) sich senken sich ausdehnen: v. Nacht, Nebel спуска́ться. die Stille des Abends senkte sich in das Tal тишина́ ве́чера спусти́лась в доли́ну
    4) sich senken nachgeben: v. Gebäude, Mauer, Gleis оседа́ть /-се́сть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > senken

  • 116 erröten

    erröten* [ɛɐ'rø:tən]
    vi sein yüzü kızarmak, kıpkırmızı kesilmek;
    vor Freude/Scham/Verlegenheit tief \erröten sevinçten/utançtan/mahcubiyetten kıpkırmızı kesilmek

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > erröten

См. также в других словарях:

  • Jemand würde (vor Scham) am liebsten in den (Erd)boden versinken — Jemand würde [vor Scham] am liebsten in den [Erd]boden versinken   Die Wendung besagt, dass sich jemand wegen etwas so sehr schämt, dass er am liebsten unsichtbar wäre: Dem Lehrer war der kleine Betrug nicht verborgen geblieben, und der arme… …   Universal-Lexikon

  • Scham — Schamgefühl; Intimbereich; Genitalien; Schritt; Weichteile (umgangssprachlich); Schambereich; Schamgegend * * * Scham [ʃa:m], die; : 1. quälendes Gefühl der Schuld, (besonders in moralischer Hinsicht) versagt zu haben; peinliche Empfindu …   Universal-Lexikon

  • Scham, die — Die Scham, plur. car. ein Wort, welches in einer doppelten Hauptbedeutung üblich ist. 1. Der Zustand, da man sich schämet. 1) Eigentlich, die mit Schamröthe verbundene Unlust, oder unangenehme Empfindung über die Sichtbarkeit unserer Blöße, und… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Scham — die Scham (Mittelstufe) quälendes Gefühl der Verlegenheit, das man empfindet, wenn man vor allem moralisch versagt und sich dadurch bloßgestellt hat Beispiele: Ihr Gesicht glühte vor Scham. Ich wäre vor Scham am liebsten im Erdboden versunken …   Extremes Deutsch

  • Scham — Scha̲m die; ; nur Sg; 1 das unangenehme Gefühl, das man hat, wenn man gegen die Moral oder die Sitten verstoßen hat <tiefe Scham empfinden; jemanden erfüllt brennende Scham; aus / vor Scham erröten> 2 geschr; der Teil des Körpers, an dem… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Scham — Scham, 1) das unangenehme Gefühl, welches aus der Vorstellung, Andern Veranlassung zu einem mißbilligenden u. geringschätzigen Urtheile zu geben, unwillkürlich entsteht. Dieser Begriff paßt auch auf die Scheu, das, was sich auf den… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Vor — Vor, eine Partikel, welche in gedoppelter Gestalt gefunden wird, und überhaupt eigentlich ein eher seyn bezeichnet, und zwar sowohl dem Orte, als der Zeit nach. Sie ist, I. Eine Präposition, welche sowohl die dritte, als die vierte Endung des… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Scham [1] — Scham (Schamgefühl), das Unlustgefühl, das sich mit einem Vorgang oder einer Handlung verbindet, insofern durch diese die Achtung andrer vor uns wirklich oder vermeintlich (falsche S.) verringert wird. Die körperliche Wirkung der S. ist die… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Scham- und Schuldkultur — Die Gegenüberstellung der Begriffe Schamkultur, die vornehmlich dem nahen und fernen Osten zugeschrieben wird, und Schuldkultur, die Teilen der westlichen Welt zugeschrieben wird, wurde durch die US amerikanische Kulturanthropologin und… …   Deutsch Wikipedia

  • Scham — Voller Scham (schamhaft) sein: scheu, schüchtern, zurückhaltend sein, oft von Kindern und jungen Mädchen gesagt. Ähnlich: Scham empfinden: das Gefühl haben, bloßgestellt zu werden, eine Tat bereuen, zerknirscht über einen Tadel sein. Eine… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • vor — vorweg; vorher; im Vorfeld; zuvor; ehe; bevor; im Voraus; im Vorhinein * * * vor [fo:ɐ̯] <Präp. mit Dativ und Akk.>: 1. <räumlich> a) mit Dativ; auf die Frage: wo?> auf der vorderen Seite, auf der dem Betrachter oder d …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»