-
101 Приволжье
Geography: the Volga region -
102 Средняя Волга
General subject: mid-Volga Region -
103 Урало-Поволжье
Geography: Urals-Volga region -
104 ФАС Поволжского округа
General subject: Federal Arbitration Court of the Volga District (E&Y)Универсальный русско-английский словарь > ФАС Поволжского округа
-
105 верховье Волги
Fishery: the Upper Volga -
106 волжская минога
Biology: Caspian lamprey (Caspiomyzon), Volga lamprey (Caspiomyzon) -
107 волжские булгары
-
108 волжский
-
109 гемоглобин Волга
Genetics: hemoglobin Volga (клиника - тяжелая гемолитическая анемия, увеличено сродство к кислороду, нестабилен; замена аланина на аспарагиновую кислоту в 27-м положении -цепи) -
110 город расположен на Волге
General subject: the town lies on the Volga (on the coast of the Black Sea, on Lake Michigan) (на берегу Черного моря, на берегу озера Мичиган), the town lies on the olga (on the coast of the Black Sea, on Lake Michigan) (на берегу Черного моря, на берегу озера Мичиган)Универсальный русско-английский словарь > город расположен на Волге
-
111 каспийская минога
Biology: Caspian lamprey (Caspiomyzon), Volga lamprey (Caspiomyzon) -
112 поволжские немцы
Ethnography: Volga Germans -
113 при впадении Камы в Волгу, там, где Кама впадает в Волгу
General subject: where the Kama meets the VolgaУниверсальный русско-английский словарь > при впадении Камы в Волгу, там, где Кама впадает в Волгу
-
114 приволжский федеральный округ
Geography: (РФ) Volga Federal DistrictУниверсальный русско-английский словарь > приволжский федеральный округ
-
115 пфо
1) Medicine: (перифолликулярный отёк) PFE (perifollicular edema)2) Chemistry: полифениленоксид3) Geography: (РФ) Volga Federal District4) Police term: Планово-финансовые органы -
116 сельдь волжская
-
117 этнология народов Урала и Поволжья
school.subj. Ethnology of Peoples Inhabiting the Ural and the Volga RegionУниверсальный русско-английский словарь > этнология народов Урала и Поволжья
-
118 В-176
ТЕМНА ВОДА ВО ОБЛАЦЕХ lit, humor or iron (sent Invar fixed WOsth. is obscure, unclearit is all shrouded in darknessift as clear as mud.«Знаете, - сказал Штрум, - у меня удивительное чувство. Мне кажется, что упорство наше в Сталинграде - это упорство Ньютона, упорство Эйнштейна что победа на Волге знаменует торжество идей Эйнштейна, словом, понимаете, вот такое чувство». Шишаков недоуменно усмехнулся, слегка покачал головой. «Неужели не понимаете меня, Алексей Алексеевич?» - сказал Штрум. «Да, темна вода вооблацех», - сказал, улыбаясь, оказавшийся рядом молодой человек из отдела науки (Гроссман 2). "Do you know," said Victor, "I've got an extraordinary feeling. As though our determination at Stalingrad is the determination of Newton, the determination of Einstein. As though our victory on the Volga symbolizes the triumph of Einstein's ideas. Well, you know what I mean..." Shishakov gave a perplexed smile and gently shook his head. "Don't you understand me, Aleksey Alekseyevich?" said Victor. "It's as clear as mud," said the young man from the scientific section, who was now standing beside Victor (2a).From the Church Slavonic text of the Bible (Russian text, Psalter 17:12cf. Ps. 18:11, King James Version).«Во облацех» is the old form of the locative plural of the word «облако». -
119 Ж-11
НА ВСЮ ЖЕЛЁЗКУ highly coll PrepP Invar adv (intensif) fixed WO1. (used with subj: human жать, нажимать, нажать и т. п. - (to press one's foot down on a gas pedal) as hard as possible (thus making a vehicle go at its maximum speed)X жал на всю железку — X stepped on itX threw it into high gear X floored it X put the pedal to the metal.«Командир нашей автороты спрашивает: „Проскочишь, Соколов?"... - „Какой разговор! - отвечаю ему. - Я должен проскочить, и баста!" - „Ну, - говорит, - дуй! Жми на всю железку!"» (Шолохов 1). "'Can you get through, Sokolov?' asks the commander of our company.... 'What are you talking about!' I told him. Tve got to get through, and that's that.' 'Get cracking then,' he says, 'and step on it!'" (lc).«Куда?...» Бирюков показал на удаляющуюся «Волгу». «За ней, чтобы не упустить». - «На всю железку можно?» - «Жми!» (Чернёнок 1). "Where to?"Birukov pointed to the Volga ahead. "Follow that car and don't lose it." "Can I floor it?" "Go ahead!" (1a).2. работать, делать что \Ж-11. Also: НА ПОЛНУЮ ЖЕЛЕЗКУ (to work, do sth.) to one's full capacity, at one's full potential: (go) all outgiving it all (everything) one's got giving it one's best shot ( usu. in refer, to a physical task) with might and main going (the) whole hog (in limited contexts) going great guns.3. жить \Ж-11 (to live one's life) taking advantage of all the opportunities life has to offer: (live life) to the fullest. -
120 Н-36
БРАТЬ (СВОЁ) НАЧАЛО где, из чего VP, subj: река, дорога etc, the name of a river, road etc, or abstr pres or past usu. this WO (of a river, road etc) to have its beginning, originate (in some place) (of a method, idea etc) to derive (from sth.): X берет начало в месте (около места и т. п.) Y (of а river, road etc) X begins (originates) in (at, near etc) place Y (of a river only) X rises in (springs from, flows from) Y X has its source (origin) in YX берет начало из Y-a - (of a method, idea etc) X arises (stems, springs) from YX has its source (origin) in Y X goes back to Y.Волга берет начало на Валдайской возвышенности. The Volga flows from the Valdai Hills.Новый уклад пользовался старыми представлениями и фразеологией, берущими своё начало еще из дореволюционного становления большевистского крыла социал-демократической партии (Гроссман 2)....It (this new social order) still made use of (notions and) phraseology that went back to the beginning of the twentieth century and the formation of the Bolshevik wing of the Social Democratic Party (2a).
См. также в других словарях:
Volga — Volga, IA U.S. city in Iowa Population (2000): 247 Housing Units (2000): 114 Land area (2000): 0.786657 sq. miles (2.037431 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.786657 sq. miles (2.037431 sq. km)… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Volga — (la) fl. de Russie (3 700 km), le plus long d Europe. Née sur un plateau, au N. O. de Moscou, la Volga traverse la grande plaine russe, arrosant Nijni Novgorod, Kazan, Volgograd, et se jette dans la mer Caspienne par un vaste delta. Malgré son… … Encyclopédie Universelle
Volga — steht für: Volga (Schiffstyp), ein fluss und kanalgängiger Küstenmotorschiffstyp VoLGA steht für: Voice over LTE via Generic Access, in Entwicklung befindlicher Sprachdienst für den Mobilfunkstandard Long Term Evolution Siehe auch: Wolga … Deutsch Wikipedia
Volga, IA — U.S. city in Iowa Population (2000): 247 Housing Units (2000): 114 Land area (2000): 0.786657 sq. miles (2.037431 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.786657 sq. miles (2.037431 sq. km) FIPS code:… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Volga, SD — U.S. city in South Dakota Population (2000): 1435 Housing Units (2000): 596 Land area (2000): 0.770633 sq. miles (1.995930 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.770633 sq. miles (1.995930 sq. km)… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Volga — [väl′gə, vōl′gə; ] Russ [ vō̂l′gä] [Russ Volga: see WELKIN] river in European Russia, flowing from the Valdai Hills into the Caspian Sea: 2,290 mi (3,685 km) … English World dictionary
Vôlga — ž geogr. rijeka u Rusiji, najdulja u Europi, izvire na Valdajskoj uzvisini, utječe u Kaspijsko jezero … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
Volga — udmunder i det Kaspiske Hav … Danske encyklopædi
volgă — VÓLGĂ s. v. volcamerie. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime … Dicționar Român
Volga — Vȏlga ž DEFINICIJA geogr. rijeka u Rusiji, najdulja u Europi, 3530 km, izvire na Valdajskoj uzvisini, utječe u Kaspijsko jezero … Hrvatski jezični portal
Volga — Vòlga dkt … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas