Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

vistas

  • 1 New World Vistas

    Abbreviation: NWV (USAF Scientific Advisory Board report, 1996)

    Универсальный русско-английский словарь > New World Vistas

  • 2 hum. сокр. Biomedical Research Abroad Vistas Open

    General subject: BRAVO

    Универсальный русско-английский словарь > hum. сокр. Biomedical Research Abroad Vistas Open

  • 3 курицын

    vistas

    Русско-латышский словарь > курицын

  • 4 интервью

    Русско-испанский юридический словарь > интервью

  • 5 куриные рёбрышки

    vistas ribiņas

    Русско-латышский словарь > куриные рёбрышки

  • 6 куры рылись в навозе

    vistas kārpījās pa mēsliem

    Русско-латышский словарь > куры рылись в навозе

  • 7 вид

    вид I
    1. (внешность) aspekto, eksteraĵo;
    име́ть \вид aspekti;
    у него́ хоро́ший \вид li bone aspektas;
    2. (ландшафт) pejzaĝo;
    3. (род, сорт) genro, speco;
    4. (форма) formo, figuro, staturo;
    ♦ \вид на жи́тельство legitimilo, pasporto;
    \виды на урожа́й perspektivoj pri rikolto;
    в \виде kiel, en formo;
    при \виде ĉe vido;
    для \вида por vido, ŝajno, ŝajnige;
    ни под каки́м \видом neniel, neniamaniere, senkondiĉe;
    де́лать \вид ŝajnigi, simuli;
    име́ть \виды celi, esperi;
    пропа́сть из \виду malaperi el vidado;
    име́ть в\виду́ atenti, konsideri;
    поста́вить на \вид riproĉe atentigi, rimarkigi.
    --------
    вид II
    грам.: соверше́нный \вид perfekto;
    несоверше́нный \вид imperfekto.
    * * *
    I м.
    1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia f

    ва́жный вид — aspecto importante

    больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano

    вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m

    с незави́симым ви́дом — con aire independiente

    име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi

    приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...

    у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable

    знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista

    су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)

    ему́ на вид 20 лет — representa 20 años

    с ви́ду — en apariencia (al parecer)

    2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)

    в хоро́шем ви́де — en buen estado

    в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)

    в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez

    3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje m

    вид из окна́ — vista desde la ventana

    вид на́ море — vista al mar

    вид спе́реди — vista de frente

    ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso

    о́бщий вид — aspecto general

    4) ( поле зрения) vista f

    скры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi

    потеря́ть и́з виду — perder de vista

    на виду́ — a la vista

    быть на виду́ — estar a la vista

    при ви́де (+ род. п.)a la vista (de)

    5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f pl

    ви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro

    име́ть ви́ды (на + вин. п.)poner la mira (en)

    для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)

    ••

    вид на жи́тельство — permiso de residencia

    под ви́дом (+ род. п.) — con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)

    ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto

    в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...

    в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo

    в ви́де исключе́ния — como excepción

    в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento

    де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt

    не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender

    име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)

    поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)

    упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero

    он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido

    II м.
    1) (разновидность, тип) variedad f
    2) биол. especie f, variedad f
    3) грам. aspecto m

    соверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo

    * * *
    I м.
    1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia f

    ва́жный вид — aspecto importante

    больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano

    вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m

    с незави́симым ви́дом — con aire independiente

    име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi

    приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...

    у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable

    знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista

    су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)

    ему́ на вид 20 лет — representa 20 años

    с ви́ду — en apariencia (al parecer)

    2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)

    в хоро́шем ви́де — en buen estado

    в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)

    в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez

    3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje m

    вид из окна́ — vista desde la ventana

    вид на́ море — vista al mar

    вид спе́реди — vista de frente

    ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso

    о́бщий вид — aspecto general

    4) ( поле зрения) vista f

    скры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi

    потеря́ть и́з виду — perder de vista

    на виду́ — a la vista

    быть на виду́ — estar a la vista

    при ви́де (+ род. п.)a la vista (de)

    5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f pl

    ви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro

    име́ть ви́ды (на + вин. п.)poner la mira (en)

    для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)

    ••

    вид на жи́тельство — permiso de residencia

    под ви́дом (+ род. п.) — con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)

    ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto

    в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...

    в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo

    в ви́де исключе́ния — como excepción

    в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento

    де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt

    не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender

    име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)

    поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)

    упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero

    он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido

    II м.
    1) (разновидность, тип) variedad f
    2) биол. especie f, variedad f
    3) грам. aspecto m

    соверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo

    * * *
    n
    1) gener. (разновидность, тип) variedad, (ñîñáîàñèå) estado, apariencia, cariz (оборот дела), especie, estampa, haz, paisaje, parecer, ralea, semeja, semejanza, traza, ver, vistas, виды (предположения, планы) perspectivas, ìndole, aspecto, catadura, faz, género, semblante, talante, talle, tipo, vista, aire
    2) colloq. pinta, pelaje (чаще об одежде), empaque
    3) botan. variedad
    4) eng. elevación, perspectiva
    5) econ. categorìa, clase, forma
    6) Guatem. filo

    Diccionario universal ruso-español > вид

  • 8 киносъёмка

    ж.
    filmación f, toma de vistas, rodaje m

    производи́ть киносъёмку — filmar vt, rodar (непр.) vt

    * * *
    ж.
    filmación f, toma de vistas, rodaje m

    производи́ть киносъёмку — filmar vt, rodar (непр.) vt

    * * *
    n
    gener. filmación, rodaje, toma de vistas

    Diccionario universal ruso-español > киносъёмка

  • 9 фотография

    фотогра́фия
    1. (снимок) foto, fotaĵo, fotografaĵo;
    2. (получение изображения) fotado, fotografado;
    3. (учреждение) fotejo, fotografejo.
    * * *
    ж.

    цветна́я фотогра́фия — fotografía en colores, fotocromía f

    занима́ться фотогра́фией — aprender a fotografiar (la fotografía); ocuparse en la fotografía

    2) ( снимок) fotografía f, foto f

    момента́льная фотогра́фия — instantánea f

    3) ( мастерская) fotografía f
    * * *
    ж.

    цветна́я фотогра́фия — fotografía en colores, fotocromía f

    занима́ться фотогра́фией — aprender a fotografiar (la fotografía); ocuparse en la fotografía

    2) ( снимок) fotografía f, foto f

    момента́льная фотогра́фия — instantánea f

    3) ( мастерская) fotografía f
    * * *
    n
    1) gener. foto, fotografìa, retrato, toma de vistas (фотографирование), instantánea

    Diccionario universal ruso-español > фотография

  • 10 курятина

    n
    * * *
    vistas gaļa

    Русско-латышский словарь > курятина

  • 11 куры разрыли грядки

    n
    gener. vistas izkārpījušas dobes, vistas mājušas dobes

    Русско-латышский словарь > куры разрыли грядки

  • 12 глаз

    глаз
    okulo;
    ♦ на \глаз okultakse, proksimume;
    сказа́ть пря́мо в \глаза́ diri rekte kaj malkaŝe;
    с \глазу на \глаз inter kvar okuloj;
    темно́, хоть \глаз вы́коли kompleta mallumo;
    в чьи́х-л. \глаза́х laŭ ies opinio;
    смотре́ть во все \глаза́ rigardi plej atente;
    идти́ куда́ \глаза́ глядя́т iri kien okuloj rigardas;
    невооружённым \глазом per nuda okulo;
    за \глаза́ malantaŭ la dorso.
    * * *
    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)

    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco

    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos

    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos

    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos

    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)

    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos

    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)

    поту́хшие глаза́ — ojos apagados

    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)

    запла́канные глаза́ — ojos llorosos

    белёсые глаза́ — ojos overos

    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados

    голубы́е глаза́ — ojos zarzos

    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala

    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)

    косы́е глаза́ — ojos de bitoque

    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)

    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos

    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos

    скоси́ть глаза́ — volver los ojos

    2) ( взгляд) mirada f

    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada

    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas

    3) ( зрение) vista f, ojo m

    лиши́ться глаз — perder la vista

    о́стрый глаз — vista de lince (de águila)

    о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)

    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo

    наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista

    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)

    ••

    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m

    дурно́й глаз — mal de ojo

    невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista

    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto

    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)

    с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente

    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados

    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño

    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de

    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de

    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara

    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara

    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer

    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)

    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)

    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos

    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг.es un llorón

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento

    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista

    откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)

    закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)

    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг.poner una venda en los ojos (a)

    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)

    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso

    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote

    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг.no dejarse ver

    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг.dejarse ver (caer)

    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)

    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)

    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos

    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!

    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos

    у всех на глаза́х — a ojos vistas

    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas

    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos

    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos

    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo

    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos

    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo

    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)

    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo

    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos

    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa

    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos

    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo

    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa

    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos

    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...

    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)

    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos

    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo

    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña

    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!

    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara

    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver

    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor

    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл.ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    * * *
    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)

    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco

    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos

    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos

    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos

    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)

    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos

    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)

    поту́хшие глаза́ — ojos apagados

    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)

    запла́канные глаза́ — ojos llorosos

    белёсые глаза́ — ojos overos

    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados

    голубы́е глаза́ — ojos zarzos

    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala

    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)

    косы́е глаза́ — ojos de bitoque

    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)

    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos

    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos

    скоси́ть глаза́ — volver los ojos

    2) ( взгляд) mirada f

    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada

    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas

    3) ( зрение) vista f, ojo m

    лиши́ться глаз — perder la vista

    о́стрый глаз — vista de lince (de águila)

    о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)

    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo

    наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista

    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)

    ••

    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m

    дурно́й глаз — mal de ojo

    невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista

    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto

    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)

    с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente

    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados

    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño

    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de

    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de

    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara

    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara

    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer

    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)

    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)

    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos

    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг.es un llorón

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento

    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista

    откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)

    закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)

    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг.poner una venda en los ojos (a)

    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)

    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso

    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote

    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг.no dejarse ver

    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг.dejarse ver (caer)

    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)

    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)

    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos

    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!

    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos

    у всех на глаза́х — a ojos vistas

    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas

    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos

    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos

    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo

    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos

    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo

    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)

    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo

    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos

    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa

    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos

    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo

    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa

    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos

    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...

    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)

    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos

    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo

    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña

    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!

    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara

    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver

    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor

    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл.ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    * * *
    n
    gener. (âçãëàä) mirada, (çðåñèå) vista, ojo

    Diccionario universal ruso-español > глаз

  • 13 карта

    ка́рт||а
    1. геогр. mapo, karto;
    нанести́ на \картау desegni sur karto, skizi sur karto;
    2. (игральная) ludkarto;
    тасова́ть \картаы miksi kartojn;
    ♦ ста́вить на \картау meti sur la karton, riski.
    * * *
    ж.
    1) (географическая и т.п.) mapa m, carta f, plano m

    ка́рта полуша́рий — mapamundi m

    топографи́ческая ка́рта — mapa topográfico

    2) ( игральная) carta f, naipe m

    коло́да карт — baraja f

    игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas

    тасова́ть ка́рты — barajar las cartas, barajar vt

    гада́ть на ка́ртах — echar las cartas

    сдава́ть ка́рты — dar las cartas

    некозырна́я ка́рта — carta falsa

    име́ть плохи́е ка́рты разг.no ver carta

    3) ( бланк) cartilla f, impreso m

    санато́рная ка́рта — historia médica (de un enfermo en el sanatorio)

    4) уст. ( меню) carta f
    ••

    его́ ка́рта би́та (уби́та) — su carta está matada

    ка́рты в ру́ки (+ дат. п.) ≈≈ tiene en la uña

    раскры́ть (откры́ть) свои́ ка́рты — poner las cartas boca arriba, enseñar las cartas, jugar a cartas vistas

    проигра́ть, име́я хоро́шие ка́рты — perder con buenas cartas

    смеша́ть (спу́тать) чьи́-либо ка́рты — confundir (embrollar, barajar) las cartas (de)

    ста́вить что́-либо на ка́рту — jugarse algo a una carta, estar en juego

    поста́вить всё на ка́рту — ponerlo todo a una carta

    * * *
    ж.
    1) (географическая и т.п.) mapa m, carta f, plano m

    ка́рта полуша́рий — mapamundi m

    топографи́ческая ка́рта — mapa topográfico

    2) ( игральная) carta f, naipe m

    коло́да карт — baraja f

    игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas

    тасова́ть ка́рты — barajar las cartas, barajar vt

    гада́ть на ка́ртах — echar las cartas

    сдава́ть ка́рты — dar las cartas

    некозырна́я ка́рта — carta falsa

    име́ть плохи́е ка́рты разг.no ver carta

    3) ( бланк) cartilla f, impreso m

    санато́рная ка́рта — historia médica (de un enfermo en el sanatorio)

    4) уст. ( меню) carta f
    ••

    его́ ка́рта би́та (уби́та) — su carta está matada

    ка́рты в ру́ки (+ дат. п.) — ≈ tiene en la uña

    раскры́ть (откры́ть) свои́ ка́рты — poner las cartas boca arriba, enseñar las cartas, jugar a cartas vistas

    проигра́ть, име́я хоро́шие ка́рты — perder con buenas cartas

    смеша́ть (спу́тать) чьи́-либо ка́рты — confundir (embrollar, barajar) las cartas (de)

    ста́вить что́-либо на ка́рту — jugarse algo a una carta, estar en juego

    поста́вить всё на ка́рту — ponerlo todo a una carta

    * * *
    n
    1) gener. (áëàñê) cartilla, (географическая и т. п.) mapa, impreso, naipe, plano, carta (географическая, навигационная)
    2) comput. tarjeta
    4) eng. ficha, mapa

    Diccionario universal ruso-español > карта

  • 14 киносъёмочный

    прил.
    de filmar, de rodar, de tomar vistas

    киносъёмочный аппара́т — tomavistas m

    * * *
    adj
    gener. de filmar, de rodar, de tomar vistas

    Diccionario universal ruso-español > киносъёмочный

  • 15 принародный

    Diccionario universal ruso-español > принародный

  • 16 расти

    расти́
    1. kreski;
    pligrandiĝi (увеличиваться);
    2. перен. perfektiĝi.
    * * *
    (1 ед. расту́) несов.
    1) crecer (непр.) vi; agrandarse ( становиться больше)

    расти́ не по дня́м, а по часа́м — crecer a ojos vistas; espigarse

    расти́ как на дрожжа́х — crecer como la espuma

    2) ( увеличиваться количественно) crecer (непр.) vi, aumentar vi, acrecentarse (непр.)

    це́ны расту́т — los precios aumentan

    вы́воз растёт — la exportación se incrementa

    го́род растёт — la ciudad crece

    си́лы расту́т — las fuerzas se acrecientan

    недово́льство растёт — el descontento se acentúa

    3) ( совершенствоваться) perfeccionarse; avanzar vi, hacer progresos ( делать успехи)
    4) (о растительности - иметься, произрастать) crecer (непр.) vi, vegetar vi
    ••

    хоть трава́ не расти́ — ahí me las den todas; con su pan se lo coma

    * * *
    (1 ед. расту́) несов.
    1) crecer (непр.) vi; agrandarse ( становиться больше)

    расти́ не по дня́м, а по часа́м — crecer a ojos vistas; espigarse

    расти́ как на дрожжа́х — crecer como la espuma

    2) ( увеличиваться количественно) crecer (непр.) vi, aumentar vi, acrecentarse (непр.)

    це́ны расту́т — los precios aumentan

    вы́воз растёт — la exportación se incrementa

    го́род растёт — la ciudad crece

    си́лы расту́т — las fuerzas se acrecientan

    недово́льство растёт — el descontento se acentúa

    3) ( совершенствоваться) perfeccionarse; avanzar vi, hacer progresos ( делать успехи)
    4) (о растительности - иметься, произрастать) crecer (непр.) vi, vegetar vi
    ••

    хоть трава́ не расти́ — ahí me las den todas; con su pan se lo coma

    * * *
    v
    1) gener. (ñîâåðøåññáâîâàáüñà) perfeccionarse, acrecentarse, agrandarse (становиться больше), aumentar, avanzar, echar tallo, formarse, hacer progresos (делать успехи), pimpollear, pimpollecer, crecer, medrar, otoñar (о траве осенью), prevalecer, prevaler, vegetar, venir
    2) econ. aumentarse, ir de subida (о ценах), recrecer, subir

    Diccionario universal ruso-español > расти

  • 17 таять

    та́ять
    1. (о снеге, льде) degeli, malglaciiĝi, fandiĝi;
    2. перен. (исчезать) degeli;
    3. (умиляться) kormoliĝi;
    4. (чахнуть) konsumiĝi.
    * * *
    несов.
    1) derretirse (непр.), desnevar vi ( о снеге)

    снег (свеча́) та́ет — la nieve (la vela) se derrite

    2) безл. ( об оттепели) deshelar (непр.) vi

    сего́дня та́ет — hoy deshiela

    3) (становиться незаметным, исчезать) desaparecer (непр.) vi; disiparse (об облаке, о тумане); extinguirse ( о звуках)

    его́ си́лы та́ют — sus fuerzas se van agotando (extinguiendo)

    де́ньги та́ют — el dinero se va evaporando (se marcha volando)

    4) ( чахнуть) consumirse

    та́ять на глаза́х — consumirse a ojos vistas

    5) ( умиляться) ирон. enternecerse (непр.), conmoverse (непр.); derretirse (непр.) (de placer, de admiración, etc.)
    ••

    (так и) та́ет во рту — se deshace en la boca

    * * *
    несов.
    1) derretirse (непр.), desnevar vi ( о снеге)

    снег (свеча́) та́ет — la nieve (la vela) se derrite

    2) безл. ( об оттепели) deshelar (непр.) vi

    сего́дня та́ет — hoy deshiela

    3) (становиться незаметным, исчезать) desaparecer (непр.) vi; disiparse (об облаке, о тумане); extinguirse ( о звуках)

    его́ си́лы та́ют — sus fuerzas se van agotando (extinguiendo)

    де́ньги та́ют — el dinero se va evaporando (se marcha volando)

    4) ( чахнуть) consumirse

    та́ять на глаза́х — consumirse a ojos vistas

    5) ( умиляться) ирон. enternecerse (непр.), conmoverse (непр.); derretirse (непр.) (de placer, de admiración, etc.)
    ••

    (так и) та́ет во рту — se deshace en la boca

    * * *
    v
    1) gener. (становиться незаметным, исчезать) desaparecer, (÷àõñóáü) consumirse, derretirse, desnevar (о снеге), disiparse (об облаке, о тумане), extinguirse (о звуках), fundirse, pasarse, deshelar
    3) ironic. (óìèëàáüñà) enternecerse, conmoverse, derretirse (de placer, de admiración, etc.)

    Diccionario universal ruso-español > таять

  • 18 фотографирование

    Diccionario universal ruso-español > фотографирование

  • 19 фотосъёмка

    ж.

    возду́шная фотосъёмка — fotografía aérea

    * * *
    n
    2) eng. fotografìa

    Diccionario universal ruso-español > фотосъёмка

  • 20 открывать новые пути

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > открывать новые пути

См. также в других словарях:

  • Vistas — Vista Vis ta, n.; pl. {Vistas}. [It., sight, view, fr. vedere, p. p. visto, veduto, to see, fr. L. videre, visum. See {View}, {Vision}.] A view; especially, a view through or between intervening objects, as trees; a view or prospect through an… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Vistas in Astronomy — (abréviation usuelle : Vistas Astron.) était une revue scientifique à comité de lecture publiant des articles en rapport avec l astronomie et l astrophysique. Créée en 1955, elle est parue à raison d un volume par an environ. Elle était… …   Wikipédia en Français

  • Vistas in astronomy — (abréviation usuelle : Vistas Astron.) était une revue scientifique à comité de lecture publiant des articles en rapport avec l astronomie et l astrophysique. Créée en 1955, elle est parue à raison d un volume par an environ. Elle était… …   Wikipédia en Français

  • Vistas de Ronda — (Ронда,Испания) Категория отеля: Адрес: Plaza de la Rondeña, 10, 29400 Ронда, Испан …   Каталог отелей

  • Vistas on the Gulf by Liberte — (Сант Пит Бич,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 4000 Gul …   Каталог отелей

  • Vistas on the Gulf by TRS — (Сант Пит Бич,США) Категория отеля: Адрес: 13030 Gulf Boulevard (Office O …   Каталог отелей

  • Vistas de Lisboa Hostel — (Лиссабон,Португалия) Категория отеля: Адрес: Rua dos Douradores, 178, 4º a …   Каталог отелей

  • Vistas de San Blas — (La Libertad,Сальвадор) Категория отеля: Адрес: Poligono 12 , Lote 2, Carretera …   Каталог отелей

  • Vistas De Las Salinas — (Guatiza,Испания) Категория отеля: Адрес: Guatiza, 35544 Guatiza, Испания Описание: Дом для отпуска Vistas De Las Salinas находится в жилом районе, в 3,5 км от Гуатисы. К …   Каталог отелей

  • Vistas High School Program — Infobox Secondary School name = Vistas High School Program motto = A Relevant and Rigorous Curriculum established = August 16, 2006 head label = Director head = Peggy Eskter city = Harris County state = Texas country = US type = Public,… …   Wikipedia

  • Vistas de los Sitios Reales y Madrid — La serie de estampas Vistas de los Sitios Reales y Madrid fue realizada hacia 1830 por Fernando Brambila a petición de Fernando VII, «quien se sirvió mandar a su pintor de Cámara, D. Fernando Brambilla, bien conocido por su talento, para elegir… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»