Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

vivipare

  • 1 żyworodny

    vivipare

    Słownik Polsko-Francuski > żyworodny

  • 2 ولود

    vivipare; prolifique; multipare; féconde; fécond

    Dictionnaire Arabe-Français > ولود

  • 3 anima

    ănĭma, ae, f.    - Lucr. Enn. gén. sing. arch. animai --- Serv. Aus. Aug. Hier. Eccl. dat. et abl. plur. animabus. [st1]1 [-] air (considéré comme un élément, autre que le feu, l'eau...), souffle, vent, exhalaison.    - animus ex inflammata anima constat, ut potissimum videri video Panaetio, Cic. Tusc. 1, 18, 42: l'âme est constituée d'air enflammé, comme je le vois surtout représenté par Panétius.    - aqua, terra, anima et sol, Enn. ap. Varr. R. R. 1: l'eau, la terre, l'air et le soleil. [st1]2 [-] air respiré, respiration, souffle, haleine.    - animam reciprocare, Cic.: **faire aller et venir l'air**, respirer.    - animam continere, Cic. (animam comprimere, Ter.): retenir sa respiration.    - anima foetida: mauvaise haleine.    - animae gravitas: mauvaise haleine, haleine forte.    - sesama animae gravitatem facit: le sésame donne mauvaise haleine.    - recipere animam: reprendre haleine. [st1]3 [-] principe de vie, souffle vital, vie, âme.    - animam edere (agere, exhalare, efflare, expirare): rendre l'âme, mourir.    - animam trahere, Cic.: respirer, vivre.    - si alium neminem reperis, ego hanc tibi et reipublicae animam do, Gell. 3: si tu ne trouves personne d'autre, j'offre ma vie, à toi et à la République.    - fere quem quisque vivos pugnando locum ceperat, eum amissa anima corpore tegebat, Sall. C. 61: peu s'en faut, l'endroit que tous les soldats avaient occupé au combat de leur vivant, une fois la vie perdue, ils le couvraient de leur corps.    - animam relinquam potius quam illas deseram, Ter. Ad.: je perdrai la vie plutôt que de les abandonner. [st1]4 [-] être vivant, créature, être animé, individu; au plur. âmes des morts.    - egregiae animae, Virg.: âmes héroïques.    - animae rationis expertes, Lact. 3: créatures dépourvues de raison.    - vos Treviri ceteraeque servientium animae, Tac. H. 4: vous, Trévires, et tous les autres peuples esclaves.    - animae obscura umbra opertae, imagines mortuorum, Cic. Tusc. 1: âmes cachées dans l'ombre obscure, fantômes des morts.    - animā litare, Stat. Th. 2: sacrifier des êtres vivants.    - ova parere non animam, Enn. ap. Varr. L. L. 5: être ovipare, non vivipare. [st1]5 [-] âme (t. de tendresse).    - vos, meae carissimae animae, Cic.: vous, mes chères âmes. [st1]6 [-] c. animus - âme, esprit; connaissance.    - anima rationis consiliique particeps, Cic. Nat. 1: âme douée de raison et de calcul réfléchi.    - animae morte carent, Ov.: les âmes sont immortelles.    - ingenii facinora, sicut anima, immortalia sunt, Sall. J. 2: les oeuvres de l'esprit sont immortelles, comme l'âme.    - ad te Domine, levavi animam meam,Vulg. Psa. 24: vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.    - magnificat anima mea Dominum, Vulg.: mon âme exalte le Seigneur.    - animam linquere, Lucr. 3: s'évanouir, perdre connaissance.
    * * *
    ănĭma, ae, f.    - Lucr. Enn. gén. sing. arch. animai --- Serv. Aus. Aug. Hier. Eccl. dat. et abl. plur. animabus. [st1]1 [-] air (considéré comme un élément, autre que le feu, l'eau...), souffle, vent, exhalaison.    - animus ex inflammata anima constat, ut potissimum videri video Panaetio, Cic. Tusc. 1, 18, 42: l'âme est constituée d'air enflammé, comme je le vois surtout représenté par Panétius.    - aqua, terra, anima et sol, Enn. ap. Varr. R. R. 1: l'eau, la terre, l'air et le soleil. [st1]2 [-] air respiré, respiration, souffle, haleine.    - animam reciprocare, Cic.: **faire aller et venir l'air**, respirer.    - animam continere, Cic. (animam comprimere, Ter.): retenir sa respiration.    - anima foetida: mauvaise haleine.    - animae gravitas: mauvaise haleine, haleine forte.    - sesama animae gravitatem facit: le sésame donne mauvaise haleine.    - recipere animam: reprendre haleine. [st1]3 [-] principe de vie, souffle vital, vie, âme.    - animam edere (agere, exhalare, efflare, expirare): rendre l'âme, mourir.    - animam trahere, Cic.: respirer, vivre.    - si alium neminem reperis, ego hanc tibi et reipublicae animam do, Gell. 3: si tu ne trouves personne d'autre, j'offre ma vie, à toi et à la République.    - fere quem quisque vivos pugnando locum ceperat, eum amissa anima corpore tegebat, Sall. C. 61: peu s'en faut, l'endroit que tous les soldats avaient occupé au combat de leur vivant, une fois la vie perdue, ils le couvraient de leur corps.    - animam relinquam potius quam illas deseram, Ter. Ad.: je perdrai la vie plutôt que de les abandonner. [st1]4 [-] être vivant, créature, être animé, individu; au plur. âmes des morts.    - egregiae animae, Virg.: âmes héroïques.    - animae rationis expertes, Lact. 3: créatures dépourvues de raison.    - vos Treviri ceteraeque servientium animae, Tac. H. 4: vous, Trévires, et tous les autres peuples esclaves.    - animae obscura umbra opertae, imagines mortuorum, Cic. Tusc. 1: âmes cachées dans l'ombre obscure, fantômes des morts.    - animā litare, Stat. Th. 2: sacrifier des êtres vivants.    - ova parere non animam, Enn. ap. Varr. L. L. 5: être ovipare, non vivipare. [st1]5 [-] âme (t. de tendresse).    - vos, meae carissimae animae, Cic.: vous, mes chères âmes. [st1]6 [-] c. animus - âme, esprit; connaissance.    - anima rationis consiliique particeps, Cic. Nat. 1: âme douée de raison et de calcul réfléchi.    - animae morte carent, Ov.: les âmes sont immortelles.    - ingenii facinora, sicut anima, immortalia sunt, Sall. J. 2: les oeuvres de l'esprit sont immortelles, comme l'âme.    - ad te Domine, levavi animam meam,Vulg. Psa. 24: vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.    - magnificat anima mea Dominum, Vulg.: mon âme exalte le Seigneur.    - animam linquere, Lucr. 3: s'évanouir, perdre connaissance.
    * * *
        Anima, animae, pen. corr. L'ame.
    \
        Purpuream vomit ille animam. Virg. Le sang.
    \
        Anima recens. Ouid. Qui est nagueres sorti du corps.
    \
        Viuax anima. Ouid. Qui sans grande violence ne veult laisser le corps.
    \
        Anima, pro Vita. La vie.
    \
        Animam absumere letho. Virg. Tuer.
    \
        Animam hanc accipite. Virg. Recevez ceste ame.
    \
        Adimere alicui animam. Plaut. Tuer, Oster la vie.
    \
        Agere animam. Caelius Cic. Mourir, Tirer à la fin.
    \
        Amittere. Author ad Heren. Mourir, Perdre la vie.
    \
        Auferre animam alicui. Virg. Tuer.
    \
        Carent morte animae. Ouid. Les ames sont immortelles.
    \
        Clausit animam dolor. Lucan. La tristesse luy a tellement serré le coeur et suffoqué l'haleine, qu'elle est cheute pasmee et esvanouye.
    \
        Claudere animam laqueo. Ouid. Estrangler d'une corde.
    \
        Colligere animam in orbes aeternos. Luc. La mettre en paradis.
    \
        Concedere animam alicui. Ouid. Le laisser vivre.
    \
        Non credere animam vni morti. Lucan. Ne point se fier à une maniere de mort. Car oultre le coup d'espee qu'il s'estoit donné au travers du corps, craignant que ce ne fust assez pour bien tost mourir, il se jecta en la mer, et se noya.
    \
        Dare animam. Virg. Mourir.
    \
        Edere animam. Cic. Mourir. \ Efflare. Cic. Mourir.
    \
        Eripere alicui. Ouid. Exhalare. Ouid. Mourir.
    \
        Extinguere alicui. Terent. Estouffer.
    \
        Mittere animam. Lucret. Mourir.
    \
        Animas nostras negotiantur medici. Plin. Les medecins font marchandise de nos vies.
    \
        Reddere animas ademptas. Ouid. Resusciter les mors.
    \
        Animam relinquam potius, quam illas deseram. Terent. Je laisseray plus tost la vie que de les laisser.
    \
        Trahere animam. Stat. Vivre.
    \
        Animam debet. Terent. Il doibt plus qu'il n'a vaillant.
    \
        Animae meae pars, siuae Animae meae dimidium. Horat. Mon singulier et souverain ami.
    \
        Anima. Virg. L'haleine, et le vent qui sort de la bouche.
    \
        Foetet anima vxori tuae. Plaut. L'haleine de ta femme put.
    \
        Animam compressi. Terent. J'ay retenu mon haleine.
    \
        Animam puram conseruare. Ci. Conserver son haleine sans puir.
    \
        Animam tenere. Ouid. Retenir son haleine, et se garder de souffler, de paour d'estre ouy.
    \
        Anima follis. Plaut. Le vent d'un soufflet.
    \
        Animae impellunt lintea. Horat. Les vents poulsent les voiles.
    \
        Anima. Varro. L'air.

    Dictionarium latinogallicum > anima

  • 4 бельдюга

    Dictionnaire russe-français universel > бельдюга

  • 5 европейская бельдюга

    Dictionnaire russe-français universel > европейская бельдюга

  • 6 живородящий

    живородя́щее живо́тное — vivipare m

    * * *
    adj
    zool. vivipare

    Dictionnaire russe-français universel > живородящий

  • 7 viviparo

    viviparo I. agg. ( Zool) vivipare. II. s.m. ( Zool) vivipare.

    Dizionario Italiano-Francese > viviparo

  • 8 vivíparo

    adjectivo, nome masculino
    vivipare 2g.

    Dicionário Português-Francês > vivíparo

  • 9 viviparus

    -a/um adj A
    vivipare

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > viviparus

  • 10 белонезокс

    Dictionnaire russe-français universel > белонезокс

  • 11 живородящая ящерица

    Dictionnaire russe-français universel > живородящая ящерица

  • 12 живородящее животное

    adj
    zool. vivipare

    Dictionnaire russe-français universel > живородящее животное

  • 13 сарганощука

    Dictionnaire russe-français universel > сарганощука

  • 14 viviparous

    viviparous, US [transcription][vaI-] adj ( all contexts) vivipare.

    Big English-French dictionary > viviparous

  • 15 serpent

    serpent ['sɜ:pənt]
    serpent m
    ►► Botany serpent grass renouée f vivipare

    Un panorama unique de l'anglais et du français > serpent

  • 16 viviparous

    viviparous [vɪ'vɪpərəs]
    Biology vivipare

    Un panorama unique de l'anglais et du français > viviparous

  • 17 živorodý

    živorodý
    vivipare

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > živorodý

См. также в других словарях:

  • vivipare — [ vivipar ] adj. • 1679; lat. viviparus → ovipare ♦ Se dit d un animal dont l œuf se développe complètement à l intérieur de l utérus maternel, de sorte qu à la naissance le nouveau né peut mener une vie autonome. ⇒aussi ovovivipare. « Vivipare,… …   Encyclopédie Universelle

  • Vivipare — Viviparité Sommaire 1 Règne animal 2 Règne végétal 3 Voir aussi 3.1 Articles connexes 3.2 Notes …   Wikipédia en Français

  • VIVIPARE — adj. des deux genres. T. de Zoologie. Il se dit Des animaux qui mettent au monde leurs petits tout vivants. Il y a des serpents vivipares, et d autres qui sont ovipares .  Il s emploie aussi substantivement, au masculin. Les vivipares …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • VIVIPARE — adj. des deux genres T. de Zoologie Il se dit des Animaux qui mettent au monde leurs petits tout vivants. Il y a quelques serpents vivipares, la plupart sont ovipares. Il s’emploie aussi comme nom masculin. Les vivipares …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • vivipare — (vi vi pa r ) adj. 1°   Terme de zoologie. Il se dit des animaux dont les petits viennent au monde vivants. Parmi les reptiles, les uns sont ovipares, les autres vivipares.    Substantivement. •   Les vivipares sont moins féconds que les ovipares …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Lezard vivipare — Lézard vivipare Lézard vivipare …   Wikipédia en Français

  • Lézard Vivipare — Lézard vivipare …   Wikipédia en Français

  • Panicaut vivipare — Panicaut …   Wikipédia en Français

  • Renouée vivipare — Renouée vivipare …   Wikipédia en Français

  • Poisson vivipare — Un tout jeune alevin de guppy (Poecilia reticulata), un poisson ovovivipare Un poisson vivipare se reproduit en mettant au monde des alevins et non en pondant comme le font les ovipares. Cependant, il est plus juste de parler d ovoviviparité …   Wikipédia en Français

  • ovo-vivipare — (o vo vi vi pa r ) adj. Animal ovo vivipare, animal ovipare, dans le corps duquel les oeufs éclosent et qui pond des petits vivants ; tels sont les orvets, quelques salamandres, les squales.    S. m. Les ovo vivipares. Un ovo vivipare. ÉTYMOLOGIE …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»