Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

voluntaria

  • 1 ventilación voluntaria máxima

    spa ventilación (f) voluntaria máxima
    fra ventilation (f) maximale volontaire

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > ventilación voluntaria máxima

  • 2 luo

    [st1]1 [-] lŭo, ĕre [lavo]: laver, baigner (cf. abluo, alluo, diluo...). [st1]2 [-] lŭo, ĕre, lŭi, lŭĭtūrus: - [abcl][b]a - délier ( = solvo). - [abcl]b - payer, acquitter. - [abcl]c - subir un châtiment, racheter, expier.[/b]    - [gr]gr. λύω: délier; délivrer.    - luere poenam (poenas) alicui: être puni par quelqu'un.    - mei peccati luo poenas, Cic. Att. 3, 9: j'expie ma faute.    - stuprum voluntariā morte luere, Cic. Fin. 5, 22, 64: expier par une mort volontaire l'attentat (qu'elle a subi).
    * * *
    [st1]1 [-] lŭo, ĕre [lavo]: laver, baigner (cf. abluo, alluo, diluo...). [st1]2 [-] lŭo, ĕre, lŭi, lŭĭtūrus: - [abcl][b]a - délier ( = solvo). - [abcl]b - payer, acquitter. - [abcl]c - subir un châtiment, racheter, expier.[/b]    - [gr]gr. λύω: délier; délivrer.    - luere poenam (poenas) alicui: être puni par quelqu'un.    - mei peccati luo poenas, Cic. Att. 3, 9: j'expie ma faute.    - stuprum voluntariā morte luere, Cic. Fin. 5, 22, 64: expier par une mort volontaire l'attentat (qu'elle a subi).
    * * *
        Luo, luis, lui, luere. Payer.
    \
        Vt debito supplicio scelus lueret. Liu. Qu'il payast et comparust ce cas.
    \
        Quomodo ergo haec lues? Cic. Comment satisferas tu à cela?
    \
        Luere aes alienum. Curtius. Payer les debtes d'autruy.
    \
        Luitur libido alicuius sanguine innocentium. Cic. Le sang des innocents satisfait pour la faulte d'autruy.
    \
        Maculas furtorum et flagitiorum, sociorum innocentium sanguine luere. Cicero. Satisfaire à ses peines par le sang des innocents.
    \
        Luere peccata. Liu. Estre puni pour ses pechez.
    \
        Luere poenas. Cic. Estre puni.
    \
        Periculum publicum luere. Liu. Porter la peine pour le commun.
    \
        Scelus luere. Liu. Souffrir la peine deue à un meffaict.
    \
        Oblatum stuprum voluntaria morte luit Lucretia. Cic. Elle souffrit mort voluntaire pour un adultere duquel elle n'estoit consentante.
    \
        Supplicia crucibus luerunt. Iusti. Ils souffrirent mort en croix.
    \
        Luere capite. Liu. Obsides capite luerent, si pacto non staretur. Souffrissent mort, si l'accord ne se tenoit.
    \
        Luere. Vlpianus. Payer sa rencon.

    Dictionarium latinogallicum > luo

  • 3 voluntarius

    voluntārĭus, a, um [st2]1 [-] volontaire, qui agit de son propre gré, qui agit volontairement. [st2]2 [-] libre, spontané, fait volontairement. [st2]3 [-] naturel, qui croît sans culture.
    * * *
    voluntārĭus, a, um [st2]1 [-] volontaire, qui agit de son propre gré, qui agit volontairement. [st2]2 [-] libre, spontané, fait volontairement. [st2]3 [-] naturel, qui croît sans culture.
    * * *
        Voluntarius, Adiectiuum. Cic. Qui se fait de franche volunté sans contraincte, Voluntaire.
    \
        Ferocissimus quisque iuuenum cum armis voluntarius adest. Liu. De franc courage.
    \
        Exitus voluntarius. Tacit. Mort voluntaire.
    \
        Herba voluntaria: cui opponitur Satiua. Plinius. Herbe qui croist d'elle mesme sans estre plantee ne semee ne labouree.
    \
        Inimicus voluntarius. Cic. Qui est ennemi d'aucun sans occasion et sans avoir receu de luy aucun tort ou injure.
    \
        Mors voluntaria. Cic. Qu'on endure voluntairement.
    \
        Obliuione voluntaria aliquid conterere. Cic. Oublier tout de gré.
    \
        Testes voluntarii. Quintil. Qui s'offrent et presentent.

    Dictionarium latinogallicum > voluntarius

  • 4 finio

    fīnĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st1]1 [-] limiter, délimiter, borner [pr. et fig.].    - populi Romani imperium Rhenum finire, Caes. BG. 4, 16, 4: [ils répondirent] que l'empire du peuple romain avait le Rhin pour limite.    - finire cupiditates, Cic. Fin. 2, 27: mettre des bornes aux passions.    - finitas cupiditates habere, Cic. Fin. 1, 62: avoir des désirs limités.    - verba ratione finientur, Cic. Or. 164: on limitera les phrases méthodiquement.    - populi Romani imperium Rhenum finire, Caes. BG. 4: (ils répondirent) que le Rhin servait de limite au territoire romain. [st1]2 [-] préciser, déterminer.    - finire modum alicui rei, Cic. Leg. 2, 66: spécifier des proportions limitées à qqch.    - finire spatia temporis numero noctium, Caes. BG. 6, 18, 2: déterminer les moments de la durée par le nombre des nuits. --- cf. BG. 6, 25, 1. [st1]3 [-] définir.    - is qui a nobis finitur orator, Quint.: l'orateur tel que nous le définissons.    - rhetorice finitur varie, Quint. 2, 15, 1: on donne diverses définitions de la rhétorique.    - avec ne subj. finire senatusconsulto ne... Liv. 31, 48, 8: spécifier par un sénatusconsulte l'interdiction de....    - de pecunia finitur ne... Liv. 40, 44, 10: à propos de la dépense on spécifie l'interdiction de... [st1]4 [-] achever, finir.    - bellum finire, Caes. BC. 3, 51, 3: terminer la guerre.    - cf. Curt. 3, 1, 9 ; Tac. An. 15, 17.    - meminerit dolores maximos morte finiri, Cic. Fin. 1, 49: qu'il se souvienne que la mort met un terme aux plus grandes douleurs.    - sitim finire, Hor. Ep. 2, 2, 146: apaiser la soif.    - finire vitam voluntaria morte, Plin. 6, 66: mettre fin à sa vie par une mort volontaire.    - verbum acuto sono finire, Quint. 1, 5: prononcer un mot en plaçant l'accent aigu sur la dernière syllabe. [st1]5 [-] absol. mettre un terme, finir [de parler, d'écrire].    - ut semel finiam, Quint. 1, 12, 6, etc.: pour conclure enfin.    - finierat Telamone satus, Ov. M. 13: le fils de Télamon avait cessé de parler. [st1]6 [-] passif se terminer.    - ut sententiae verbis finiantur, Cic. de Or. 3, 191: de sorte que la pensée se termine avec les mots (que la phrase embrasse tout le développement de la pensée). --- cf. Cic. Or. 170.    - finiri: se terminer (avoir comme terminaison).    - cf. Quint. 1, 5, 60 ; 1, 6, 14.    - finiri: mourir. --- Cic. poet. Tusc. 1, 115.    - qui morbo finiuntur, Plin. Ep. 1, 12, 2: qui sont morts de maladie.    - finita Juliorum domo, Tac. H. 1, 16: la famille des Jules s'étant éteinte. - intr. - [st1]7 [-] avoir un terme; finir.    - cum pugna diei finisset occasu, Amm. 24, 4, 20: le combat ayant pris fin avec le jour.    - sic Tiberius finivit... Tac. An. 6, 50: c'est ainsi que finit (mourut) Tibère.
    * * *
    fīnĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st1]1 [-] limiter, délimiter, borner [pr. et fig.].    - populi Romani imperium Rhenum finire, Caes. BG. 4, 16, 4: [ils répondirent] que l'empire du peuple romain avait le Rhin pour limite.    - finire cupiditates, Cic. Fin. 2, 27: mettre des bornes aux passions.    - finitas cupiditates habere, Cic. Fin. 1, 62: avoir des désirs limités.    - verba ratione finientur, Cic. Or. 164: on limitera les phrases méthodiquement.    - populi Romani imperium Rhenum finire, Caes. BG. 4: (ils répondirent) que le Rhin servait de limite au territoire romain. [st1]2 [-] préciser, déterminer.    - finire modum alicui rei, Cic. Leg. 2, 66: spécifier des proportions limitées à qqch.    - finire spatia temporis numero noctium, Caes. BG. 6, 18, 2: déterminer les moments de la durée par le nombre des nuits. --- cf. BG. 6, 25, 1. [st1]3 [-] définir.    - is qui a nobis finitur orator, Quint.: l'orateur tel que nous le définissons.    - rhetorice finitur varie, Quint. 2, 15, 1: on donne diverses définitions de la rhétorique.    - avec ne subj. finire senatusconsulto ne... Liv. 31, 48, 8: spécifier par un sénatusconsulte l'interdiction de....    - de pecunia finitur ne... Liv. 40, 44, 10: à propos de la dépense on spécifie l'interdiction de... [st1]4 [-] achever, finir.    - bellum finire, Caes. BC. 3, 51, 3: terminer la guerre.    - cf. Curt. 3, 1, 9 ; Tac. An. 15, 17.    - meminerit dolores maximos morte finiri, Cic. Fin. 1, 49: qu'il se souvienne que la mort met un terme aux plus grandes douleurs.    - sitim finire, Hor. Ep. 2, 2, 146: apaiser la soif.    - finire vitam voluntaria morte, Plin. 6, 66: mettre fin à sa vie par une mort volontaire.    - verbum acuto sono finire, Quint. 1, 5: prononcer un mot en plaçant l'accent aigu sur la dernière syllabe. [st1]5 [-] absol. mettre un terme, finir [de parler, d'écrire].    - ut semel finiam, Quint. 1, 12, 6, etc.: pour conclure enfin.    - finierat Telamone satus, Ov. M. 13: le fils de Télamon avait cessé de parler. [st1]6 [-] passif se terminer.    - ut sententiae verbis finiantur, Cic. de Or. 3, 191: de sorte que la pensée se termine avec les mots (que la phrase embrasse tout le développement de la pensée). --- cf. Cic. Or. 170.    - finiri: se terminer (avoir comme terminaison).    - cf. Quint. 1, 5, 60 ; 1, 6, 14.    - finiri: mourir. --- Cic. poet. Tusc. 1, 115.    - qui morbo finiuntur, Plin. Ep. 1, 12, 2: qui sont morts de maladie.    - finita Juliorum domo, Tac. H. 1, 16: la famille des Jules s'étant éteinte. - intr. - [st1]7 [-] avoir un terme; finir.    - cum pugna diei finisset occasu, Amm. 24, 4, 20: le combat ayant pris fin avec le jour.    - sic Tiberius finivit... Tac. An. 6, 50: c'est ainsi que finit (mourut) Tibère.
    * * *
        Finio, finis, finiui, finitum, pen. prod. finire. Finer, Terminer, Achever, Mettre à fin.
    \
        Animam finiuit. Ouid. Il a finé sa vie, Il est mort.
    \
        Famem finire. Ouid. Se saouler.
    \
        Finiri morbo. Plin. iunior. Finer ses jours par maladie.
    \
        Prandia finire moris. Horat. Manger des meure à la fin du disner pour le dernier mets.
    \
        Spiritum finiebat. Tacit. Il se mouroit.
    \
        Vitam inedia finire. Plin. Finer sa vie par faim, Mourir de faim.
    \
        Vitam suspendio. Suet. Se pendre et estrangler.
    \
        Finire prouinciam alicui certo tempore. Cic. Determiner et limiter quelque temps auquel il ayt à se departir de la province.
    \
        Finire animo aliquid. Liu. Limiter et borner en son esprit.
    \
        Finire diem. Liu. Prendre jour certain, Determiner et ordonner un jour, Assigner.
    \
        Finire, absolute. Tacit. Sic Tiberius finiuit. Mourut ainsi.

    Dictionarium latinogallicum > finio

  • 5 obeo

    ŏbĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum    - intr. et tr. - [st1]1 [-] aller au devant de, aller vers, aller contre.    - donec vis obiit, Lucr.: jusqu'à ce qu'une force intervienne.    - obire ad hostium conatus, Liv.: faire face aux attaques de l'ennemi.    - pericula obire: aller au-devant des périls, affronter des périls. [st1]2 [-] s'en aller, périr, mourir.    - (diem suum, mortem, morte) obire: mourir.    - gaudio obire: mourir de joie.    - morte subitā obire: mourir subitement.    - morte voluntariā obire, Eutr.: se suicider.    - tecum vivere amem, tecum obeam libens, Hor. C. 3: avec toi j'aimerais vivre, avec toi je mourrais volontiers. [st1]3 [-] aller à l'opposé, se coucher (astre).    - in obeuntis solis partibus, Cic.: à l'occident.    - sol obit: le soleil se couche.    - obire infera in loca, Cic.: descendre à l'horizon (disparaître à l'horizon). [st1]4 [-] aller vers, s’approcher de, atteindre, aller voir, aller trouver, visiter.    - Acheruntem obibo, Enn.: je descendrai aux enfers.    - villas abire, Cic.: visiter des maisons de campagne.    - comitia abire, Cic.: se rendre aux comices.    - tantum (superfuturum) urbis, quantum flamma obire non potuisset, Cic. Cat. 3:... qu'il ne resterait de la ville que ce que les flammes n'auraient pu atteindre. [st1]5 [-] se charger de, s'acquitter de, exécuter, accomplir, affronter (idée d'aller au-devant d'une tâche).    - obire omnia per se: faire tout par soi-même.    - negotium obire: s’acquitter d’une tâche.    - nihil erat quod non ipse obiret, Caes.: il n'était rien dont il ne s'acquittât lui-même. [st1]6 [-] aller autour de, entourer, envelopper; faire le tour de, parcourir, passer en revue.    - chlamydem limbus obibat aureus, Ov. M. 5: la chlamyde était bordée d'une bande d'or.    - clipeum pellis obit, Virg.: une peau recouvre le bouclier.    - pallor obit ora, Ov.: la pâleur couvre son visage.    - regiones pedibus obire: parcourir (visiter) des régions à pied.    - oculis obire: parcourir des yeux.
    * * *
    ŏbĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum    - intr. et tr. - [st1]1 [-] aller au devant de, aller vers, aller contre.    - donec vis obiit, Lucr.: jusqu'à ce qu'une force intervienne.    - obire ad hostium conatus, Liv.: faire face aux attaques de l'ennemi.    - pericula obire: aller au-devant des périls, affronter des périls. [st1]2 [-] s'en aller, périr, mourir.    - (diem suum, mortem, morte) obire: mourir.    - gaudio obire: mourir de joie.    - morte subitā obire: mourir subitement.    - morte voluntariā obire, Eutr.: se suicider.    - tecum vivere amem, tecum obeam libens, Hor. C. 3: avec toi j'aimerais vivre, avec toi je mourrais volontiers. [st1]3 [-] aller à l'opposé, se coucher (astre).    - in obeuntis solis partibus, Cic.: à l'occident.    - sol obit: le soleil se couche.    - obire infera in loca, Cic.: descendre à l'horizon (disparaître à l'horizon). [st1]4 [-] aller vers, s’approcher de, atteindre, aller voir, aller trouver, visiter.    - Acheruntem obibo, Enn.: je descendrai aux enfers.    - villas abire, Cic.: visiter des maisons de campagne.    - comitia abire, Cic.: se rendre aux comices.    - tantum (superfuturum) urbis, quantum flamma obire non potuisset, Cic. Cat. 3:... qu'il ne resterait de la ville que ce que les flammes n'auraient pu atteindre. [st1]5 [-] se charger de, s'acquitter de, exécuter, accomplir, affronter (idée d'aller au-devant d'une tâche).    - obire omnia per se: faire tout par soi-même.    - negotium obire: s’acquitter d’une tâche.    - nihil erat quod non ipse obiret, Caes.: il n'était rien dont il ne s'acquittât lui-même. [st1]6 [-] aller autour de, entourer, envelopper; faire le tour de, parcourir, passer en revue.    - chlamydem limbus obibat aureus, Ov. M. 5: la chlamyde était bordée d'une bande d'or.    - clipeum pellis obit, Virg.: une peau recouvre le bouclier.    - pallor obit ora, Ov.: la pâleur couvre son visage.    - regiones pedibus obire: parcourir (visiter) des régions à pied.    - oculis obire: parcourir des yeux.
    * * *
        Obeo, obis, obiui vel obii, obitum, pen. corr. obire, Aller.
    \
        Obeunt tres noctes. Plaut. Se passent.
    \
        Id obire non potui. Cic. Parfaire et parachever.
    \
        Obire, Mourir. vt Pereas atque obeas cito. Plaut.
    \
        Annum petitionis suae non obierunt. Cic. Ne sont pas venus demander et briguer en leur rang et au temps destiné par les loix.
    \
        Bella et res alias obire. Liu. Quia duo Consules obire tot simul bella nequirent. Ne pourroyent fournir à tant de guerres ensemble, ou aller et assister et estre present.
    \
        Ne ad omnia simul adire et obire vnus non possit. Liu. Qu'il ne puisse estre present et assister.
    \
        Omnia per se obire. Caes. Faire tout de soymesme sans ayde d'aucun.
    \
        Coenas obire. Cic. Aller aux banquets par cy par là.
    \
        Colonias obire. Cic. Aller par toutes les, etc.
    \
        Comitia obire. Cicero. Assister, et estre present és assemblees du peuple.
    \
        Competitores plures obeunt. Q. Cic. Quand plusieurs demandants un mesme Magistrat, vont ca et là faire leur brigue.
    \
        Diem aliquem obire. Sueton. Cic. Se trouver au jour assigné.
    \
        Diem auctionis obire. Cic. Estre present au jour, etc.
    \
        Diem obire. Plaut. Mourir.
    \
        Legationes obire. Cic. Aller en embassade.
    \
        Obiit legatus AEgyptum. Cic. Alla par toute l'Egypte.
    \
        Lethum obire. Lucret. Mourir.
    \
        Locum et tempus obire. Cic. Se trouver au temps et lieu.
    \
        Mortem obire. Cic. Mourir.
    \
        Munus Consulis obire. Liu. Faire l'office de Consul.
    \
        Munus vigiliarum obibant. Liu. Faisoyent le guet.
    \
        Negotium obire. Cic. Faire sa charge.
    \
        Oculis obire. Plin. iunior. Regarder de costé et d'autre, de toutes parts.
    \
        Officia obire. Plin. iunior. Exercer.
    \
        Opus rusticum obire. Colum. Labourer aux champs.
    \
        Nolite expectare dum omnes obeam oratione mea ciuitates: hoc vno complector crimine omnia. Cic. Que je deschifre par le menu touts les maulx qu'il a faict par les villes.
    \
        Pericula ac labores obire. Liu. Se mettre en danger, et prendre beaucoup de peines.
    \
        Praelia obire. Lucret. Combatre.
    \
        Prouinciam obire. Cic. Aller par toute la province.
    \
        Rem priuatam obire et publicam. Cic. Faire ses affaires particulieres et les publiques.
    \
        Sacra obire. Liu. Y assister.
    \
        Vadimonium obire. Cic. Comparoistre en personne au jour de l'assignation.
    \
        Vigilias obire. Plin. Faire le guet.
    \
        Terras obire. Virgil. Aller par touts pays.
    \
        Regiones pedibus obire. Cic. Aller à pied par toutes les regions.
    \
        Domos amicorum obire. Cic. Aller par les maisons de ses amis.
    \
        - quem fulua leonis Pellis obit totum. Virgil. Environne.
    \
        Obiri, passiuum. Plin. Estre environné.

    Dictionarium latinogallicum > obeo

  • 6 consciscendus

        Consciscendus, Aliud participium: vt, Aut capiendus tanquam exilio locus, aut consciscenda mors voluntaria. Cic. Où il se fault tuer de sa propre volunté.

    Dictionarium latinogallicum > consciscendus

  • 7 contero

    contĕro, ĕre, trīvi, trītum - tr. - [st1]1 [-] broyer, piler, concasser, moudre, écraser.    - conterere medium scillae, Varr. R. 2, 7, 8: piler le coeur d'un oignon.    - conterere nationes, Just.: dompter les peuples, briser les peuples.    - in negotiis conteri, Cic. de Or. 1, 58, 249: être rompu aux affaires. [st1]2 [-] accabler, épuiser, détruire.    - conterere aliquem oratione, Plaut. Cist. 609: assommer qqn par ses discours.    - conteris me, Plaut. Cist. 2, 3, 65: tu m'assommes.    - conterere boves, Lucr. 2, 1161: exténuer des boeufs.    - conterere corpora, Tac. Agr. 31: s'épuiser physiquement.    - ne nos tam contemptim conteras, Plaut. Poen. 3, 1, 34: ne nous accable pas de tant de mépris. [st1]3 [-] user par le frottement, par l'usage.    - conterere viam Sacram, Prop. 3, 23, 15: user le pavé de la voie Sacrée.    - [fig., en parl. d'un livre souvent feuilleté] Cic. Fam. 9, 25, 1. [st1]4 [-] réduire en poudre, anéantir.    - conterere alicujus injurias oblivione, Cic. Fam. 1, 9, 20: réduire à néant par l'oubli les injustices de qqn. --- cf. Tusc. 5, 85.    - Herculi conterere quaestum, Plaut. Most. 4, 2, 68: dissiper ce qu'Hercule pourrait gagner, être un dissipateur. [st1]5 [-] user, consumer [temps].    - conterere aetatem in litibus, Cic. Leg. 1, 53: user sa vie dans les procès.    - conterere operam frustra, Ter. Phorm. 209: perdre son temps.    - conterere se in geometria, Cic. Fin. 1, 72: employer tout son temps à l'étude de la géométrie.    - cum in foro conteramur, Cic. de Or. 1, 249: puisque nous passons notre vie au Forum.    - aevum somno conterere, Lucr.: passer son temps à dormir.    - se conterere in musicis, Cic. Fin. 1, 21, 72: employer tout son temps à étudier la musique. [st1]6 [-] épuiser par l'usage [un sujet].    - quae sunt horum temporum, ea jam contrivimus, Cic. Att. 9, 4, 1: tout ce qu'on peut dire sur les affaires présentes, nous l'avons déjà épuisé. [st1]7 [-] au passif être contrit, être repentant.    - Vulg. (passim), Eccl.    - v. contritus.
    * * *
    contĕro, ĕre, trīvi, trītum - tr. - [st1]1 [-] broyer, piler, concasser, moudre, écraser.    - conterere medium scillae, Varr. R. 2, 7, 8: piler le coeur d'un oignon.    - conterere nationes, Just.: dompter les peuples, briser les peuples.    - in negotiis conteri, Cic. de Or. 1, 58, 249: être rompu aux affaires. [st1]2 [-] accabler, épuiser, détruire.    - conterere aliquem oratione, Plaut. Cist. 609: assommer qqn par ses discours.    - conteris me, Plaut. Cist. 2, 3, 65: tu m'assommes.    - conterere boves, Lucr. 2, 1161: exténuer des boeufs.    - conterere corpora, Tac. Agr. 31: s'épuiser physiquement.    - ne nos tam contemptim conteras, Plaut. Poen. 3, 1, 34: ne nous accable pas de tant de mépris. [st1]3 [-] user par le frottement, par l'usage.    - conterere viam Sacram, Prop. 3, 23, 15: user le pavé de la voie Sacrée.    - [fig., en parl. d'un livre souvent feuilleté] Cic. Fam. 9, 25, 1. [st1]4 [-] réduire en poudre, anéantir.    - conterere alicujus injurias oblivione, Cic. Fam. 1, 9, 20: réduire à néant par l'oubli les injustices de qqn. --- cf. Tusc. 5, 85.    - Herculi conterere quaestum, Plaut. Most. 4, 2, 68: dissiper ce qu'Hercule pourrait gagner, être un dissipateur. [st1]5 [-] user, consumer [temps].    - conterere aetatem in litibus, Cic. Leg. 1, 53: user sa vie dans les procès.    - conterere operam frustra, Ter. Phorm. 209: perdre son temps.    - conterere se in geometria, Cic. Fin. 1, 72: employer tout son temps à l'étude de la géométrie.    - cum in foro conteramur, Cic. de Or. 1, 249: puisque nous passons notre vie au Forum.    - aevum somno conterere, Lucr.: passer son temps à dormir.    - se conterere in musicis, Cic. Fin. 1, 21, 72: employer tout son temps à étudier la musique. [st1]6 [-] épuiser par l'usage [un sujet].    - quae sunt horum temporum, ea jam contrivimus, Cic. Att. 9, 4, 1: tout ce qu'on peut dire sur les affaires présentes, nous l'avons déjà épuisé. [st1]7 [-] au passif être contrit, être repentant.    - Vulg. (passim), Eccl.    - v. contritus.
    * * *
        Contero, conteris, pen. cor. contriui, contritum, pen. prod. conterere. Broyer, Menuiser, Mettre en pouldre, Mouldre.
    \
        Conterere, per translationem. Gaster, User, Consumer.
    \
        AEtatem in pistrino. Plaut. User sa vie.
    \
        Diem conterere. Plautus, - contriui diem Dum asto aduocatus cuidam cognato meo. J'ay employé tout le jour et consumé.
    \
        Eum diem cum Dionysio conteremus. Cic. Nous serons tout ce jour avec Dionysius, Nous passerons tout ce jour avec luy.
    \
        Ferrum vsu. Ouid. User.
    \
        Operam. Plaut. Perdre sa peine.
    \
        Quaestum. Plaut. Despendre ce qu'on gaigne.
    \
        Vitam in quaerendo. Terent. User sa vie.
    \
        Conteri in causis et foro. Cic. Ne faire autre chose que plaider, et en estre quasi tout usé.
    \
        Conterere aliquem oratione. Plaut. Ennuyer de parolles, qu'on dict, Rompre la teste.
    \
        Conterere obliuione voluntaria iniurias. Cic. Oublier du tout, Mettre en oubli.

    Dictionarium latinogallicum > contero

  • 8 depello

    depello, ĕre, puli, pulsum - tr. - [st2]1 [-] chasser de, écarter, repousser, éloigner, jeter à bas. [st2]2 [-] débusquer, déloger. [st2]3 [-] sevrer. [st2]4 [-] au fig. détourner, éloigner, dissuader.    - depelli de loco: être repoussé d’un lieu.    - ab aliquo aliquid depellere: écarter qqn de qch.    - depellere (a matre, a mammā): sevrer.    - ab aliqua re aliquid depellere: écarter qqch de qqch.    - depellere sitim, Cic.: apaiser la soif.    - non depellere quin: ne pas détourner qqn de.    - depellere aliquem de sententia: faire changer qqn d’avis.    - iterum gradu depulsus est, Nep. Them. 5: pour la seconde fois il fut chassé de sa position.
    * * *
    depello, ĕre, puli, pulsum - tr. - [st2]1 [-] chasser de, écarter, repousser, éloigner, jeter à bas. [st2]2 [-] débusquer, déloger. [st2]3 [-] sevrer. [st2]4 [-] au fig. détourner, éloigner, dissuader.    - depelli de loco: être repoussé d’un lieu.    - ab aliquo aliquid depellere: écarter qqn de qch.    - depellere (a matre, a mammā): sevrer.    - ab aliqua re aliquid depellere: écarter qqch de qqch.    - depellere sitim, Cic.: apaiser la soif.    - non depellere quin: ne pas détourner qqn de.    - depellere aliquem de sententia: faire changer qqn d’avis.    - iterum gradu depulsus est, Nep. Them. 5: pour la seconde fois il fut chassé de sa position.
    * * *
        Depello, depellis, depuli, pen. corr. depulsum, depellere. Poulser hors de quelque lieu, Mettre hors par force, Chasser et esloingner, Dechasser.
    \
        Depellere aliquem manu. Cic. Repoulser de la main.
    \
        Depellere a se. Cic. Repoulser arriere de soy.
    \
        Vi, ferro, periculis, vrbe, omnibusque patriae praesidiis depellere aliquem. Cic. Chasser.
    \
        Depellere aliquem ad calamitatem. Cic. Dejecter et debouter pour estre miserable, ou à fin qu'il soit miserable.
    \
        Cibum depellere de pectore. Cic. Mettre hors de l'estomach, Poulser en bas.
    \
        Depellere ac dissipare copias. Cic. Dechasser.
    \
        Cursu recto depellere aliquem. Horat. Le destourner, et faire devier du droict chemin et de la raison.
    \
        Dolorem. Cic. Chasser hors.
    \
        Ictum alicui depellere. Valer. Flac. Divertir ou destourner le coup, Le garder d'estre frappé.
    \
        Periculum a se. Cic. Chasser arriere de soy.
    \
        Ex potestate depellere. Cic. Chasser, Esloingner.
    \
        Sententia depellere. Cic. Oster de son opinion, Faire changer d'opinion.
    \
        Spe, et De spe depellere. Liu. Mettre hors d'esperance.
    \
        Tela depellere. Cic. Repoulser, ou Destourner.
    \
        Turpitudinem nefariam voluntaria morte depellere. Ci. Se tuer voluntairement à fin de n'estre violet et prinse par force et deshonnoree, Eviter un deshonneur et diffame par mort voluntaire.
    \
        Depellere agnum a matre. Varro. Sevrer.
    \
        Ab vbere matris depulsus equus. Virgil. Sevré.

    Dictionarium latinogallicum > depello

  • 9 obliuio

        Obliuio, obliuionis. Plin. Oubliance, Oubli.
    \
        Nos post exactos reges seruitutis obliuio ceperat. Cic. Il ne nous souvenoit plus de servitude.
    \
        Eius omnes grauissimas iniurias voluntaria quadam obliuione contriueram. Cic. Je les avoye mis en oubli.
    \
        Dare obliuioni. Liu. Oublier, Mettre en oubli.
    \
        In obliuione iacuit: cui opponitur In assidua esse commemoratione. Cic. Il a esté long temps en oubli, et qu'on ne faisoit aucune mention de luy.
    \
        Tuas laudes obscuratura nulla vnquam est obliuio. Cic. Tes louanges seront en perpetuelle memoire.
    \
        Obliuione obruere. Cic. Mettre en oubli.
    \
        Venire in obliuionem. Cic. Estre oublié, Estre mis en oubli.
    \
        Vindicare ab obliuione. Cic. Faire que quelque chose ne vienne en oubli.

    Dictionarium latinogallicum > obliuio

  • 10 interrupção

    in.ter.rup.ção
    [ĩterups‘ãw] sf interruption, intermède, répit, hiatus. Pl: interrupções. sem interrupção sans interruption.
    * * *
    [ĩntexup`sãw]
    Substantivo feminino
    (plural: - ões)
    interruption féminin
    sem interrupção sans interruption
    * * *
    nome feminino
    interruption
    uma interrupção de vários dias
    une interruption de plusieurs jours
    interruption volontaire de grossesse; I.V.G.

    Dicionário Português-Francês > interrupção

  • 11 IVG

    (Interrupção Voluntária da Gravidez) IVG (Interruption Volontaire de Grossesse)

    Dicionário Português-Francês > IVG

См. также в других словарях:

  • voluntària — vo|lun|tà|ri|a Mot Esdrúixol Nom femení …   Diccionari Català-Català

  • Comunidad voluntaria — Una comunidad voluntaria o ciudad voluntaria, también sociedad voluntaria,[1] es una en la que todos los bienes (incluyendo calles, parques, etc) y todos los servicios (incluídos los tribunales, policía, etc) se prestan a través de medios… …   Wikipedia Español

  • Asociación voluntaria — Saltar a navegación, búsqueda Se conoce como asociación voluntaria a la asociación soberana de derecho privado cuya existencia es el resultado directo de las voluntades libres de quienes la forman (pactos libres y pacíficos), por la cual una… …   Wikipedia Español

  • Fuerza Voluntaria Lealista — Loyalist Volunteer Force Fuerza Lealista Voluntaria Activa 1996 2005? País …   Wikipedia Español

  • Movimiento por la Extinción Humana Voluntaria — El logotipo del Movimiento por la Extinción Humana Voluntaria es un globo terráqueo sobre el que aparece la letra V y sobre ella otra pequeña tierra y el acrónimo VHEMT de Voluntary Human Extinction Movement. El Movimiento por la extinción humana …   Wikipedia Español

  • Fuerza Voluntaria del Ulster — Mural dedicado al UVF en Carrickfergus. El lema dice Por Dios y por el Ulster. Este artículo se refiere al grupo paramilitar activo en Irlanda del Norte desde 1966. Para la fuerza homónima de la que toma nombre, véase Fuerza Voluntaria del Ulster …   Wikipedia Español

  • Información Geográfica Voluntaria — State of the Map 2007, la primera conferencia internacional sobre OpenStreetMap llevada a cabo en Mánchester (Reino Unido). La Información Geográfica Voluntaria o Participativa (VGI en su acrónimo inglés) es un término de reciente acuñación para… …   Wikipedia Español

  • convergencia voluntaria — rotación volitiva nasal de los dos ojos que se inicia en el lóbulo frontal del cerebro. Esta facultad no existe en todos los individuos pero puede adquirirse mediante el entrenamiento hasta un grado notable Diccionario ilustrado de Términos… …   Diccionario médico

  • ventilación voluntaria máxima — volumen máximo de gas que puede ventilar una persona voluntariamente por unidad de tiempo respirando tan rápida y profundamente como le sea posible Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

  • contracción isométrica voluntaria máxima — El máximo de la fuerza de rotación producida por una contracción muscular. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • cadena voluntaria — Comercio. Cadena de tiendas que comparten un nombre e imagen común y se comprometen a abastecerse conjuntamente de una central de compras a nivel nacional y un centro distribuidor a nivel regional o mayorista. Cada tienda es propiedad de una… …   Diccionario de Economía Alkona

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»