-
1 vocabolo
m word* * ** * *[vo'kabolo]sostantivo maschile word, term* * *vocabolo/vo'kabolo/sostantivo m.word, term. -
2 vocabolo sm
[vo'kabolo] -
3 vocabolo
sm [vo'kabolo] -
4 un vocabolo di nuovo conio
-
5 conio
conio s.m.1 ( stampo per monete, medaglie) minting die; ( impronta di moneta, medaglia) coin, brand, stamp, mint mark: moneta fior di conio, brand-new coin2 ( coniatura) coinage, mintage: moneta di nuovo conio, newly minted coin // parole di nuovo conio, words of modern coinage3 (fig.) stamp, character, kind: persona di basso conio, guttersnipe; sono tutti dello stesso conio, they all are of the same stamp (o they are birds of a feather)4 ( stampo per lamiere) coining die.* * *1) (punzone) die2) (marchio) mint mark3) (coniazione) coinage, mintageun vocabolo di nuovo conio — fig. a recent coinage
* * *coniopl. -ni /'kɔnjo, ni/sostantivo m.1 (punzone) die2 (marchio) mint mark3 (coniazione) coinage, mintage; moneta nuova di conio coin in mint condition; un vocabolo di nuovo conio fig. a recent coinage. -
6 appropriato
appropriate* * *appropriato agg. appropriate; suitable (for s.o., sthg.); ( opportuno) convenient (for s.o., sthg.): abito appropriato all'occasione, suitable dress to the occasion; appropriato a questo uso, suitable for this use; un vocabolo appropriato, an appropriate word.* * *[appro'prjato]aggettivo [termini, mezzi, vestito, comportamento] appropriate, suitable (a for); [nome, stile] appropriate (a, per for), apt (a to; per for)* * *appropriato/appro'prjato/ -
7 espressione
f expression* * *espressione s.f.1 expression; display: l'espressione del proprio pensiero, the expression of one's thought; lo sciopero è espressione di malessere da parte dei lavoratori, the strike is an expression of the workers' discontent2 ( atteggiamento del volto) expression, look: un'espressione triste, divertita, a sad, an amused expression; sguardo senza espressione, blank (o vacant) look; era un'espressione d'affetto, it was an expression (o a display) of affection; espressioni di gratitudine, expressions of gratitude; dare espressione a un sentimento, to express a feeling3 ( locuzione, vocabolo) expression: espressione idiomatica, popolare, idiomatic, colloquial expression; è un'espressione che ormai non si usa più, it's an expression that is no longer used4 ( forza espressiva) expression: senza espressione, expressionless; leggilo con espressione, read it with expression (o with feeling); suonare con espressione, to play with feeling* * *[espres'sjone]sostantivo femminile1) (manifestazione) expression2) (del viso) expression, lookcon espressione — [ leggere] with expression; [recitare, cantare, suonare] with feeling
4) (parola, frase) expression, phrase5) mat. expression* * *espressione/espres'sjone/sostantivo f.1 (manifestazione) expression2 (del viso) expression, look3 (forza espressiva) con espressione [ leggere] with expression; [recitare, cantare, suonare] with feeling4 (parola, frase) expression, phrase5 mat. expression. -
8 oscillazione
f di barca rockingoscillazione dei prezzi price fluctuations pl* * *oscillazione s.f.1 swing (ing); sway (ing), rocking; oscillation; ( vibrazione) vibration: l'oscillazione del pendolo, di una corda, the swing of a pendulum, the swinging of a rope; l'oscillazione di una nave, the swaying (o the rocking) of a boat; l'oscillazione di un'altalena, the swinging of a swing; l'oscillazione di un filo metallico, the vibration of a wire2 (fig.) ( variazione) fluctuation; variation: oscillazioni della temperatura, variations in temperature; oscillazione dei prezzi, fluctuation in prices; oscillazione delle vendite, fluctuation in sales; le oscillazioni di pronuncia di un vocabolo, the variations in pronunciation of a word // (fin.): oscillazione delle monete europee, floating of European currency; oscillazione verso l'alto, verso il basso ( di una moneta), floating up, down (of a currency); oscillazione del cambio, fluctuation of exchange (o in the rate of exchange) // (econ.) oscillazione ( del mercato), movements (of the market) // (Borsa) oscillazione giornaliera delle quotazioni, spread3 ( ginnastica) leg circle4 (scient.) oscillation // (fis.): oscillazione a lungo periodo, long-period oscillation; oscillazione costante, forzata, libera, smorzata, constant, forced, free, damped oscillation; oscillazione di rilassamento, relaxation oscillation; oscillazione elettrica, (electric) oscillation // (aer.): oscillazione laterale, lateral oscillation; oscillazione longitudinale, longitudinal oscillation // (cinem.): oscillazione dell'immagine, unsteady picture; oscillazione del suono, flutter // (geol.) oscillazioni glaciali, glacier oscillations.* * *[oʃʃillat'tsjone]sostantivo femminile1) fis. tecn. fluctuation, oscillation- i della temperatura — temperature fluctuations o swings
2) (movimento oscillatorio) (di pendolo) swing, oscillation; (di nave, corpo, ponte) sway, rocking; (di indicatore) flicker3) fig. (di moneta, quotazioni) fluctuation, oscillation* * *oscillazione/o∫∫illat'tsjone/sostantivo f.2 (movimento oscillatorio) (di pendolo) swing, oscillation; (di nave, corpo, ponte) sway, rocking; (di indicatore) flicker3 fig. (di moneta, quotazioni) fluctuation, oscillation. -
9 prontamente
prontamente avv. readily, quickly; ( subito) at once, immediately; ( senza indugio) promptly, without delay: accorse prontamente al richiamo, he answered the appeal at once; afferrava prontamente il significato di ogni vocabolo, he caught the meaning of every word immediately; la fattura ancora scoperta deve essere pagata prontamente, the outstanding invoice must be promptly settled; i vostri ordini saranno prontamente eseguiti, your orders will be promptly executed; rispondere, ubbidire prontamente, to reply, to obey at once.* * *[pronta'mente]avverbio [replicare, chiedere, dire] briskly, promptly, readily; [agire, intervenire] quickly* * *prontamente/pronta'mente/[replicare, chiedere, dire] briskly, promptly, readily; [agire, intervenire] quickly. -
10 spregiativo
adj pejorative* * *spregiativo agg. derogatory, pejorative: l'uso spregiativo di un vocabolo, the pejorative use of a word◆ s.m. (gramm.) pejorative.* * *[spredʒa'tivo] spregiativo (-a)1. aggpejorative, derogatory2. smGramm pejorative* * *[spredʒa'tivo]2) ling. pejorative* * *spregiativo/spredʒa'tivo/2 ling. pejorative. -
11 uscita
"outlet;Abgang, Ausfahrt, Abfahrt;saida"* * *f exit, way outinformation technology outputuscita di sicurezza emergency exitvia d'uscita way out* * *uscita s.f.1 ( l'uscire) going out, coming out; ( il lasciare) leaving (a place): all'uscita dalla scuola, on coming out of school; all'uscita dal teatro, on leaving the theatre; alla sua uscita attirò su di sé l'attenzione di tutti, when he came out he attracted everybody's attention; l'uscita dallo stadio è sempre caotica, leaving the football ground is always chaotic; vieni a prendermi all'uscita dell'ufficio, come and fetch me when I come out of the office // la squadra è alla prima uscita stagionale, the team is playing its first match of the season // organizzeremo un'uscita coi vecchi compagni di scuola, we're going to organize an outing with our old school friends // la sua uscita di scena dalla vita politica ha sorpreso tutti, his withdrawal from political life surprised everyone // oggi è il mio giorno di libera uscita, today is my day off; essere in libera uscita, to be off duty // (comm.): bolletta ( doganale) d'uscita, entry outwards; dazio d'uscita, export duty; dichiarazione d'uscita, customs declaration; permesso d'uscita, customs clearance // (fin.) uscita di capitali, capital outflow2 ( passaggio per il quale si esce) exit, way out (anche fig.): uscita di sicurezza, emergency exit; all'uscita del teatro, at the exit of the theatre; ci troviamo all'uscita principale, we'll see each other at the main exit; dobbiamo cedere, non c'è via d'uscita, we must give in, there is no way out of it (o no escape o no help for it); dov'è l'uscita?, where is the exit?; ho trovato una via d'uscita, I have found a way out // mostrare il biglietto all'uscita, ( della stazione) to show one's ticket at the barrier3 ( sbocco) outlet: dov'è l'uscita per l'acqua?, where is the outlet for the water? // strada senza uscita, blind alley (o dead end o cul-de-sac)4 ( motto di spirito) witty remark, joke: le sue uscite lo rendono molto simpatico, his witty remarks make him very popular5 (econ.) ( spesa) expense, expenditure, outlay: uscite previste, estimated expenditure; uscite invisibili, invisible expenses; le uscite non dovrebbero mai superare le entrate, expenses should never be higher than receipts; questo comporta una grande uscita di fondi, this entails a large expenditure (o outlay); le uscite pareggiano le entrate, debits and credits balance6 ( a carte) opening8 (inform.) delivery; readout; ( di circuiti stampati) lead: uscita su stampante, print-out; uscita vocale, voice output.* * *[uʃ'ʃita]sostantivo femminile1) (luogo) exit, way outuscita principale, secondaria — main, side exit
2) (azione) getting out, going outla sua uscita dalla vita politica — his retirement from political life; di
uscita — [visto, cartello, foro] exit attrib.
3) (momento)4) (di strada) turnoff; (di autostrada) exit5) fig. (scappatoia)via d'uscita — get-out, way out, loophole
6) (gita) trip, outing7) (di libro) publication, release; (di film) release9) el. inform. output10) amm. (spesa) (cash) outflow, expenditure, outgo*11) mil. (permesso)12) sportuscita del portiere — (nel calcio) coming out
13) in uscita outboundtelefonata in uscita — outbound o outgoing call
•uscita di sicurezza — emergency o fire exit
* * *uscita/u∫'∫ita/sostantivo f.1 (luogo) exit, way out; uscita principale, secondaria main, side exit2 (azione) getting out, going out; la sua uscita dalla vita politica his retirement from political life; di uscita [visto, cartello, foro] exit attrib.3 (momento) prendere i bambini all'uscita da scuola to pick the children up after school; è stato applaudito all'uscita di scena he was acclaimed as he left the stage4 (di strada) turnoff; (di autostrada) exit5 fig. (scappatoia) via d'uscita get-out, way out, loophole; non c'è via d'uscita there's no way out6 (gita) trip, outing7 (di libro) publication, release; (di film) release9 el. inform. output10 amm. (spesa) (cash) outflow, expenditure, outgo*uscita di sicurezza emergency o fire exit.————————uscita[visto, cartello, foro] exit attrib.\→ uscita -
12 parola sf
[pa'rɔla]1) (facoltà) speech2) (vocabolo) word -
13 valore sm
[va'lore]1) (pregio: di merce) value, worth, (Fin : di moneta, titolo) value, pricecrescere/diminuire di valore — to go up/down in value, gain/lose in value
è di gran valore — it's worth a lot, it's very valuable
2)valori smpl — (titoli) securities, (oggetti preziosi) valuables
valori morali/estetici — moral/aesthetic values
4) (significato) meaning, (funzione) valuele sue parole hanno (il) valore di una promessa — what he said amounts to o is tantamount to a promise
qui il participio ha valore di aggettivo — the participle acts as o is used as an adjective here
5) (coraggio) courage, valour Brit, valor Amdifendersi/combattere con gran valore — to defend o.s./fight with great courage
atti di valore — acts of bravery o gallantry
6)(
Dir : validità) questo documento non ha valore legale — this document has no legal validity -
14 voce sf
['votʃe]1) (gen) voiceparlare a alta/bassa voce — to speak loudly/quietly
dar voce a qc — to voice o give voice to sth
dare una voce a qn — to call sb, give sb a call
a gran voce — in a loud voice, loudly
me l'ha detto a voce — he told me himself o in person
2) (opinione) opinion, (diceria) rumour Brit, rumor Amcircolano delle voci secondo cui il governo si dimetterà — it is rumo(u)red o rumo(u)r has it that the government will resign
3) Mus voice4) Gramm voice -
15 derivativo
-
16 parola
sf [pa'rɔla]1) (facoltà) speech2) (vocabolo) word -
17 valore
sm [va'lore]1) (pregio: di merce) value, worth, (Fin : di moneta, titolo) value, pricecrescere/diminuire di valore — to go up/down in value, gain/lose in value
è di gran valore — it's worth a lot, it's very valuable
2)valori smpl — (titoli) securities, (oggetti preziosi) valuables
valori morali/estetici — moral/aesthetic values
4) (significato) meaning, (funzione) valuele sue parole hanno (il) valore di una promessa — what he said amounts to o is tantamount to a promise
qui il participio ha valore di aggettivo — the participle acts as o is used as an adjective here
5) (coraggio) courage, valour Brit, valor Amdifendersi/combattere con gran valore — to defend o.s./fight with great courage
atti di valore — acts of bravery o gallantry
6)(
Dir : validità) questo documento non ha valore legale — this document has no legal validity -
18 voce
sf ['votʃe]1) (gen) voiceparlare a alta/bassa voce — to speak loudly/quietly
dar voce a qc — to voice o give voice to sth
dare una voce a qn — to call sb, give sb a call
a gran voce — in a loud voice, loudly
me l'ha detto a voce — he told me himself o in person
2) (opinione) opinion, (diceria) rumour Brit, rumor Amcircolano delle voci secondo cui il governo si dimetterà — it is rumo(u)red o rumo(u)r has it that the government will resign
3) Mus voice4) Gramm voice
См. также в других словарях:
vocabolo — /vo kabolo/ s.m. [dal lat. vocabŭlum, der. di vocare chiamare ]. 1. (ling.) [elemento lessicale autonomo che esprime uno o più significati e ha una forma grammaticale e una grafia determinata: una lingua ricca di vocaboli ] ▶◀ Ⓖ (poet.) accento,… … Enciclopedia Italiana
vocabolo — vo·cà·bo·lo s.m. 1. CO parola considerata come unità autonoma del lessico di una lingua, caratterizzata da una determinata grafia e forma grammaticale, da usi e significati propri: i vocaboli della lingua italiana; vocabolo letterario, ricercato … Dizionario italiano
vocàbolo infantile — (детское слово | Lallvort | baby word | lalling | vocàbolo infantile) Термин, заимствованный из немецкого для обозначения слов детской речи типа bonbon, tata. прим. Ср. в русском: бобо, амам и т.п. – Прим. ред … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
vocabolo — {{hw}}{{vocabolo}}{{/hw}}s. m. (ling.) Ogni parola di una lingua o dialetto: il significato di un –v; SIN. Voce. ETIMOLOGIA: dal lat. vocabulum, da vocare ‘chiamare, denominare’ … Enciclopedia di italiano
vocabolo — pl.m. vocaboli … Dizionario dei sinonimi e contrari
vocabolo — s. m. 1. parola, voce, nome, termine, lemma, esponente, entrata 2. (lett.) nome proprio CONTR. nome comune … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Agriturismo Vocabolo Palazzo — (Solomeo,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Giovane Italia, 4, 06070 … Каталог отелей
Apartment Vocabolo Toppello — (Кортона,Италия) Категория отеля: Адрес: 52044 Кортона, Италия … Каталог отелей
Agriturismo Vocabolo Poggio del Pero — (Panicale,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Vieniche 13, 060 … Каталог отелей
Holiday Home V.Vocabolo Valle Santi — (Selci,Италия) Категория отеля: Адрес: 02040 Selci, Италия … Каталог отелей
corradicale — cor·ra·di·cà·le agg. TS ling. di un vocabolo, che ha la medesima radice di un altro vocabolo Sinonimi: 1affine. {{line}} {{/line}} DATA: 1956. ETIMO: der. di radicale con 1co … Dizionario italiano