-
1 kurz
kurtsadj1) ( zeitlich) breveDie Pressekonferenz wird kurz nach neun Uhr beginnen. — La conferencia de prensa empezará a las nueve y pico.
kurz und gut — en fin, en suma, en una palabra
2) ( räumlich) cortokurz treten (fig) — moderarse, mantenerse reservado
kurz [kʊrts]Adjektiv <kürzer, am kürzesten>1 dig (zeitlich) corto, breve; ein kurzer Blick una ojeada; ich will es kurz machen seré breve; mit ein paar kurzen Worten en unas pocas palabras; über kurz oder lang tarde o temprano; in kürzester Zeit en breves momentos; sich kurz fassen ser conciso; kurz und bündig conciso; kurz und gut resumiendo; kurz und schmerzlos (umgangssprachlich) sin rodeos; seit kurzem desde hace poco (tiempo); vor kurzem hace poco; kurz entschlossen resuelto; ich habe ihn nur kurz gesehen le he visto sólo un momento; kurz darauf poco después; ich bleibe nur für kurze Zeit sólo me quedo por poco tiempo; ich komme kurz vorbei me paso un momento; kurz hintereinander al poco rato2 dig (räumlich) corto; kurze Hosen pantalones cortos; kurz vor Köln poco antes de Colonia; den Kürzeren ziehen (umgangssprachlich) salir perdiendo; zu kurz kommen quedarse con las ganas de hacer algo; etwas kurz und klein hauen (umgangssprachlich) no dejar títere con cabeza3 dig (Wend) jemanden kurz halten (bildlich) tener a alguien (bien) derecho; kurz treten (sich einschränken) ahorrar; (sich schonen) reservar las (propias) fuerzas2. [knapp] breve————————1. [räumlich] cortokurz vor/hinter poco antes/después2. [zeitlich] un momentokurz vor/nach poco antes/después -
2 machen
'maxənvhacer, realizar, ejecutarblau machen — hacer domingo (LA)
Mach dir nichts draus! — ¡Que no te importe!/¡Que no te moleste!
Gut gemacht! — ¡Bien hecho!
machen ['maxən]1 dig (tun) hacer; eine Bemerkung machen hacer un comentario; einen Spaziergang machen dar un paseo; er macht mir den Garten me arregla el jardín; etwas klein machen (umgangssprachlich: zerkleinern: Holz) partir algo; (Kräuter) picar algo; kannst du mir den Schein klein machen? (umgangssprachlich) ¿me puedes cambiar el billete (en monedas)?; ich will es kurz machen seré breve; wird gemacht! ¡se hará!; gut gemacht! ¡bien hecho!; ein erstauntes Gesicht machen poner cara de asombro; die Katze macht "miau" (umgangssprachlich) el gato hace "miau"; ein Spiel machen jugar; das lässt sich machen esto se puede arreglar; was soll man machen? ¿qué le vamos a hacer?; da ist nichts zu machen no hay remedio; mach, dass er wieder gesund wird! ¡haz que se cure!; was machen Sie beruflich? ¿cuál es su profesión?; was macht dein Bruder? ¿cómo le va a tu hermano?; sie machte ihm schöne Augen ligó con él; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; mach's gut! (umgangssprachlich: Abschiedsgruß) ¡qué te vaya bien!; mit mir könnt ihr's ja machen (umgangssprachlich) conmigo lo podéis hacer; warum lässt du das mit dir machen? ¿por qué lo consientes?; ein gemachter Mann un hombre hecho; etwas aus sich Dativ machen arreglarse; er wird es nicht mehr lange machen (umgangssprachlich: sterben) la va a palmar pronto; nun mach schon! (umgangssprachlich: beeilen) ¡date prisa!; mach, dass du wegkommst! (umgangssprachlich) ¡lárgate de una vez!; ich mach ja schon! (umgangssprachlich: komme) ¡ya voy!; er macht auf lässig (umgangssprachlich) va de despreocupado; ins Bett/in die Hose machen (umgangssprachlich) hacerse en la cama/en el pantalón; etwas voll machen (umgangssprachlich: füllen) llenar algo (hasta arriba); (vervollständigen) completar algo; (umgangssprachlich: beschmutzen) ensuciar algo; sich Dativ vor Angst die Hosen voll machen (umgangssprachlich) cagarse de miedo2 dig (herstellen) producir; (anfertigen) fabricar; (Speisen) hacer, preparar; (Licht) encender; ein Foto/Abzüge machen sacar una foto/copias; sie ließ sich beim Friseur/von einer Freundin die Haare machen el peluquero/una amiga le arregló el pelo; dafür ist er wie gemacht está hecho para ello3 dig (verursachen) causar; (Lärm) hacer; Eindruck machen causar impresión; das macht mir Sorge esto me preocupa; einen Fleck auf etwas machen manchar algo; macht nichts! (umgangssprachlich) ¡no importa!; was macht das schon? ¿qué más da?4 dig (in einen Zustand versetzen) poner, hacer; das macht mich nervös/verrückt eso me pone nervioso/me vuelve loco; das Kleid macht (sie) alt el vestido (la) hace mayor; jemandem etwas leicht machen facilitar algo a alguien; jemandem das Leben schwer machen complicarle la vida a alguien; jemanden schlecht machen dejar mal a alguien; Joggen macht fit correr mantiene la forma física5 dig (ernennen) nombrar6 dig (umwandeln) convertir [zu en]7 dig(umgangssprachlich: kosten) costar, ser; was macht das? ¿cuánto es?1 dig (sich in einen Zustand versetzen) sich hübsch machen ponerse guapo; sich klein machen (ducken) agacharse; sich lächerlich machen hacer el ridículo; sich beliebt machen ganarse las simpatías [bei de]; sich wichtig machen darse humos; sich verständlich machen comunicarse; machen Sie sich's bequem! ¡póngase cómodo!; sie macht es sich nicht leicht no se lo pone fácil4 dig (beginnen) ponerse [an a]; sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar; sich auf den Weg machen ponerse en camino5 dig (sich bereiten) hacerse; machen Sie sich nur keine Umstände wegen mir! ¡no se tome la molestia por mí!; sich Dativ falsche Hoffnungen machen crearse falsas esperanzas6 dig (Wend) sich Dativ nichts aus etwas machen (umgangssprachlich) importar(le) algo nada a alguien; sie macht sich nichts aus Eis (umgangssprachlich) no le gustan los heladostransitives Verb1. [tun] hacerAngst/Freude/Hunger/Arbeit machen dar miedo/alegría/hambre/trabajo3. [herstellen] hacer, producir4. [erledigen] hacer6. [zubereiten] hacer8. [sich erwerben] sacarseein Tor machen meter oder colar un golVerlust/ Gewinn machen tener pérdidas/beneficios9. [teilnehmen] hacer10. [erlernen] estudiar11. [veranstalten] hacerMusik machen [mit Platten, Tonband, etc] poner música[musizieren, selber spielen] tocar piezas musicales12. [unternehmen] hacer13. [kosten] costar14. MATHEMATIK15. [werden lassen]16. [erscheinen lassen] hacer17. [bestimmtes Geräusch erzeugen] hacer19. [ziehen] hacer20. [darstellen, malen] hacer21. (umgangssprachlich) [säubern] limpiar22. (umgangssprachlich) [in Ordnung bringen]23. (umgangssprachlich) [geben, tun] echar24. [zu etw werden lassen]jn zu etw/jm machen convertir a alguien en algo/alguien25. [verwandeln in] convertir26. [bewirken] hacer27. [ausmachen]28. (umgangssprachlich) [Toilette verrichten] hacer29. (umgangssprachlich) [verdienen] ganar30. (umgangssprachlich) [Leistung erbringen] alcanzar31. [agieren als] hacer de32. [gewähren lassen]lass ihn machen, er weiß was er tut deja que lo haga él, sabe lo que hace33. (Redewendung)nichts/etwas aus sich machen no hacer/hacer algo consigo mismoso was macht man nicht! ¡eso no se hace!machs gut! ¡que te vaya bien!————————intransitives Verb1. (umgangssprachlich) [sich beeilen] apresurarse2. [werden lassen] hacer3. [bewirken]machen, dass hacer que4. (umgangssprachlich) [Notdurft verrichten] hacer sus necesidades5. (umgangssprachlich) [handeln mit]6. (umgangssprachlich) [sich stellen]————————sich machen reflexives Verb1. (umgangssprachlich) [sich entwickeln] desarrollarse2. [anfangen mit]sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar oder manos a la obra3. [js Rolle übernehmen]4. [werden]5. [passen]sich zu etw gut machen pegar oder quedar bien con algo -
3 sitzen
'zɪtsənv irreinen sitzen haben — tener una mona (fam)
2) ( Schule)sitzen bleiben — repetir curso, repetir año (LA)
3)jdn sitzen lassen — (fig: im Stich lassen) dejar plantado a alguien
sitzen ['zɪtsən] <sitzt, saß, gesessen>1 dig (Person) estar sentado [auf en] [an en/al lado de]; (Vogel) estar posado [auf en]; sitzen Sie bequem? ¿está cómodo?; am Tisch sitzen estar sentado a la mesa; vor dem Fernseher sitzen mirar la tele; (jemandem) Modell sitzen posar (para alguien); sie saßen beim Essen estaban comiendo; im Sitzen arbeiten trabajar sentado; er hat lange an dieser Arbeit gesessen ha estado ocupado mucho tiempo con este trabajo; sitzen bleiben (umgangssprachlich: in der Schule) repetir curso; auf einer Ware sitzen bleiben (umgangssprachlich) no poder vender una mercancía; jemanden sitzen lassen (umgangssprachlich: Familie) dejar plantado a alguien; (bei einer Verabredung) dar un plantón a alguien; auf seinem Geld sitzen (umgangssprachlich) ser tacaño4 dig(umgangssprachlich: Schuss) dar en el punto adecuado; (Bemerkung) hacer efecto; das saß (Wirkung erzielen) fue muy oportuno; die Grammatik sitzt jetzt endlich por fin tengo la gramática bien asentada5 dig(umgangssprachlich: im Gefängnis) estar en chironableiben Sie doch bitte sitzen! ¡no se levante, por favor!2. [sich aufhalten]3. [sich befinden]4. [passen] quedar5. (umgangssprachlich) [im Gefängnis sein] estar en chironasitzt das Stück? ¿tienes la pieza trabajada?7. [Mitglied sein]8. [seinen Sitz haben] tener su sede9. KUNSTjm oder für jn sitzen posar para alguien10. [seinen Ursprung haben] tener su origen12. (umgangssprachlich) [sitzen bleiben]13. (Redewendung) -
4 am
1)2) ( mittels) de, en, con, porIch sehe es dir am der Nasenspitze an. — Te lo veo en la punta de la nariz.
3) ( Bestimmung) a, paraGruß am deine Frau. — Saluda a tu mujer.
Ich habe eine Frage am dich. — Tengo una pregunta para tí.
am sein — ( eingeschaltet sein) estar encendido
am [am]I (Superlativbildung) Lothar fährt am schnellsten Lothar es el que más rápido conducePräposition1. (an + dem) endas Schönste am Urlaub ist es, lange schlafen zu können lo mejor de las vacaciones es no tener que madrugar2. (nicht auflösbar) [in geografischen Angaben]3. (nicht auflösbar) [bei Zeitangaben] alam 4. Oktober el 4 de octubre4. (nicht auflösbar) [in Superlativen]5. (nicht auflösbar) [vor substantivierten Infinitiven]6. (nicht auflösbar) [in Wendungen]siehe auch link=an an/link -
5 wegbleiben
'vɛkblaɪbənv irrno acudir, no venirweg| bleiben1 dig (nicht kommen) no venir (más); (Strom) cortarse; lange wegbleiben tardar en venir; mir blieb die Spucke weg se me cortó el aliento2 dig (ausgelassen werden) omitirse1. [Person] estar ausente2. [Text, Passage] saltarse3. [Motor] pararse[Strom] irse
См. также в других словарях:
Lange Schatten — ist eine Kurzgeschichte von Marie Luise Kaschnitz aus dem Jahre 1960. Sie handelt von einem Mädchen namens Rosie, das sich in der Pubertät befindet und während eines Italienurlaubes mit seiner Familie die Erfahrung macht, dass es hilfreicher ist … Deutsch Wikipedia
Lange Leiter — und kurze Leiter sind die Begriffe für zwei unterschiedliche Konventionen für Namen großer Zahlen oberhalb der Million. Inhaltsverzeichnis 1 Lange Leiter 2 Kurze Leiter 3 Verbreitung 4 Vergleich der Systeme 5 Siehe auch … Deutsch Wikipedia
Lange und kurze Leiter — Lange Leiter und kurze Leiter sind zwei unterschiedliche Konventionen für Namen großer Zahlen oberhalb der Million. Inhaltsverzeichnis 1 Lange Leiter 2 Kurze Leiter 3 Verbreitung 4 Vergleich der Systeme … Deutsch Wikipedia
Vor — Vor, eine Partikel, welche in gedoppelter Gestalt gefunden wird, und überhaupt eigentlich ein eher seyn bezeichnet, und zwar sowohl dem Orte, als der Zeit nach. Sie ist, I. Eine Präposition, welche sowohl die dritte, als die vierte Endung des… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Vor Sonnenaufgang — ist ein 1889 von Gerhart Hauptmann verfasstes Sozial Drama. Es wurde im August 1889 von dem Berliner Verleger Paul Ackermann (1861–1894) auf Empfehlung von Theodor Fontane herausgebracht. 1892 nahm der Verleger Samuel Fischer das Drama in sein… … Deutsch Wikipedia
Vor dem Gesetz — ist ein 1915 veröffentlichter Prosatext Franz Kafkas, der auch als Türhüterlegende oder Türhüterparabel bekannt ist. Die Handlung besteht darin, dass ein „Mann vom Land“ vergeblich versucht, den Eintritt in das Gesetz zu erlangen, das von einem… … Deutsch Wikipedia
Lange — Lange, 1) Joachim, pietistischer Theolog und Philolog, geb. 26. Okt. 1670 in Gardelegen, gest. 7. Mai 1744 in Halle, studierte unter Francke in Leipzig, Erfurt und Halle und wurde 1696 Rektor in Köslin, 1698 Direktor des Friedrichswerderschen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Vor dem Ruhestand — ist ein Theaterstück des österreichischen Dichters, Dramaturgen und Schriftstellers Thomas Bernhard. In der Einzelausgabe von 1979 hat das Stück den Untertitel „Eine Komödie von deutscher Seele“, eine Bezeichnung, die für Bernhards sarkastisches… … Deutsch Wikipedia
Länge — Länge, geographische, eines Punkts auf der Erdoberfläche, ist der Winkel, den die Meridianebene dieses Punkts mit der Ebene des Nullmeridians, von dem aus die Länge zu zählen ist, einschließt. Die geographische Länge wird aber auch häufig im… … Lexikon der gesamten Technik
Lange Dammwiesen und Unteres Annatal — Lange Damm Wiesen und Unteres Annatal ist ein 1090 Hektar großes Naturschutzgebiet in Brandenburg. Das Naturschutzgebiet Lange Damm Wiesen und Unteres Annatal wird vom NABU Regionalverband Strausberg Märkische Schweiz gemanagt und betreut.… … Deutsch Wikipedia
Lange Meil — ist ein volkstümlicher Begriff für einen fünf Kilometer langen, vierspurigen gemeinsamen Abschnitt der Bundesstraßen B49 und B54 zwischen der Abfahrt Limburg Ahlbach und der Auffahrt zur A3. Ursprünglich bezeichnete die Lange Meil die Altstraße,… … Deutsch Wikipedia