Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

voir+clair

  • 1 voir

    vt. ; se rendre compte, constater, vérifier, contrôler ; apercevoir ; remarquer ; deviner, comprendre ; assister à ; rendre visite, visiter: ivyê (Peisey 187), VAI (Aix 017, Annecy 003, Albertville 021, Arvillard 228a, Bourget-Huile 289, Chambéry 025c, Compôte-Bauges 271, Doucy-Bauges 114, Giettaz 215, Morzine 081b MHC, Notre-Dame-Bellecombe 214b, St-Jean-Arvey 224, St-Nicolas-Chapelle 125, St- Pierre-Albigny 060b, Table 290c), vair (081a JCH, 228b, 290b, Modane COD, Montendry 219, Thoiry), vaira (290a), vé (025b, 060a, 214a, Cruet), vê (Doucy- Bauges.), vére (025a, Lanslevillard 286, Leschaux 006), vèy (St-Martin-Porte 203), vêyr (Aussois), VI (003, Albanais 001, Balme-Sillingy 020, Bellevaux 136, Bogève 217, Chamonix 044, Chapelle-St-Maurice 009, Cordon 083, Megève 201, Reyvroz 218, St-Paul-Chabmais 079, Samoëns 010, Saxel 002, Sciez, Taninges 027, Thônes 004, Thonon 036, Villards-Thônes 028), viye (Billième 173), vyé (Montagny-Bozel 026), vyè (Macôt-Plagne), C.1 ; avètâ (026). - E.: Diable, Donc, Éclairer, Espérer, Trouver.
    A1) faire voir, montrer: fére (001 BEA, 003) / fâre (002) voir vi vt. ; montrâ vt. (001 BEA, 002), fê ivyê (187).
    A2) se faire voir voir // remarquer, se montrer, se donner en spectacle, se pavaner: s'afichî < s'afficher> vp. péj., s'fére vi (001).
    A3) s'en voir, subir // endurer voir bien des voir tourments // malheurs // épreuves ; être aux prises avec de voir grosses difficultés // gros problèmes ; être voir à la peine // dans l'embarras // malheureux ; se faire du souci, s'inquiéter ; avoir beaucoup de voir peine // difficultés // problèmes // soucis // déboires // mal voir (pour faire qc.): s'an / s'ê voir vi (002 / 001) ; s'ê vi d'tot' lé kolò < s'en voir de toutes les couleurs> vp. (001), s'in vai de teute le koleu (228) ; s'an vai dé vêrte è dé pâ mweure < s'en voir des vertes et des pas mûres> (215) ; nin vèy katrô < en voir quatre> (203). - E.: Raconter.
    A4) se voir, se trouver, se retrouver, se sentir: s(e) vi vp. (001, 002).
    A5) posséder, avoir, se voir posséder (qc): se vi vpt. (002).
    A6) voir, supporter, tolérer, (la présence de qq., de qc.): kati (021), vi (001). - E.: Ni.
    A7) ne pas aimer du tout, ne pas voir supporter // digérer, (un mets, un légume...): pâ povai vi < ne pas pouvoir voir> (001).
    Fra. Depuis mon intoxication, je ne supporte plus le poisson: daipwé mn intoksikachon, d'pwê plyè vi l'paisson (001).
    A8) pouvoir voir, porter, (ep. du regard): portâ (001, 0017).
    B1) expr., voir clair: vi bé vi. (002, 010, 027, 028), vair bé (081), vi byô (001, 004, 020).
    Fra. Je ne vois pas clair: de n'vèyo (020) / d'véyo (001) / d'vêyo (004) voir pâ byô.
    Fra. On ne voit pas clair: on ne vai ran bé (002), on vai pâ bé (081), on vai rê byô < on ne voit rien clair> (001).
    Fra. Il voit clair: é vai voir byô / bé (001 / 010, 027)
    B2) n'y voir goutte: ne pâ i vi na sènya (002), étre à la bournyon (083).
    B3) elle le préfère à tous: le vai ran bé ke par lyu < elle voit rien clair que pour lui> (002). l'vai k'lui // l'vai nyon-n âtro <elle ne voit que lui // elle ne voit personne d'autre> (001).
    B4) voir à peine /// chercher /// travailler voir dans voir l'obscurité // la pénombre: bornyatâ vi., bornyèri (002).
    B5) Voyons, y penses-tu ? alôr dan ! (002). vwayon ! (001).
    B6) ni vu ni connu: arvi la dama < au revoir la dame> (228), adyu d' t'é vyu < adieu je t'ai vu> (001).
    B7) vois-tu (regarde): vai-te (290), vai-to (001).
    C1) adv., voir, un peu, donc, (si tu le peux: légèrement ironique): vai(r) (003, 081b, 228, 271, 290 | 081a), vê (114), vére (006), vèy, vêzho (203), vi (001, 003, 004, 009, 020, 036).
    Fra. Voyons voir voir // un peu: vèyin vi (001).
    D1) cj., vu que: vu ke (228).
    --C. 1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) vézo (Aillon-Jeune 234), vèyeu (026), véyo (001, 017, 025, 228), vèyo (002, 020, 028, 083, 187, 214, 215, Houches), vèyô (286), vêyo (003), vyeu (081 JCH) ; (tu, il) VAI (001, 002, 003, 010, 017, 021, 025, 026, 027, 044, 081, 215, 217, 218, 224, 228, Beaufort, Bellecombe-Bauges 153, Billième, Chable 232, Chaucisse, Flumet 198, Magland 145b, Marthod, Megève, Praz-Arly), vê (Ste- Reine), vèi (219) ; (nous) vèyin (001, 017) ; (vous) vèyî (001b), vyî (001a, 145a), vèyé (025, 228, Viviers-Lac), vaide (218), véde (081 JCH), vèjé (224, Aillon-Vieux 273) ; (ils) véyon (001, 017, 021, 153), vèyan (002, 125). - Ind. prés. int.: vaito < vois-tu> (001, 025) / ai ta (026) / vê-ô (203). - Ind. prés. int. nég.: vé-hheu pâ < ne vois-tu pas> (187). - Ind. imp.: (je) vèy(iv)ou (001b, 026, 215 | 001a), vèyi (286) ; (tu) vèy(iv)â (001), vézâ (Jarrier) ; (il) véjé (271), véjê (114), vèjéve (025, 224), vèyai (001b PPA., 002, 003, 004, 026, 198, 215, Côte-Aime), vèyéve (017, 173, 228, 289), vèyive (001a, 153) ; (nous) vèy(iv)on, vèy(iv)ô (001), vèyan (215) ; (vous) vèy(iv)â (001), vèyévâ (017) ; (ils) vèy(iv)ô (001), vèyan (026), vèyévan (228) / -on (173). - Ind. ps.: (je) vi (025) ; (il) vè (001 BEA), vi (025) ; (ils) viron (001, 025, 224). - Ind. fut.: (je) varai (001, 003, 020), vèrai (228) ; (tu) varé (001, 060, 153, 203), véré (002, 036, Chable) ; (il) varà (001, 017, 025, 153, 215, 271), vérà (002), vèrà (214, 228) ; (vous) varin (001) ; (vous) varî (001), varé (017, 025), vèrî (228) ; (ils) varon (001), vèron (026). - Cond. prés.: (je) vari (001, 004) ; (tu) varâ (001) ; (il) varè (001), vêreu (228) ; (nous) varô (001) ; (vous) varâ (001), varé (017) ; (ils) varô (001). - Subj. prés.: (que je) vèyézo (001) ; (qu'il) vèyinze (Attignat-Oncin) ; (qu'ils) vèyézon (001), vjissan (026). - Subj. imp.: (que je) v(èy)issou, (que tu) v(èy)issâ, (qu'il) v(èy)isse, (que vous) v(èy)issâ (001) ; (qu'ils) v(èy)issô (001), vèjisson (025). - Ip.: vai (001), vêy (Jarrier) ; vèyin (001, 228) ; vèyî (001) / vaide (025).
    Fra. Regarde là-bas: vèt ilé (003), vot ilé (001). - Ppr.: vèjin (025c), vèyan (025b, 125, 228a), v(è)yêê (001b FON | 001a), vèyin (025a, 228b). - Pp.: m., vi (224), vu (079, 228, 286), vyeu (026, 060, 114, 228, 234, 271, 273) / vyeû (290), vyò (006, 025, 203, Beaufort, St-Jean-Maurienne), vyon (287), vyou (187), VYU (001, 003, 004, 017, 028, 081, 083, 136, 201, 215b, 218, Gets, Praz- Arly, Sevrier, Thonon), yu (214, 215a, Conflans) || fs., vywà fs. (001, 017) / vyouha (002) || fpl., vywè (001, 017) / vyouhe (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > voir

  • 2 clair

    adj., net, propre, bien éclairé ; limpide, pur ; bien présenté, très lisible, bien audible ; peu épais; liquide, (ep. de la soupe...) ; clairsemé, peu fourni, peu dense, (ep. des cheveux, d'un semis...) ; lumineux (ep. du temps, d'une explication) ; évident, frappant, (ep. d'une idée) ; clair, stérile, non fécond, (ep. d'un oeuf qui ne contient pas de jaune ou de jaune qui ne contient pas de germe,...) ; (en plus à Arvillard), aigu, strident: klyâ(r) (Aillon-J., Albanais.001, Annecy, Arvillard.228, Balme-Si., Billième | Albertville, Bourget-Huile, Cordon.083, Doucy-Bauges, Leschaux, Thônes.004) / klâr (Chambéry.025, Giettaz.215, Montagny-Bozel.026) / tlâr (Morzine, Saxel.002), -RA, -E || klyêzh ms., klyar mpl., f. klyâzho fs., -ê fpl. (St-Martin-Porte) || klarè, -ta, -e < clairet> (025), D. => Clairière ; râ, -re, -e (083). - E.: Clairement, Clarté, Liquide, Oeuf, Semer.
    A1) n., clair de lune: bé de clair leuna / lnà nm. (002 / Villards-Thônes), klyâ de clair lnà / leuna (001 / 228), klâr dè lèna (026).
    A2) clair, partie claire d'un mets, d'une soupe: klyâ nm. (001), tlâr (002).
    A3) partie claire d'un vêtement annonçant une prochaine déchirure ou étant déjà déchirée: klyâr nm. (004).
    B1) expr., il fait clair (dans la maison, dans une chambre): é fâ zhò < il fait jour> (001), i vai zheù (002), i fâ byô (004), i fai bé (Samoëns, Taninges).
    Fra. Fait-il clair: fâ-tou byô (004) ?
    B2) être clair clair // sans nuages (ep. du ciel, du temps, de la nuit), faire clair un ciel /// un temps /// une nuit clair sans nuages: étre clair klyâ / klâr vimp. (001 / 215).
    B3) faire clair de lune: vi bé de leuna (002), fére klyâ dè lna (001), fére klâr dè lèna (026).
    B4) voir clair => Voir.
    pm. ; saint Clair, abbé de Vienne en Dauphiné, mort en 660, fêté le 2 janvier dans le Genevois et le 3 janvier en Maurienne: San-Klar (Aix). - N.: Saint Clair est invoqué contre la cécité et les maladies des yeux à cause de son nom ; on l'invoquait pour que le vin reste clair (AVG.182). Voir Oyen (pm.). - E.: Louer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > clair

  • 3 klàrsah

        voir clair.

    Dictionnaire alsacien-français > klàrsah

  • 4 видеть

    voir vt
    * * *

    хорошо́ ви́деть — bien voir; avoir une bonne vue

    он пло́хо ви́дит — il voit mal

    со́вы ви́дят но́чью — les hiboux (придых.) voient la nuit

    2) (кого-либо, что-либо) voir qn, qch

    ви́деть ме́льком — voir en passant

    ви́деть издалека́ — voir de loin

    ви́деть сон — faire un rêve, rêver vi

    ви́деть во сне кого́-либо, что́-либо — rêver de qn, de qch

    ви́деть во сне, что... — rêver que...

    4) ( иметь встречу) voir qn, se voir avec qn

    рад вас ви́деть — je suis heureux ( или charmé) de vous voir, je suis bien aise de vous voir

    он давно́ не ви́дел свои́х дете́й — il n'a pas vu ses enfants depuis longtemps

    5) ( испытать) éprouver vt

    он мно́го ви́дел на своём веку́ — il en a vu de toutes les couleurs

    ••

    ви́дите ли вводн. сл.voyez-vous

    ви́деть кого́-либо наскво́зь разг.прибл. lire dans les pensées de qn

    то́лько его́ и ви́дели разг.il s'est évaporé

    * * *
    v
    1) gener. voir clair, (замечать, что-л.) constater (qch), voir
    2) liter. regarder (кого-л. в ком-л.)
    3) eng. visionner

    Dictionnaire russe-français universel > видеть

  • 5 caligo

    [st1]1 [-] caligo, ĭnis, f.: - [abcl][b]a - brouillard, brume. - [abcl]b - obscurité, ténèbres, nuage, nuit. - [abcl]c - obscurcissement de la vue, aveuglement, ténèbres (de l'esprit).[/b]    - inter caligines, Col.: au milieu des brouillards.    - caligo caeca, Lucr.: ténèbres profondes.    - caligo tenebrarum, Quint.: ténèbres profondes.    - caligo temporum, Cic.: désordre des temps.    - alicui inducere caliginem, Vell.: éclipser qqn.    - animis offusa caligo, Cic.: nuage qui obscurcit les esprits.    - per caliginem videre, Plin. Ep. 5, 8, 8: voir confusément. [st1]2 [-] caligo, āre, āvi, ātum: - intr. - [abcl][b]a - être couvert de brouillard, être couvert de ténèbres, être dans l'obscurité, être sombre. - [abcl]b - être dans l'aveuglement, ne pas voir clair. - [abcl]c - avoir la vue brouillée.[/b]    - caligare in sole, Quint. 1, 2, 19: ne pas voir clair en plein midi (= être embarrassé dans les choses les plus claires).    - ad quae caligat humanum genus, Plin.: choses auxquelles les hommes n'entendent rien.
    * * *
    [st1]1 [-] caligo, ĭnis, f.: - [abcl][b]a - brouillard, brume. - [abcl]b - obscurité, ténèbres, nuage, nuit. - [abcl]c - obscurcissement de la vue, aveuglement, ténèbres (de l'esprit).[/b]    - inter caligines, Col.: au milieu des brouillards.    - caligo caeca, Lucr.: ténèbres profondes.    - caligo tenebrarum, Quint.: ténèbres profondes.    - caligo temporum, Cic.: désordre des temps.    - alicui inducere caliginem, Vell.: éclipser qqn.    - animis offusa caligo, Cic.: nuage qui obscurcit les esprits.    - per caliginem videre, Plin. Ep. 5, 8, 8: voir confusément. [st1]2 [-] caligo, āre, āvi, ātum: - intr. - [abcl][b]a - être couvert de brouillard, être couvert de ténèbres, être dans l'obscurité, être sombre. - [abcl]b - être dans l'aveuglement, ne pas voir clair. - [abcl]c - avoir la vue brouillée.[/b]    - caligare in sole, Quint. 1, 2, 19: ne pas voir clair en plein midi (= être embarrassé dans les choses les plus claires).    - ad quae caligat humanum genus, Plin.: choses auxquelles les hommes n'entendent rien.
    * * *
    I.
        Caligo, pen. prod. caliginis, pen. cor. f. g. Obscurité, Tenebrosité, Caliginosité.
    \
        Picea. Virgil. Noire obscurité.
    \
        Quasi per caliginem cernitur vis naturae. Cic. Obscurement et à demi.
    \
        Caligo oculorum. Plin. Esblouissement.
    II.
        Caligo, caligas, penul. pro caligare. Plin. Estre esblouy, Ne veoir, gueres cler.
    \
        Caligant oculi ex somno. Cel. Les yeulx voyent trouble au resveil.
    \
        Caligare dicuntur amnes. Colum. Quand ils sont couvers de brouillars.
    \
        Caligare in sole. Quintil. Faillir en chose clere.
    \
        Caligat ad eas res humanum genus. Plin. Les hommes ne les entendent point, et n'y voyent goutte.

    Dictionarium latinogallicum > caligo

  • 6 сослепу

    со́слепу не узна́л го́стя — faute d'y voir clair il n'a pas reconnu son hôte

    со́слепу не разгляде́ть — ne pas y voir clair

    * * *
    n
    gener. faute d'y voir clair, à l'aveuglette

    Dictionnaire russe-français universel > сослепу

  • 7 ясно

    нрч clairement, nettement, distinctement, clair; виждам (говоря) ясно voir (parler) clair; чувам entendre clairement; ясно и просто clairement et simplement; обяснете се кратко и ясно expliquez-vous clairement et sans ambages а ясно като бял ден clair comme le jour, clair comme de l'eau source, clair comme de cristal; ясно ми е voir clair.

    Български-френски речник > ясно

  • 8 cerno

    cerno, ĕre, crēvi, crētum - tr. et intr. -    - cf. gr. κρίνω.    - part. fut. cernitus (Prisc.).    - crevi: parf. de cerno et de cresco. [st1]1 [-] séparer, trier, passer au crible, tamiser.    - aliquid per cribrum cernere, Cato.: passer qqch au crible, tamiser qqch.    - farinam cribro cernere, Plin.: tamiser la farine. [st1]2 [-] distinguer (par les sens), voir nettement, discerner, apercevoir.    - ex hoc loco Pompeianum non cerno, Cic.: de cet endroit, je n'aperçois pas ta villa de Pompéi.    - clare cernere: avoir la vue perçante, voir clair.    - obliquis oculis cernere, Plaut.: regarder de travers.    - neque cernitur ulli, Virg.: (Vénus) n'est vue de personne.    - illum adesse et haec coram cernere existimate, Caes. BG. 6, 8: pensez qu'il est là et qu'il est témoin de ce qui se passe.    - vox illius certe est: idem omnes cernimus, Att. ap. Non.: c'est bien sa voix: nous la distinguons tous.    - cur in amicorum vitiis tam cernis acutum quam aquila? Hor. S. 1: pourquoi as-tu, pour les défauts de tes amis, un regard aussi perçant que l'aigle.    - cernebatur equitatus nostri proelio novissimos illorum premi vehementer, Caes. BC. 1: on voyait notre cavalerie, aux prises avec leur arrière-garde, la presser vivement. [st1]3 [-] voir par la pensée, comprendre, reconnaître, démêler, discerner, apprécier.    - amicus certus in re incerta cernitur, Enn. ap. Cic. Lael. 17, 64: un ami sûr se reconnaît dans une situation qui n'est pas sûre.    - te mihi amicam esse crevi, Plaut. Cist.: j'ai bien vu que tu es mon amie.    - verum cernere, Cic.: discerner le vrai.    - tum vero cerneres, quanta audacia fuisset in exercitu Catilinae, Sall. C.: c'est alors qu'on put vraiment voir quelle audace avait montrée l'armée de Catilina. [st1]4 [-] trancher (une question), décider, résoudre, conclure.    - rectum est quod postulas: jurati cernant, Non.: ta réclamation est juste: qu'ils en décident sous serment.    - priusquam id sors cerneret, Liv. 43: avant que le sort en ait décidé.    - quodcumque senatus creverit, Cic.: quelle que soit la décision du sénat. [st1]5 [-] décider (par le sort des armes), trancher, combattre.    - armis cernere: décider par les armes.    - cernere ferro, Virg. En. 12: décider par le fer. [st1]6 [-] se porter pour héritier, accepter une succession.    - hereditatem cernere, Cic.: déclarer qu'on est héritier, se porter pour héritier.    - falsam hereditatem alienae gloriae cernere, Cic.: usurper la gloire d'autrui.
    * * *
    cerno, ĕre, crēvi, crētum - tr. et intr. -    - cf. gr. κρίνω.    - part. fut. cernitus (Prisc.).    - crevi: parf. de cerno et de cresco. [st1]1 [-] séparer, trier, passer au crible, tamiser.    - aliquid per cribrum cernere, Cato.: passer qqch au crible, tamiser qqch.    - farinam cribro cernere, Plin.: tamiser la farine. [st1]2 [-] distinguer (par les sens), voir nettement, discerner, apercevoir.    - ex hoc loco Pompeianum non cerno, Cic.: de cet endroit, je n'aperçois pas ta villa de Pompéi.    - clare cernere: avoir la vue perçante, voir clair.    - obliquis oculis cernere, Plaut.: regarder de travers.    - neque cernitur ulli, Virg.: (Vénus) n'est vue de personne.    - illum adesse et haec coram cernere existimate, Caes. BG. 6, 8: pensez qu'il est là et qu'il est témoin de ce qui se passe.    - vox illius certe est: idem omnes cernimus, Att. ap. Non.: c'est bien sa voix: nous la distinguons tous.    - cur in amicorum vitiis tam cernis acutum quam aquila? Hor. S. 1: pourquoi as-tu, pour les défauts de tes amis, un regard aussi perçant que l'aigle.    - cernebatur equitatus nostri proelio novissimos illorum premi vehementer, Caes. BC. 1: on voyait notre cavalerie, aux prises avec leur arrière-garde, la presser vivement. [st1]3 [-] voir par la pensée, comprendre, reconnaître, démêler, discerner, apprécier.    - amicus certus in re incerta cernitur, Enn. ap. Cic. Lael. 17, 64: un ami sûr se reconnaît dans une situation qui n'est pas sûre.    - te mihi amicam esse crevi, Plaut. Cist.: j'ai bien vu que tu es mon amie.    - verum cernere, Cic.: discerner le vrai.    - tum vero cerneres, quanta audacia fuisset in exercitu Catilinae, Sall. C.: c'est alors qu'on put vraiment voir quelle audace avait montrée l'armée de Catilina. [st1]4 [-] trancher (une question), décider, résoudre, conclure.    - rectum est quod postulas: jurati cernant, Non.: ta réclamation est juste: qu'ils en décident sous serment.    - priusquam id sors cerneret, Liv. 43: avant que le sort en ait décidé.    - quodcumque senatus creverit, Cic.: quelle que soit la décision du sénat. [st1]5 [-] décider (par le sort des armes), trancher, combattre.    - armis cernere: décider par les armes.    - cernere ferro, Virg. En. 12: décider par le fer. [st1]6 [-] se porter pour héritier, accepter une succession.    - hereditatem cernere, Cic.: déclarer qu'on est héritier, se porter pour héritier.    - falsam hereditatem alienae gloriae cernere, Cic.: usurper la gloire d'autrui.
    * * *
        Cerno, cernis, creui, cretum, cernere. Virg. Veoir, Regarder.
    \
        Cernere ad aliquem locum. Ouid. Regarder vers quelque lieu.
    \
        Cernere obliquis oculis. Plin. Regarder de travers.
    \
        Nati coram me cernere lethum Fecisti. Virgil. Tu as tué mon filz devant mes yeulx.
    \
        Cernere. Plaut. Appercevoir, Entendre, Cognoistre.
    \
        Vltima cernere. Virgil. Cognoistre qu'on est en danger de mort.
    \
        Cernere. Terent. vt consuetum facile amorem cerneres. Lors vous eussiez peu veoir l'amour, etc.
    \
        Migrantes cernas. Virgil. Vous les voiriez en aller.
    \
        Cernere est. Virgil. Ou peult veoir.
    \
        Iam cernam, mene, an illum potiorem putes. Cic. Je voiray maintenant.
    \
        Cernit animus. Cic. Il prevoit.
    \
        Cernere animo. Cic. Preveoir, ou Entendre.
    \
        Cernere de variis rebus, pro colloqui. Plaut. Deviser et disputer ou debatre de diverses choses.
    \
        Senatus creuit, populus iussit. Cic. Le Senat a deliberé, determiné, conclu, ordonné.
    \
        Cernere. Cic. Separer.
    \
        Cernere, Pugnare. Plaut. Pro patria Amphitruo cernit cum hostibus. Bataille, Combat.
    \
        Cernere armis cum altero. Accius. Batailler par armes contre quelcun.
    \
        Cernere vitam. Ennius. Combatre pour la vie.
    \
        Cernere haereditatem. Cic. Se porter pour heritier, qui se faisoit anciennement par une solennité en presence de certains tesmoings.
    \
        Cernere falsam haereditatem alienae gloriae. Cic. Usurper l'honneur et la gloire deue à un autre, S'attribuer le loz que autruy a merité.
    \
        Debet etiam fratris Appii amorem erga me cum reliqua haereditate creuisse. Cic. Il doibt avoir herité non seulement des autres biens que son frere avoit, mais aussi de l'amitié qu'il me portoit.
    \
        Cernere. Plin. Cribler, Sasser, Bluter, Tamiser.

    Dictionarium latinogallicum > cerno

  • 9 видно

    1) предик. безл.

    мне ви́дно — je vois (bien)

    2) предик. безл. ( светло) перев. формами от выражения voir clair с мест. on

    несмотря́ на су́мерки, бы́ло ещё доста́точно ви́дно — malgré la nuit tombante on y voyait encore clair

    3) предик. безл. ( заметно) il est clair que; или перев. формами от выражения voir (clairement) с мест. on

    по нему́ бы́ло ви́дно, что он заболева́ет — il était clair ( или net, évident) qu'il allait tomber malade, on voyait (clairement) qu'il allait tomber malade

    по всему́ ви́дно, что... — il est évident que...

    4) вводн. сл. ( по-видимому) разг. см. видимо

    Dictionnaire russe-français universel > видно

  • 10 klar

    klaːr
    adj
    1) ( Wetter) clair, dégagé, serein
    2) ( Luft) pur
    3) ( Flüssigkeit) clair, limpide, transparent
    4) ( Aussage) clair, net, évident

    Ich habe klipp und klar gesagt, was ich dachte. — J'ai dit carrément ce que je pensais.

    5)
    klar
    klc1bb8184a/c1bb8184r [kla:495bc838ɐ̯/495bc838]
    1 Wasser, Himmel, Sicht clair(e)
    2 Stimme, Aussprache clair(e); Benachteiligung, Ergebnis évident(e); Vorsprung net(te)
    3 (umgangssprachlich: verständlich) Beispiel: alles klar?/! c'est clair?/!; Beispiel: na klar! mais bien sûr!, ben évidemment!
    4 (bewusst) Beispiel: jemandem ist etwas klar quelqu'un comprend quelque chose; Beispiel: jemandem wird etwas klar quelqu'un commence à comprendre quelque chose; Beispiel: sich über seine Gefühle/Fehler klar werden prendre conscience de ses sentiments/erreurs; Beispiel: sich darüber klar werden, dass commencer à réaliser que; Beispiel: langsam wird mir klar, wie... je commence à comprendre comment...
    II Adverb
    erkennen, hervortreten clairement; Beispiel: in etwas Dativ klar sehen y voir clair dans quelque chose umgangssprachlich; Beispiel: klar denkend clairvoyant(e)
    Wendungen: klar und deutlich de façon claire et nette

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > klar

  • 11 сослепа

    со́слепа не узна́л го́стя — faute d'y voir clair il n'a pas reconnu son hôte

    со́слепа не разгляде́ть — ne pas y voir clair

    Dictionnaire russe-français universel > сослепа

  • 12 ясно

    1) нареч. clairement, d'une façon claire

    я́сно вы́раженный ( отчётливый) — bien marqué, marquant

    я́сно понима́ть — voir clair, bien comprendre

    я́сно говори́ть — parler vi d'une façon claire, parler vi clairement ( понятно); parler vi distinctement ( внятно)

    говори́ть чётко и я́сно — parler à haute et intelligible voix

    ко́ротко и я́сно разг. — clair et net [nɛt]

    2) предик. безл. ( понятно)

    я́сно, что... — il est clair que..., il est évident que...

    я́сно без слов — cela va sans dire

    я́сно, куда́ он ме́тит — on voit où il veut en venir

    я́сно как день — c'est clair comme le jour

    3) предик. безл. ( о погоде) le temps est clair

    к ве́черу ста́ло я́сно — vers le soir le temps s'est éclairci

    4) утв. частица (в смысле "конечно") разг. sans nul doute
    * * *
    adv
    gener. (погода) Dégagé, distinctement, explicitement, franchement, il est manifeste, il fait clair (о погоде), rondement, lucidement, purement, lumineusement, net, nettement, c'est (bien) vu, clair, clairement, noir sur blanc

    Dictionnaire russe-français universel > ясно

  • 13 прозревать

    2) перен. voir vi clair; commencer vi à voir clair

    Dictionnaire russe-français universel > прозревать

  • 14 прозреть

    2) перен. voir vi clair; commencer vi à voir clair

    Dictionnaire russe-français universel > прозреть

  • 15 durchschauen

    durç'ʃauən
    v
    percer, comprendre, deviner
    durchschauen 1
    durchschd73538f0au/d73538f0en *1 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'∫42e5dc52au/42e5dc52ən]
    voir clair dans Intrige; deviner Absichten; Beispiel: leicht zu durchschauen sein être facile à déceler; Beispiel: jemanden durchschauen voir clair dans le jeu de quelqu'un; Beispiel: du bist durchschaut! tu es découvert!
    ————————
    durchschauen2
    dụrch|schauen2 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç∫42e5dc52au/42e5dc52ən]
    siehe link=durchsehen durchsehen{

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > durchschauen

  • 16 démêler

    vt., débrouiller, dénouer, défaire les noeuds, (de cheveux, d'un écheveau de laine, du fil entortillé, du chanvre battu avant de le peigner, d'une affaire épineuse): DÉKOTI gv.3 (Albanais.001, Albertville.021, Balme-Si., Morzine, Samoëns, Saxel.002, Villards-Thônes), dèkoti (Tignes), R. => Barre (kota) ; dékatolyî (001), dékatlâ (Thônes.004,021), dékatèlâ (021), R. => Poulie ; débroulyî (001) ; déméklyâ (001), démétlâ (002, Morzine) ; démélâ (001,004) ; désharbotâ (001), R. => Ébouriffer. - E.: Descendre, Grumeau.
    A1) démêler, trier, (des pommes de terre): démétlâ vt. (002), trire (001).
    A2) démêler, débrouiller, éclaircir, tirer au clair, (une sombre affaire): trî u klyâ < tirer au clair> vt., vi byô < voir clair> vi. (001).
    A3) démêler, discerner, (le vrai du faux): déméklyâ vt. (001), démétlâ (002) ; trire (001).
    A4) démêler, séparer, trier démêler des objets enchevêtrés: défanblâ vt. (002).
    B1) expr., n'avoir démêler aucune affaire // rien à faire // aucune relation démêler avec qq.: avai rê-n à fére // n'avai ran-n à démétlâ démêler awé kâkon <n'avoir rien à démêler faire // démêler démêler avec qq.> (001 / 002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > démêler

  • 17 неясно

    нрч obscurément, d'une manière obscure, sans précision, indistinctement; vaguement, confusément; виждам неясно voir vaguement, ne pas voir clair, voir trouble; произнасям неясно prononcer indistinctement; говоря неясно parler obscurément (sans précision), manquer de clarté; разг ânonner, bafouiller; неясно си спомням se rappeler confusément.

    Български-френски речник > неясно

  • 18 проглеждам

    гл 1. (започвам да виждам) commencer а voir; 2. (започвам отново да виждам) recouvrer la vue; 3. прен а) (започвам да разбирам) commencer а voir clair (а se rendre compte d'une chose, а comprendre, а saisir); б) обикн 3 л. ед.ч. (показвам се, виждам се) se faire voir, apparaître, se faire sentir, percer, se montrer, se manifester.

    Български-френски речник > проглеждам

  • 19 kijk

    [het bekijken] regards 〈m., meervoud〉 (sur)
    [visie, mening] point 〈m.〉 de vue 〈meervoud: points de vue〉
    voorbeelden:
    1   te kijk zitten se donner en spectacle
         figuurlijk iemand te kijk zetten tourner qn. en ridicule
    2   ergens een andere kijk op krijgen voir qc. sous un autre jour
         kijk op iets hebben voir clair dans qc.
         zijn kijk op de wereld sa vision du monde
    ¶   tot kijk! salut!
         daar is geen kijk op c'est peu probable

    Deens-Russisch woordenboek > kijk

  • 20 midi

    (m) полдень
     ♦ c'est midi sonné! пиши пропало!; ничего не поделаешь!; поезд ушёл!
     ♦ chacun voit midi à sa porte каждый смотрит со своей колокольни
     ♦ chercher midi à 14 heures попусту ломать себе голову; искать вчерашний день
     ♦ démon de midi седина в бороду, а бес в ребро
     ♦ en plein midi средь бела дня
     ♦ [lang name="French"]ne pas voir clair en plein midi; nier la lumière en plein midi (ирон.) не понимать простейших вещей; отвергать очевидное
     ♦ robe [ jupe] midi платье [юбка] средней длины
     ♦ voir les étoiles en plein midi получить удар, от которого искры из глаз посыпались

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > midi

См. также в других словарях:

  • Voir clair, y voir clair — ● Voir clair, y voir clair avoir une bonne vue, être dans un lieu suffisamment éclairé pour pouvoir aisément percevoir les objets ; avoir de la perspicacité, percevoir nettement le sens de quelque chose, la nature ou l intention cachée de quelqu… …   Encyclopédie Universelle

  • Voir clair, lire dans le jeu de quelqu'un — ● Voir clair, lire dans le jeu de quelqu un comprendre ses intentions cachées, percer à jour ses manœuvres …   Encyclopédie Universelle

  • clair — clair, claire [ klɛr ] adj., n. m. et adv. • XIVe; cler XIIe; clar Xe; lat. clarus I ♦ Adj. A ♦ (Concret) 1 ♦ Qui a l éclat du jour. ⇒ éclatant, lumineux …   Encyclopédie Universelle

  • clair — clair, claire (klêr, klê r ) adj. 1°   Qui a l éclat du jour, de la lumière. Le bois sec fait un feu très clair. •   Mais, ô planète belle et claire...., MALH. II, 4. •   Adieu donc, clairs soleils si divins et si beaux, Adieu l honneur sacré des …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • voir — [ vwar ] v. <conjug. : 30> • XIIe veoir; vedeir 980; lat. videre I ♦ V. intr. (1080 vedeir) Percevoir les images des objets par le sens de la vue. C est « un postulat bien ancré, qu un nouveau né [...] “ça” ne voit pas » (F. Leboyer). Ne… …   Encyclopédie Universelle

  • voir — (voir), je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient ; je voyais, nous voyions, vous voyiez ; je vis, nous vîmes ; je verrai ; je verrais ; vois, qu il voie, voyons, voyez ; que je voie, que nous voyions, que vous voyiez ; que… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Clair De Lune (Série Télévisée) — Pour les articles homonymes, voir Clair de lune (homonymie). Clair de lune Titre original Moonlighting Genre Comédie policière Créateur(s) Glenn Gordon Caron Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Clair de lune (serie televisee) — Clair de lune (série télévisée) Pour les articles homonymes, voir Clair de lune (homonymie). Clair de lune Titre original Moonlighting Genre Comédie policière Créateur(s) Glenn Gordon Caron Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Clair de lune (série) — Clair de lune (série télévisée) Pour les articles homonymes, voir Clair de lune (homonymie). Clair de lune Titre original Moonlighting Genre Comédie policière Créateur(s) Glenn Gordon Caron Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Clair obscur — Pour les articles homonymes, voir Clair obscur (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • clair — CLAIR, AIRE. adj. Éclatant, lumineux, qui jette, qui répand de la lumière. Le soleil est le plus clair de tous les Astres. La lune est claire. Le feu est clair de sa nature. Ce bois fait un feu très clair. f♛/b] En ce sens il se prend quelquefois …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»