Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

volta

  • 1 то и дело

    volta e meia, a cada momento

    Русско-португальский словарь > то и дело

  • 2 barrel roll

    volta em anel (Avn)

    English-Portuguese dictionary of military terminology > barrel roll

  • 3 facing

    volta (Drill), revestimento

    English-Portuguese dictionary of military terminology > facing

  • 4 tight turn

    volta fechada (Avn)

    English-Portuguese dictionary of military terminology > tight turn

  • 5 round

    1. adjective
    1) (shaped like a circle or globe: a round hole; a round stone; This plate isn't quite round.) redondo
    2) (rather fat; plump: a round face.) redondo
    2. adverb
    1) (in the opposite direction: He turned round.) para cá/lá
    2) (in a circle: They all stood round and listened; A wheel goes round; All (the) year round.) em círculo
    3) (from one person to another: They passed the letter round; The news went round.) de pessoa em pessoa
    4) (from place to place: We drove round for a while.) por aí
    5) (in circumference: The tree measured two metres round.) de circunferência
    6) (to a particular place, usually a person's home: Are you coming round (to our house) tonight?) cá/lá
    3. preposition
    1) (on all sides of: There was a wall round the garden; He looked round the room.) em volta
    2) (passing all sides of (and returning to the starting-place): They ran round the tree.) à volta de
    3) (changing direction at: He came round the corner.) por
    4) (in or to all parts of: The news spread all round the town.) por toda (a cidade)
    4. noun
    1) (a complete circuit: a round of drinks (= one for everyone present); a round of golf.) rodada
    2) (a regular journey one takes to do one's work: a postman's round.) giro
    3) (a burst of cheering, shooting etc: They gave him a round of applause; The soldier fired several rounds.) salva
    4) (a single bullet, shell etc: five hundred rounds of ammunition.) cartucho
    5) (a stage in a competition etc: The winners of the first round will go through to the next.) volta
    6) (a type of song sung by several singers singing the same tune starting in succession.) canção
    5. verb
    (to go round: The car rounded the corner.) contornar
    - roundly
    - roundness
    - rounds
    - all-round
    - all-rounder
    - roundabout
    6. adjective
    (not direct: a roundabout route.) indirecto
    - round-shouldered
    - round trip
    - all round
    - round about
    - round off
    - round on
    - round up
    * * *
    round1
    [raund] n 1 qualquer coisa em forma de bola, círculo, cilindro. 2 círculo, circunferência, esfera, abóbada, volta, curva, argola, orbe, anel. 3 redondeza. 4 órbita. 5 ronda, rotação, circuito, curso, rota. he made his rounds, he went his rounds / ele fez a ronda. 6 sucessão, série, ciclo, rotina. 7 rodada (de bebidas ou em competições ou jogos). 8 Mil salva, descarga, tiro, disparo. 9 a respectiva munição. 10 aplauso, salva de. 11 dança de roda. 12 Mus canção em forma de cânone. 13 escultura não em relevo. 14 carne de coxão. 15 fatia (em forma circular), rodela. 16 degrau de escada. 17 grupo, roda (de políticos). 18 Box assalto, round. • vt+vi 1 arredondar(-se), curvar, bolear, dobrar. 2 contornar, voltear, rodear, circundar, rondar. 3 circunavegar. 4 virar, volver. 5 tornar fluente, corrente (o estilo). 6 cercar, envolver (inimigo). 7 completar, terminar, acabar. 8 Phon labializar. 9 arredondar (números). • adj 1 redondo, circular, cilíndrico, rotundo, curvo, arredondado, esférico, orbicular, globular, boleado. 2 cheio, corpulento, rechonchudo. 3 amplo, grande, considerável, vultosa (importância). 4 claro, franco, positivo, categórico, sincero. 5 sonoro, agradável, harmonioso. 6 Phon labial, labializado. 7 completo. 8 arredondado, não fracionado. 9 rápido, ativo, bom. 10 corrente, fluente (estilo). 11 ininterrupto, contínuo. • adv 1 circularmente, em círculo, contornando. 2 de ou por todos os lados, em todas as direções, por toda parte. 3 em volta, em redor, em torno, na redondeza, perto, nas proximidades. 4 de circunferência. 5 de passagem por. 6 para a casa (de alguém). 7 de volta (viagem). 8 de porta em porta, de mão em mão. 9 completamente, do princípio ao fim, de cabo a rabo. • prep 1 em volta, por toda parte. 2 à volta de, em torno de. 3 na vizinhança de, perto de. 4 mais ou menos, em torno de. 5 durante todo, por todo. all the year round durante o ano todo. a long way round desvio, caminho mais longo que outro para o mesmo destino. a round hand boa caligrafia. a round oath uma forte imprecação. a round of drinks uma rodada de bebida. a round peg in a square hole no lugar errado, deslocado. at a round pace em passo acelerado. he will look round one of these days ele nos visitará nos próximos dias. in round figures aproximadamente, em números redondos. in the round a) Sculp em redondo, que pode ser visto por todos os lados. b) globalmente, com tudo considerado. c) Theat com a platéia em volta do palco. round about a) em volta de. b) indiretamente. c) aproximadamente. round game jogo, folguedo em que diversas pessoas podem participar (como jogo de prendas). round me em volta de mim. round of applause salva de palmas. round shot a) bola de canhão. b) tiro curto. round-the-clock que dura vinte e quatro horas. round the corner virando a esquina. the daily round a rotina, as obrigações diárias. the rumour went the round of the town o boato circulou pela cidade. the tour round the world a viagem ao redor do mundo. they got him round persuadiram-no, convenceram-no. this earthy round este mundo todo. to ask him round pedir-lhe que venha aqui. to bring round a) trazer para. b) fazer voltar a si. c) convencer, persuadir. to come round a) voltar a si, recuperar-se. b) visitar. c) mudar de opinião, ceder. to go/ make the rounds circular, patrulhar. to go round to procurar (alguém), visitar. to look round oneself olhar em redor de si. to round off a) arredondar(-se). b) completar ou concluir satisfatoriamente. to round on volver contra, atacar, denunciar. to round out preencher. to round to Naut vir a vento. to round up a) arrebanhar, ajuntar, reunir (gado). b) Mil cercar, envolver. c) capturar (criminosos). d) arredondar (números). to show him round the city mostrar-lhe a cidade. to turn round a) virar(-se). b) voltar. c) mudar de idéia ou opinião. twenty rounds of cartriges Mil vinte cartuchos para cada homem.
    ————————
    round2
    [raund] vt cochichar, segredar, sussurrar.

    English-Portuguese dictionary > round

  • 6 tour

    I.
    [tuʀ]
    Nom masculin volta feminino
    faire un tour dar uma volta
    faire le tour de quelque chose dar uma volta em algo
    jouer un tour à quelqu’un pregar uma peça em alguém
    c'est ton tour (de faire quelque chose) é a tua vez (de fazer algo)
    le Tour (de France) prova ciclística anual realizada na França
    tour de magie truque masculino de mágica
    II.
    [tuʀ]
    Nom féminin torre feminino
    tour de contrôle torre de controle
    la tour Eiffel a Torre Eiffel
    * * *
    tour tuʀ]
    nome masculino
    1 (em geral) volta f.
    demi-tour
    meia volta
    2 ( percurso) volta f.
    faire un tour
    fazer um percurso; dar uma volta
    l'athlète a fait le tour en deux heures
    o atleta cumpriu o percurso em duas horas
    3 DESPORTO volta f.
    le tour de France en bicyclette
    a volta à França em bicicleta
    4 (em estrada) curva f.
    tours et détours
    curvas e contra-curvas
    5 (dança) passo; volta f.
    6 ( habilidade) truque
    tour de main
    habilidade; saber-fazer
    un tour de magie
    um truque de magia
    7 (acontecimentos) evolução f.; rumo
    le tour des évènements
    o rumo dos acontecimentos
    8 GRAMÁTICA construção f.
    un tour de phrase
    construção frásica
    attendre son tour
    esperar a sua vez
    10 técnico torno
    mon oncle est potier et il passe les jours fabriquant des vases sur son tour
    o meu tio é oleiro e passa os dias a fabricar vasos no torno
    nome feminino
    1 ARQUITECTURA torre
    arranha-céus m.
    aplicar um golpe baixo a alguém
    ⓘ Instituído em 1903, o Tour de France (famosa prova de ciclismo) é constituído por várias etapas, terminando na Avenida dos Campos Elísios.

    Dicionário Francês-Português > tour

  • 7 turn

    [tə:n] 1. verb
    1) (to (make something) move or go round; to revolve: The wheels turned; He turned the handle.) rodar
    2) (to face or go in another direction: He turned and walked away; She turned towards him.) virar-se
    3) (to change direction: The road turned to the left.) virar
    4) (to direct; to aim or point: He turned his attention to his work.) dirigir
    5) (to go round: They turned the corner.) dar a volta
    6) (to (cause something to) become or change to: You can't turn lead into gold; At what temperature does water turn into ice?) transformar(-se)
    7) (to (cause to) change colour to: Her hair turned white; The shock turned his hair white.) mudar (de cor)
    2. noun
    1) (an act of turning: He gave the handle a turn.) volta
    2) (a winding or coil: There are eighty turns of wire on this aerial.) volta
    3) ((also turning) a point where one can change direction, eg where one road joins another: Take the third turn(ing) on/to the left.) esquina
    4) (one's chance or duty (to do, have etc something shared by several people): It's your turn to choose a record; You'll have to wait your turn in the bathroom.) vez
    5) (one of a series of short circus or variety acts, or the person or persons who perform it: The show opened with a comedy turn.) número
    - turnover
    - turnstile
    - turntable
    - turn-up
    - by turns
    - do someone a good turn
    - do a good turn
    - in turn
    - by turns
    - out of turn
    - speak out of turn
    - take a turn for the better
    - worse
    - take turns
    - turn a blind eye
    - turn against
    - turn away
    - turn back
    - turn down
    - turn in
    - turn loose
    - turn off
    - turn on
    - turn out
    - turn over
    - turn up
    * * *
    [tə:n] n 1 rotação, volta, giro. I took two turns up and down the room / andei duas vezes para cá e para lá dentro do quarto. 2 fig mudança de direção, reviravolta, crise, ação de virar. 3 curva, cotovelo. 4 mudança, alteração, variação. 5 torção, torcedura. 6 vez, ocasião. await your turn! / espere sua vez! now it is my turn / agora é a minha vez. 7 tempo, período, turno. we did it in turns / fizemos isto em turnos. 8 ação, ato, serviço, favor, obséquio. one good turn deserves another / um favor merece outro. 9 inclinação, predileção, tendência, talento. he has a turn for music / ele tem talento (inclinação, interesse) para a música. 10 curso, caminho. 11 passeio, giro, excursão, volta. we took a turn / demos uma volta, fizemos um passeio. 12 susto, choque. it gave her a turn / ela assustou-se. 13 desmaio. 14 Mus grupeto, nota floreada. 15 oportunidade. 16 ocupação passageira ou provisória. 17 Theat número de variedades. 18 estado, condição, natureza, disposição, caráter. 19 sucessão, alternação, rodízio. 20 Typogr letra bloqueada. • vt+vi 1 girar, rodar, virar(-se), volver(-se). he turned her head / ele lhe virou a cabeça. it turns my stomach / está me virando o estômago. I don’t know which way to turn / fig não sei o que fazer, não sei para que lado me virar. we turned the coat inside out / viramos o paletó às avessas. 2 voltar-se. 3 mover, mexer. we did not turn a hair / não perdemos a calma, não demonstramos. 4 mudar (de direção), alterar o curso. 5 dirigir(-se). 6 retornar. 7 desviar. 8 inverter, reverter. 9 revolver na mente. 10 mudar de posição. 11 mudar de assunto. 12 transformar(-se) em (gelo), mudar (cor), tornar(-se) pálido. 13 fazer, formar, adaptar-se. 14 perturbar, transtornar. her brain (head) is turned / ela é louca. 15 mandar embora, fazer ir. 16 volver, dirigir (olhos), virar (rosto). 17 ser mudado. 18 parar, aparar. 19 fazer voltar. 20 passar, dar volta, contornar. 21 ultrapassar, passar (tempo, idade). 22 tornear, fazer no torno. 23 ser torneado. 24 deixar doente. 25 ficar tonto, desmaiar. my head turns / minha cabeça está virando, estou tonto. 26 dobrar. 27 madurecer, mudar de cor. 28 induzir, instigar. 29 expulsar. 30 vender, trocar. 31 traduzir, verter. 32 transformar(-se), alterar, virar às avessas. 33 agrisalhar. 34 entregar. 35 moldar, configurar. 36 resultar, terminar. 37 tornar-se. he turned Christian, soldier, traitor / ele converteu-se ao cristianismo, ficou soldado, virou traidor. 38 estragar, azedar, coalhar (leite). a friendly (good) turn um serviço de amigo, um obséquio. an ill, bad turn um ato mau. an unexpected turn uma mudança inesperada. at every turn a cada momento, em cada ocasião. a turn for the better uma mudança para o melhor. a well turned phrase uma frase bem formulada. by turns alternativamente, em intervalos. done to a turn Cook no ponto. he turned up a tough person ele mostrou-se, revelou-se uma pessoa dura. it took a bad turn virou para o lado ruim. light and dark by turns claro e escuro alternadamente. on the turn prestes a virar (maré). right about turn! Mil meia-volta, volver! the turn of the century a virada do século. to serve one’s turn servir ao fim de, vir a propósito de. to take turns a) mudar, trocar com, revezar-se. b) experimentar. to turn about virar(-se), volver, voltar(-se). to turn a deaf ear fazer-se de surdo. to turn adrift mandar embora, deixar desamparado. to turn against influenciar contra, virar-se contra, ofender, atiçar. to turn around virar ao contrário, torcer (palavras), mudar de atitude. to turn aside desviar(-se), virar-se para o lado. to turn a trick vulg vender-se (prostituta). to turn away a) desviar, virar, mandar embora, despedir, rejeitar. b) virar-se, voltar-se. to turn back a) regressar, voltar, retroceder. b) recusar, devolver. c) retorquir. d) mandar de volta, fazer voltar. she couldn’t turn back / ela não pode voltar atrás (decisão). to turn down a) virar para baixo, dobrar (para baixo). b) diminuir (gás, etc.). c) declinar, rejeitar (oferta). d) desprezar, abandonar. e) descer, ir para baixo. to turn eighteen fazer, completar 18 anos. to turn from dissuadir de. to turn in a) virar, dobrar, (para dentro). b) entregar (alguém). to turn into a) converter em, transformar em. b) instigar a. c) traduzir. d) transformar-se em. e) converter-se em, tornar-se, ficar. to turn into verse pôr em versos. to turn nasty tornar-se desagradável. to turn off a) desviar, afastar, impedir. b) ( from de), despedir, mandar embora. c) fechar, desligar (gás, rádio, torneira). d) realizar, produzir. e) desligar emocionalmente ou sexualmente. f) dirigir-se para o lado. g) desviar-se, afastar-se. h) estragar. i) virar, entrar, sair de uma rua e entrar em outra, dobrar uma esquina. to turn off with a laugh desfazer com um riso. to turn on a) abrir (torneira), ligar (rádio, etc.). b) coll excitar (sexualmente). c) usar narcóticos. d) virar-se. e) girar sobre, em volta de, depender de. f) atacar, visar, retorquir. to turn one’s coat virar a casaca, mudar de opinião. to turn on the heat sl aumentar o esforço, pressão, atividade. to turn out a) virar para fora (os pés). b) expulsar, mandar embora. they turned him out of doors (out of the house) / botaram-no para fora. c) despejar. d) apagar, desligar (luz). e) virar às avessas (as bolsas). f) extrair (carvão). g) transportar, carregar, produzir, fornecer (mercadorias). h) sl iniciar alguém (sexo, drogas). i) virar-se, dirigir-se (para fora). j) sair, ir-se. k) vir à luz, confirmar (-se). l) formar-se, tornar-se. he has turned out a diligent boy / ele tornou-se um rapaz diligente. m) verificar-se, mostrar ser. It turned out that she had money / verificou-se que ela tinha o dinheiro. n) decorrer, terminar. o) largar o trabalho. to turn out well sair bem, dar certo. to turn over a) virar. b) folhar. c) derrubar. d) transbordar. e) transferir. f) revolver. g) movimentar (dinheiro). h) transmitir. i) extraditar. j) encarregar. k) virar-se. l) girar, revolver-se. m) mudar de opinião ou posição. n) inverter. o) denunciar, entregar (às autoridades). to turn over in someone’s mind estudar bem, pensar bem. to turn round a) girar, virar. b) volver, voltar. c) fig converter-se. to turn someone round one’s little finger dominar alguém completamente. to turn something into money transformar em dinheiro, vender. to turn tail recuar ignominiosamente. to turn the back upon someone virar as costas para alguém. to turn the corner a) dobrar a esquina. b) fig vencer a crise. to turn the key virar a chave. to turn the knife in the wound fig abrir novas feridas. to turn the steps towards dirigir os passos para. to turn the tables mudar a sorte. to turn the tables upon pagar na mesma moeda a. to turn the tap on fig cair em prantos. to turn things upside down virar as coisas de pernas para a ar. to turn thumbs down sl recusar, rejeitar, negar. to turn to a) dirigir, concentrar, aplicar, aproveitar. he turn edit to account / ele tirou proveito disto, aproveitou-o com vantagem. b) começar a trabalhar. c) dirigir-se para. they turned to us / dirigiram-se a nós. d) dirigir-se a. e) voltar-se para. f) transformar-se em, converter-se para, tornar-se. to turn toward dirigir para. to turn turtle fig virar de pernas para o ar. to turn up a) virar para cima, dobrar para cima. she turned up her nose / ela torceu o nariz. b) trazer à tona. c) arregaçar. d) aumentar (som, fogo). e) abrir (baralho). f) descobrir, revelar. g) fazer a barra (roupas). h) dirigir-se para cima, virar-se para cima, levantar-se. i) aparecer, vir à tona, surgir. she has turned up at last / ela chegou finalmente. j) acontecer, suceder. k) tornar-se. l) verificar-se, mostrar-se. to turn upon dirigir-se contra, girar em torno de, tratar-se de. to turn up the wick (sl de aviação) acelerar, voar a toda a velocidade. to turn water into wine transformar água em vinho. turn and turn about alternativamente, sucessivamente. turn it up! coll basta! chega! cale a boca! turn of mind modo de pensar. turn over! vide verso! we turned an honest penny by ganhamos nosso dinheiro honestamente com.

    English-Portuguese dictionary > turn

  • 8 autour

    [otuʀ]
    Adverbe em volta
    tout autour em toda a volta
    autour de (dans l'espace) à volta de, ao redor de
    (environ) por volta de, en torno de
    * * *
    autour otuʀ]
    advérbio
    1 (espaço) à volta; em volta; em redor
    autour de
    à volta de; em volta de
    la terre tourne autour du soleil
    a terra gira à volta do sol
    2 (tempo) cerca
    elle a autour de quarante ans
    ela tem cerca de quarenta anos
    nome masculino
    (ave) açor
    andar com rodeios

    Dicionário Francês-Português > autour

  • 9 autour

    [otuʀ]
    Adverbe em volta
    tout autour em toda a volta
    autour de (dans l'espace) à volta de, ao redor de
    (environ) por volta de, en torno de
    * * *
    [otuʀ]
    Adverbe em volta
    tout autour em toda a volta
    autour de (dans l'espace) à volta de, ao redor de
    (environ) por volta de, en torno de

    Dicionário Francês-Português > autour

  • 10 retour

    [ʀətuʀ]
    Nom masculin volta feminino
    être de retour estar de regresso
    au retour na volta
    * * *
    retour ʀətuʀ]
    nome masculino
    1 (em geral) regresso
    volta f.
    de retour à la maison
    de volta a casa; de regresso a casa
    être de retour
    estar de regresso; estar de volta
    l'aller et le retour
    ida e volta
    pendant le retour
    durante o regresso; durante a viagem de regresso
    retorno
    un retour aux sources
    um regresso às origens; um retorno às origens
    retour à la nature
    regresso à natureza
    3 ( reaparecimento) regresso
    le retour du printemps
    o regresso da Primavera
    4 (remetente) reenvio
    retour à l'envoyeur
    devolução ao remetente
    5 literário reviravolta f.
    volte-face
    un retour dans l'opinion publique
    uma mudança na opinião pública
    retour de fortune
    revés da sorte
    6 técnico cotovelo; canto; ângulo
    en retour d'équerre
    em ângulo recto
    7 DESPORTO (ténis) devolução de bola
    repercussão
    em troca
    voltar para, ser restituído a
    fazer uma introspecção
    segunda volta
    na volta do correio
    pagar na mesma moeda
    menopausa
    regresso em força
    eterno retorno
    sem retorno

    Dicionário Francês-Português > retour

  • 11 tour

    I.
    [tuʀ]
    Nom masculin volta feminino
    faire un tour dar uma volta
    faire le tour de quelque chose dar uma volta em algo
    jouer un tour à quelqu’un pregar uma peça em alguém
    c'est ton tour (de faire quelque chose) é a tua vez (de fazer algo)
    le Tour (de France) prova ciclística anual realizada na França
    tour de magie truque masculino de mágica
    II.
    [tuʀ]
    Nom féminin torre feminino
    tour de contrôle torre de controle
    la tour Eiffel a Torre Eiffel
    * * *
    I.
    [tuʀ]
    Nom masculin volta feminino
    faire un tour dar uma volta
    faire le tour de quelque chose dar uma volta em algo
    jouer un tour à quelqu’un pregar uma peça em alguém
    c'est ton tour (de faire quelque chose) é a tua vez (de fazer algo)
    le Tour (de France) prova ciclística anual realizada na França
    tour de magie truque masculino de mágica
    II.
    [tuʀ]
    Nom féminin torre feminino
    tour de contrôle torre de controle
    la tour Eiffel a Torre Eiffel

    Dicionário Francês-Português > tour

  • 12 demi-tour

    [dəmituʀ]
    Nom masculin
    (pluriel: demi-tours)
    meia-volta feminino
    faire demi-tour dar meia-volta
    * * *
    demi-tour d(ə)mituʀ]
    nome masculino
    meia volta f.
    MILITAR demi-tour, droite!
    meia volta volver à direita!
    dar meia volta; voltar atrás

    Dicionário Francês-Português > demi-tour

  • 13 about

    1. preposition
    (on the subject of: We talked about our plans; What's the book about?) sobre
    2. preposition, adverb
    1) ((sometimes round about) near (in place, time, size etc): about five miles away; (round) about six o'clock; just about big enough.) cerca de
    2) (in different directions; here and there: The children ran about (the garden).) por+art.
    3) (in or on some part (of a place etc): You'll find him somewhere about (the office).) por (aí)
    4) (around or surrounding: She wore a coat about her shoulders; He lay with his clothes scattered about.) em torno de
    3. adverb
    ((in military commands etc) in the opposite direction: About turn!) volver!
    * * *
    a.bout
    [əb'aut] adv 1 quase, aproximadamente, cerca de. I am about ready / estou quase pronto. it is about your size / é quase do seu tamanho. we walked about forty miles / caminhamos cerca de quarenta milhas. 2 em redor, em volta, por todos os lados. the fields about Cambridge / os campos ao redor de Cambridge. all the children were about their sick father / todas as crianças ficaram em redor de seu pai doente. 3 aqui e ali, para cá e para lá. they were walking about / eles estavam andando de lá para cá. 4 em direção contrária, em sentido oposto. the ship turned about and left / o navio mudou de rumo e partiu. • prep 1 acerca de, a respeito de, sobre, relativo a. his opinion about this topic is... / a sua opinião acerca deste assunto é... what is she talking about? / sobre o que ela está falando? 2 perto de, nas imediações de, junto a. I lost my wallet about here / perdi minha carteira nas imediações deste lugar. 3 em redor de, em volta de. she had her sweater about her shoulder / ela tinha a blusa em volta dos ombros. 4 prestes a, disposto a, a ponto de. he is about to go / ele está prestes a partir. 5 ocupado com, interessado em. while you are about the cooking, you can look after the baby / enquanto você está ocupado com a cozinha, pode tomar conta do bebê. about as high quase tão alto. all about em toda parte. do you know what you are about? você sabe o que pretende fazer? você conhece as dificuldades a enfrentar? go about your own business não se importe com as coisas alheias. how about a glass of wine? que tal um copo de vinho? I am about sick of it coll já estou farto disto! it is somewhere about the place está por aí. left about! meia-volta à esquerda! much noise about nothing muita gritaria por nada. right about! meia-volta à direita! she had no money about her ela não tinha dinheiro consigo. she is about the garden ela está em qualquer lugar do jardim. to be about something tratar de alguma coisa, fazer alguma coisa. to come about acontecer, realizar-se. to go about andar para lá e para cá, vaguear. to go about something ter a intenção de fazer alguma coisa. to hang about ficar à toa. to lie about estar espalhado, estar em desordem. to take turns about fazer alguma coisa por turno.

    English-Portuguese dictionary > about

  • 14 back

    [bæk] 1. noun
    1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) costas
    2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) dorso
    3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) traseiras
    4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) defesa
    2. adjective
    (of or at the back: the back door.) traseiro
    3. adverb
    1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) de volta
    2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!) para trás
    3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) para trás
    4) (in return; in response to: When the teacher is scolding you, don't answer back.) de volta
    5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) para trás
    4. verb
    1) (to (cause to) move backwards: He backed (his car) out of the garage.) recuar
    2) (to help or support: Will you back me against the others?) apoiar
    3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) apostar
    - backbite
    - backbiting
    - backbone
    - backbreaking
    - backdate
    - backfire
    - background
    - backhand
    5. adverb
    (using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) obliquamente
    - back-number
    - backpack
    - backpacking: go backpacking
    - backpacker
    - backside
    - backslash
    - backstroke
    - backup
    - backwash
    - backwater
    - backyard
    - back down
    - back of
    - back on to
    - back out
    - back up
    - have one's back to the wall
    - put someone's back up
    - take a back seat
    * * *
    back1
    [bæk] n 1 dorso, costas. I have the care for his children on my back / tenho em meus ombros a preocupação de cuidar de suas crianças. she turned her back on him / ela virou as costas para ele. 2 qualquer parte de vestuário que cubra as costas. 3 lombo, dorso (de animais). 4 espinha dorsal. 5 parte traseira, lado ou face posterior, verso. 6 espaldar, encosto de cadeira ou poltrona. 7 parte menos usada, costas da mão. 8 Ftb zagueiro. 9 quilha de navio. 10 suporte, apoio. 11 lombada (de livro). 12 avesso (de tecido). • vt 1 (geralmente back up) suportar, ajudar, auxiliar, emprestar apoio moral. 2 mover(-se) para trás. 3 endossar, apoiar. he backed a cheque / ele endossou um cheque. 4 apostar em. 5 montar, subir às costas. 6 prover de encosto, servir de dorso. 7 impelir ou forçar para trás. 8 prosseguir escrevendo no verso. 9 mover-se à esquerda (em relação à bússola). 10 formar um fundo para. 11 servir de fundo a. 12 coll carregar às costas. • vi recuar, retroceder, refluir. • adj 1 posterior, de trás, traseiro. 2 remoto, retirado. 3 passado, atrasado. 4 vencido. 5 Amer em região distante ou fronteiriça. 6 Phon gutural, velar. • adv 1 para trás, atrás. he sat back in his chair / ele reclinou-se na sua cadeira. 2 no passado. I can look back fifty years / posso olhar para trás cinqüenta anos. 3 de volta. I shall be back soon / estarei de volta logo. 4 em retorno ou devolução. 5 para o lugar de origem. 6 em reserva. 7 anteriormente. at the back of the house, Amer back of the house atrás da casa. back and belly coll vestuário e alimentação. back and forth para a frente e para trás. back her! Naut para trás! back of Amer coll atrás de, em auxílio de, em suporte de. back of a knife costas de uma faca. back of the hand costas da mão. back to back costas com costas. behind my back nas minhas costas. come back! volte!, Amer venha para trás! do not answer back! não responda! for years back Amer desde anos, há anos. go there and come back vá até lá e volte. half-back Ftb médio, sl alfo. he lay on his back for three years ele ficou de cama durante três anos. he was at my back ele estava atrás de mim, ele me defendeu, ele me apoiou. he went back from his promise ele fugiu à sua promessa. I broke my back to get what I have passei pelo pior para conseguiur o que eu tenho. I got, put his back up provoquei-o. on one’s back sl deitado de costas, indefeso, impotente, sem dinheiro, pronto. on the back of that além disso. the Backs (Cambridge) fundos, lugar de estacionamento na universidade. to back away Amer ceder. to back down abandonar, desistir, retirar-se. to back on to dar para (quartos, janelas). to back out retirar-se, desistir de um empreendimento, quebrar uma promessa. to back sails pôr sobre (as velas). to back up mover-se para trás, dar marcha-à-ré, suportar, auxiliar. to be cast on one’s back fig sofrer derrota. to cast behind the back esquecer, perdoar. to pay back devolver, repor, pagar de volta. to see the back of desembaraçar-se de, livrar-se de, ver pelas costas.
    ————————
    back2
    [bæk] n cuba, tina, alguidar.

    English-Portuguese dictionary > back

  • 15 return

    [rə'tə:n] 1. verb
    1) (to come or go back: He returns home tomorrow; He returned to London from Paris yesterday; The pain has returned.) voltar
    2) (to give, send, put etc (something) back where it came from: He returned the book to its shelf; Don't forget to return the books you borrowed.) devolver
    3) (I'll return to this topic in a minute.) voltar
    4) (to do (something) which has been done to oneself: She hit him and he returned the blow; He said how nice it was to see her again, and she returned the compliment.) retribuir
    5) ((of voters) to elect (someone) to Parliament.) eleger
    6) ((of a jury) to give (a verdict): The jury returned a verdict of not guilty.) dar
    7) ((in tennis etc) to hit (a ball) back to one's opponent: She returned his serve.) devolver
    2. noun
    1) (the act of returning: On our return, we found the house had been burgled; ( also adjective) a return journey.) regresso
    2) (especially in United Kingdom, a round-trip ticket, a return ticket: Do you want a single or a return?) bilhete de ida e volta
    - return match
    - return ticket
    - by return of post
    - by return
    - in return for
    - in return
    - many happy returns of the day
    - many happy returns
    * * *
    re.turn
    [rit'ə:n] n 1 volta, regresso, retorno. 2 devolução, restituição. 3 retribuição, paga, compensação, favor ou serviço recíproco. 4 o que é restituído ou devolvido. 5 relatório, relação. 6 tabela, quadro. 7 recorrência, repetição. 8 declaração de resultado de eleição. 9 returns lucro, proveito, retorno. 10 Archit parede lateral. 11 Sport rebatida. 12 reenvio, remessa, reentrada. 13 réplica, resposta. 14. passagem de volta. 15 Cards seguimento de naipe. 16 notícia, informação, aviso. 17 declaração de imposto de renda. 18 Brit passagem de ida e volta. 19 recaída (de uma doença). • vt+vi 1 voltar, regressar, retornar. 2 repetir-se, recorrer. 3 replicar, responder, retorquir. 4 devolver, restituir. 5 reverter. 6 volver para trás (os olhos, etc.). 7 retribuir, recompensar, reciprocar. 8 eleger. 9 render, lucrar. 10 dar notícia ou informação, relatar. 11 pronunciar, anunciar (uma sentença). 12 recair. 13 rebater (uma bola). 14 quebrar, dobrar-se, formar ângulo. 15 Cards seguir naipe. 16 apresentar (relatório). 17 declarar oficialmente (uma quantia em dinheiro). • adj 1 em devolução. 2 de regresso. by return of post à volta do correio, pelo primeiro correio. in return for em troca de. many happy returns of the day! (aniversário) que a data se repita ainda muitas vezes! felicitações cordiais! on his return por ocasião de seu regresso. on sale or and return Com em consignação. return of payment reembolso. to make good returns ser lucrativo. to return a favour retribuir um favor. to return thanks agradecer, dar agradecimentos. to yield quick returns Com ter grande saída.

    English-Portuguese dictionary > return

  • 16 demi-tour

    [dəmituʀ]
    Nom masculin
    (pluriel: demi-tours)
    meia-volta feminino
    faire demi-tour dar meia-volta
    * * *
    [dəmituʀ]
    Nom masculin
    (pluriel: demi-tours)
    meia-volta feminino
    faire demi-tour dar meia-volta

    Dicionário Francês-Português > demi-tour

  • 17 retour

    [ʀətuʀ]
    Nom masculin volta feminino
    être de retour estar de regresso
    au retour na volta
    * * *
    [ʀətuʀ]
    Nom masculin volta feminino
    être de retour estar de regresso
    au retour na volta

    Dicionário Francês-Português > retour

  • 18 virée

    [viʀe]
    Nom féminin ( familier) giro masculino
    faire une virée dar uma volta
    * * *
    virée viʀe]
    nome feminino
    volta
    escapada
    faire une virée en moto
    dar uma volta de moto
    faire une virée dans les bars
    dar uma volta pelos bares

    Dicionário Francês-Português > virée

  • 19 around

    1. preposition, adverb
    1) (on all sides of or in a circle about (a person, thing etc): Flowers grew around the tree; They danced around the fire; There were flowers all around.) à volta
    2) (here and there (in a house, room etc): Clothes had been left lying around (the house); I wandered around.) por ái
    2. preposition
    (near to (a time, place etc): around three o'clock.) cerca de
    3. adverb
    1) (in the opposite direction: Turn around!) ao contrário
    2) (near-by: If you need me, I'll be somewhere around.) por perto
    * * *
    a.round
    [ər'aund] adv 1 ao redor, em volta, em torno, em cerco. 2 em círculo, em circunferência, circularmente. 3 de todos os lados, por toda parte, em todas as direções. we could hear laughter all around / pudemos ouvir risadas por toda parte. 4 aqui e ali, para lá e para cá. 5 Amer coll perto, por aí, nas proximidades. I’ll be around / vou estar por aí. 6 em direção oposta, para trás. • prep 1 em redor de, em torno de. he put his arm around her shoulders / ele pôs o braço ao redor de seus ombros. 2 em volta de, junto de, em cerco de. 3 por todos os lados de. 4 aqui e ali, por toda parte. the books were scattered untidily around the room / os livros estavam espalhados desordenadamente pela sala. 5 Amer coll algures, perto de. 6 Amer coll bem próximo de (em importância ou quantidade), cerca de. 7 além de, depois de, no lado mais distante de. all around the world por todo o mundo. around Christmas por volta do Natal. around the corner ali na esquina, ali pertinho. the other way around ao contrário, vice-versa. to be around estar presente ou disponível.

    English-Portuguese dictionary > around

  • 20 lap

    I [læp] past tense, past participle - lapped; verb
    1) (to drink by licking with the tongue: The cat lapped milk from a saucer.) lamber
    2) ((of a liquid) to wash or flow (against): Water lapped the side of the boat.) lamber
    II [læp] noun
    1) (the part from waist to knees of a person who is sitting: The baby was lying in its mother's lap.) colo
    2) (one round of a racecourse or other competition track: The runners have completed five laps, with three still to run.) volta
    - the lap of luxury
    * * *
    lap1
    [læp] n 1 regaço, colo. 2 roupa que cobre o colo. 3 fralda, aba. 4 parte pendente de cobertor, etc. in the lap of luxury no luxo. in the lap of the gods nas mãos de Deus.
    ————————
    lap2
    [læp] n 1 dobra. 2 parte de uma substância que se sobrepõe a outra. 3 aba. 4 fio de algodão pronto para cardagem. 5 o comprimento de um fio, tecido, etc. necessário para dar uma volta sobre uma roda ou rolo. 6 volta completa (em uma pista de atletismo, automobilismo, raia de natação, etc.). 7 etapa. 8 ferramenta de esmerilhar. 9 polidor. • vt+vi 1 enrolar, dobrar, envolver. 2 imbricar (com telhas), sobrepor. 3 aconchegar, aninhar. 4 dar uma volta completa (na pista). 5 obter vantagem de uma ou mais voltas na pista, numa corrida. 6 polir. to be on the last lap estar chegando ao fim (de um trabalho, projeto, etc.). to drop it into someone’s lap empurrar (o caso) para outra pessoa. to lap over from one century to another estender-se de um século a outro.
    ————————
    lap3
    [læp] n 1 lambida. 2 a ação de beber, como os cães e os gatos. 3 o respectivo som ou ruído. 4 bebida ou comida fraca. • vt+vi 1 beber como o fazem cachorros e gatos (com movimentos da língua). 2 ondear, causar um ruído igual ao de ondas pequenas quando batem contra um barco, marulhar. to lap up engolir, escutar avidamente, aceitar sem pensar.

    English-Portuguese dictionary > lap

См. также в других словарях:

  • volta (1) — {{hw}}{{volta (1)}{{/hw}}s. f. 1 Atto del voltare o del voltarsi | Svolta: la strada fa una volta | Dar –v, dar la –v, dar di volta il cervello, uscir di senno. 2 (mar.) Attorcigliamento d un cavo. 3 (aeron.) Gran –v, figura acrobatica per cui un …   Enciclopedia di italiano

  • Volta — may refer to:Rivers and lakes* Lake Volta in Ghana * Burkina Faso, the country formerly named Upper Volta * The Volta River, consisting of the: ** Black Volta ** Red Volta ** White VoltaOther* Alessandro Volta, an Italian physicist and inventor… …   Wikipedia

  • volta — s. f. 1. Ato de regressar a um lugar donde se partira. 2. Ato de virar ou de se virar. 3. Resposta, réplica. 4. Retorno; troco; demasia. 5. Movimento circular, giro. 6. Ato de percorrer a circunferência de. 7. Ação de volver. 8. Vicissitude.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • volta — vólta interj. Trimis de siveco, 03.06.2008. Sursa: Dicţionar ortografic  vólta (muz.) s. f. Trimis de siveco, 03.06.2008. Sursa: Dicţionar ortografic  VÓLTA s.f. (muz.) Semn de repetiţie care arată măsurile finale ce trebuie să fie executate… …   Dicționar Român

  • Volta — bezeichnet: Volta (Fluss), ein Fluss in Nordwestafrika Volta Stausee, ein Stausee in Nordwestafrika Volta Region, eine Region des afrikanischen Staates Ghana Volta (Tanz), ein Tanz des 16. Jahrhunderts im 3/4 Takt aus der Provence Volta (Album),… …   Deutsch Wikipedia

  • Volta — Volta …   Википедия

  • voltă — VÓLTĂ, volte, s.f. 1. Mişcare în formă de cerc sau de arc de cerc. ♦ fig. Schimbare (bruscă) în atitudine, trecere subită de la o concepţie la alta. ♦ (Scrimă) Mişcare (de rotaţie) făcută pentru a evita loviturile adversarului. 2. Manevră de… …   Dicționar Român

  • volta — (Alessandro, comte) (1745 1827) physicien italien. Pionnier de l électricité, il réalisa la première pile électrique (1800). Volta (la) fl. du Ghana (1 600 km), tributaire de l Atlantique, formé par la réunion de la Volta noire, à l O., de la… …   Encyclopédie Universelle

  • Volta — Volta1 [vō̂l′tä] Conte Alessandro [ä΄les sän′drō̂] 1745 1827; It. physicist Volta2 [väl′tə, vôl′tə, vōl′tə] 1. river in SE Ghana, flowing south from Lake Volta into the Bight of Benin: c. 300 mi (483 km), including Lake Volta 2. Lake artificial …   English World dictionary

  • Volta — Vol ta, n.; pl. {Volte}. [It. volta a turn, turning, a time. See {Volt} a tread.] (Mus.) A turning; a time; chiefly used in phrases signifying that the part is to be repeated one, two, or more times; as, una volta, once. Seconda volta, second… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Volta — Volta, Alessandro, Graf, der berühmte Physiker, geb. 1745 zu Como, ward Professor der Physik daselbst, dann zu Pavia, machte bedeutende Reisen, ward 1802 Mitglied des franz. Instituts, von Napoleon I. zum Grafen u. von Kaiser Franz 1815 zum… …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»