-
101 strotzen
'ʃtrɔtsənvstrotzen ['∫trɔtsən](vor Freude, Gesundheit) rebosar [von/vor de]; (voll sein) estar lleno [von/vor de]intransitives Verb -
102 Galle
/1. < желчь>: Gift und Galle spuckenGift und Galle voll sein см. Gift, jmdtn. kommt [steigt] die Galle hoch кто-л. выходит из себя, "взрывается". Die Herausforderung war ihm zu viel, ihm stieg sofort die Galle hoch, seine Galle verspritzen перен. брызгать желчью. Lauf ihm nicht über den Weg! Er verspritzt heute seine Galle. Ich habe schon was abbekommen.2. жёлчный пузырь. Er ist an der Galle erkrankt [operiert worden].Sie hat sich untersuchen lassen, ihre Galle ist gereizt [entzündet].Sie hat Beschwerden an der Galle.Meine Galle macht sich bemerkbar, die geringste Aufregung bekommt ihr nicht.Sieh dich vor, daß dir der Ärger nicht auf die Galle schlägt!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Galle
-
103 Lob
loːpnlouange f, éloge mLobLb8b49fd9o/b8b49fd9b [lo:p] <-[e]s>félicitations Feminin Plural; Beispiel: jemandem Lob spenden prodiguer des louanges à quelqu'un gehoben; Beispiel: des Lobes voll sein über jemanden/etwas ne tarir pas d'éloges sur quelqu'un/à propos de quelque chose -
104 sättigen
-
105 Brechen
Brechen n -s ло́мка, поло́мка; zum Brechen voll sein быть наби́тым до отка́за (о помеще́нии) -
106 knüppeldick(e)
es knüppeldick(e) hinter den Ohren haben быть себе́ на уме́. jetzt kommt es knüppeldick(e) тяжело́ придётся. knüppeldick(e) voll sein быть битко́м наби́тым -
107 Lob
похвала́. ein Lob erhalten < ernten> получа́ть получи́ть похвалу́. jdm. ein Lob erteilen, jdm. Lob spenden < zollen> хвали́ть по- кого́-н. jds. Lob singen < anstimmen> расточа́ть похвалы́ в а́дрес кого́-н. etw. ist über jedes Lob erhaben что-н. вы́ше всех похва́л. des Lobes voll sein über jdn./etw. отзыва́ться отозва́ться о ком-н. чём-н. с большо́й похвало́й, не мочь нахвали́ться кем-н. чем-н. das gereicht dir zu großem Lob ты заслу́живаешь большо́й похвалы́ Gott sei Lob und Dank! сла́ва бо́гу! -
108 starren
1) auf jdn./etw. starr in eine Richtung blicken неподви́жно смотре́ть по- <уста́виться pf> на кого́-н. что-н. jdm. eins Gesicht starren при́стально смотре́ть /- <уста́виться> кому́-н. в лицо́. jds. Augen starrten unverwandt in die Ferne кто-н. при́стально, не отрыва́ясь, смотре́л вдаль. ins Leere starren уста́виться (неви́дящими глаза́ми) в пустоту́. Löcher in die Luft starren уста́виться в одну́ то́чку. vor sich hin starren смотре́ть /- перед собо́й отсу́тствующим взгля́дом2) von < von> etw. voll sein быть покры́тым чем-н. die Straße starrte vor < von> Schmutz у́лица была́ вся покры́та гря́зью. jds. Kleidung starrt von Staub чья-н. оде́жда вся покры́та пы́лью. von <in> Waffen starren быть по́лностью вооружённым3) ragen торча́ть. aus den Fenstern starren die Gewehrläufe из о́кон торча́т стволы́ винто́вок / о́кна ощети́нились ствола́ми винто́вок -
109 Brechen
Bréchen n -s1. ло́мка, поло́мкаzum Bré chen voll sein — быть наби́тым до отка́за ( о помещении)
2. наруше́ние3. рво́та -
110 Lob
ein Lob verdienen zasłużyć pf na pochwałę;des Lobes voll sein ( über A) rozpływać się w pochwałach (nad I) -
111 rammeln
rammeln ['raməln]I vigerammelt voll sein tıka basa dolu olmak, tıklım tıklım dolu olmakII vrsich \rammeln -
112 strotzen
strotzen ['ʃtrɔtsən]vi ( fast bersten) patlamak üzere olmak (von/vor -den/-den); ( voll sein) dolu olmak (von/vor -le/-le);das Zimmer strotzt von Schmutz odayı pislik götürüyor -
113 Haubitze
/: voll wie eine Haubitze sein фам. шутл. быть вдрызг пьяным, "нализаться". Er ist voll wie eine Haubitze und kann kaum stehen.Trotz Ermahnungen seiner Kollegen war Herr Krüger am Ende der Feier voll wie eine Haubitze.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haubitze
-
114 vollenden
voll·en·den * [fɔlʼʔɛndn̩]vtetw \vollenden to complete sth;vollendete Gegenwart/ Vergangenheit the present perfect/past perfect;er hat sein zwanzigstes Lebensjahr vollendet ( geh) he has completed his twentieth year;jdn vor \vollendene Tatsachen stellen to present sb with a fait accompli -
115 vollkommen
voll·kom·men [fɔlʼkɔmən] adj1) ( perfekt) perfect;\vollkommene Kunstwerke perfect works of art;niemand ist \vollkommen nobody's perfect;jetzt ist mein Leben \vollkommen now my life is complete2) ( völlig) complete;\vollkommene Übereinstimmungen erzielen to reach total agreement;sie hat die Aufgaben zu unserer \vollkommenen Zufriedenheit erledigt she has completed the tasks to our complete satisfaction;das ist ja der \vollkommene Wahnsinn! why, that's complete madness!adv completely;\vollkommen unmöglich sein to be absolutely impossible;\vollkommen verzweifelt sein to be absolutely desperate;er blieb \vollkommen ruhig he remained completely calm;ich bin \vollkommen einverstanden mit Ihrem Vorschlag I'm in complete agreement with your proposal -
116 vollauf
voll·auf [ʼfɔlʔauf] advfully, completely;\vollauf zufrieden sein to be absolutely satisfied;ein Teller Suppe ist mir \vollauf genug one plate of soup is quite enough for me;mit den fünf Kindern habe ich \vollauf zu tun with the five children I have quite enough to do -
117 Vollbesitz
Voll·be·sitz min full possession of; -
118 vollbusig
-
119 Volldampf
Voll·dampf mWENDUNGEN:( fam) to work flat out [on sth];wir müssen \Volldampf hinter unsere Bemühungen machen, wenn wir erfolgreich sein wollen we must redouble our efforts, if we want to be successful;mit \Volldampf ( fam) flat out;mit \Volldampf fahren to drive at full speed;\Volldampf voraus ( fam) full steam ahead -
120 volljährig
voll·jäh·rig [ʼfɔljɛ:rɪç] adjof age;Jugendliche werden in Deutschland mit dem 18. Lebensjahr \volljährig adolescents come of age in Germany at eighteen
См. также в других словарях:
voll sein von — strotzen; blühen … Universal-Lexikon
Voll wie (zehn)tausend Mann — Voll wie [zehn]tausend Mann (auch: wie ein Sack; wie eine [Strand]haubitze) [sein] »Voll [sein]« hat in diesen umgangssprachlichen Redewendungen die Bedeutung »betrunken [sein]«. Die Vergleiche dienen der Verstärkung: Freitags, wenn Vater voll… … Universal-Lexikon
Voll wie ein Sack — Voll wie [zehn]tausend Mann (auch: wie ein Sack; wie eine [Strand]haubitze) [sein] »Voll [sein]« hat in diesen umgangssprachlichen Redewendungen die Bedeutung »betrunken [sein]«. Die Vergleiche dienen der Verstärkung: Freitags, wenn Vater voll… … Universal-Lexikon
Voll wie Strandhaubitze — Voll wie [zehn]tausend Mann (auch: wie ein Sack; wie eine [Strand]haubitze) [sein] »Voll [sein]« hat in diesen umgangssprachlichen Redewendungen die Bedeutung »betrunken [sein]«. Die Vergleiche dienen der Verstärkung: Freitags, wenn Vater voll… … Universal-Lexikon
voll — gesättigt; satt; grenz...; äußerst; total (umgangssprachlich); mega (umgangssprachlich); radikal; extrem; größt...; überaus; höchst … Universal-Lexikon
voll — Jemanden nicht für (ganz) voll nehmen: ihn nicht ernst nehmen, nicht für vernünftig genug halten, seine Zurechnungsfähigkeit bezweifeln. Vielleicht stammt dieser Ausdruck aus der Münzkunde: eine Münze war dann nicht vollgültig, wenn sie den… … Das Wörterbuch der Idiome
voll — vọll1 [f ], voller, vollst ; Adj; 1 in einem solchen Zustand, dass nichts oder niemand mehr darin Platz hat ↔ leer <ein Glas, ein Krug, eine Tasse, ein Topf usw; eine Kiste, ein Koffer, eine Tasche, eine Tüte usw; ein Bus, eine Straßenbahn… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Voll — 1. Abends voll, morgens noll. – Lehmann, 757, 9. 2. All tag voll vnd vbersatt, alle wochen zweymal im badt, macht endlich ein böss hoffstatt. – Zinkgref, IV, 416. 3. Allzeit voll macht das Haus leer. – Parömiakon, 3111. 4. Allzeit voll vnd selten … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
voll — • vọll I. Beugung: – voll Wein[es], voll [des] süßen Weines – voll heiligem Ernst – ein Beutel voll[er] Geldscheine, voll[er] neuer Geldscheine – voll[er] Angst – ein Fass voll[er] Öl – der Saal war voll[er] Menschen, voll von Menschen II. Klein … Die deutsche Rechtschreibung
Voll — Voll, adj. et adv. voller, volleste, in einigen gemeinen Mundarten, völler, völleste. Es bedeutet, so viel von einem andern Dinge enthaltend, als es nur fassen kann, als der Raum nur verstattet, angefüllet; im Gegensatze des leer. 1. Eigentlich.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sein Maß ist voll — Im Prolog von Schillers Tragödie »Die Jungfrau von Orleans« (3. Auftritt) sagt Johanna von dem Feind, den zu besiegen sie angetreten ist: »Vor Orleans soll das Glück des Feindes scheitern,/Sein Maß ist voll, es ist zur Ernte reif.« Schiller… … Universal-Lexikon