Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

vin+du+cru

  • 1 indigena

    indĭgĕna, ae, m. [indu + gigno] indigène, né dans le pays (en parl. des hommes et des dieux).    - indigena, adj. m. f. n.: du pays.    - indigena sermo, Apul.: l'idiome national.    - indigena vinum, Plin.: vin du pays.    - indigena pietas, Prud.: la piété naturelle aux habitants.
    * * *
    indĭgĕna, ae, m. [indu + gigno] indigène, né dans le pays (en parl. des hommes et des dieux).    - indigena, adj. m. f. n.: du pays.    - indigena sermo, Apul.: l'idiome national.    - indigena vinum, Plin.: vin du pays.    - indigena pietas, Prud.: la piété naturelle aux habitants.
    * * *
        Indigena, indigenae, pen. cor. om. g. Liu. Né et natif du pays.
    \
        Indigena vinum. Plin. Vin du cru du pays.

    Dictionarium latinogallicum > indigena

  • 2 местное вино

    Dictionnaire russe-français universel > местное вино

  • 3 vuosikertaviini

    noun
    vin de cru m
    vin millésimé m

    Suomi-ranska sanakirja > vuosikertaviini

  • 4 domácí místní víno

    domácí místní víno
    vin du cru

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > domácí místní víno

  • 5 domácí víno

    domácí víno
    vin du cru

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > domácí víno

  • 6 вино

    vin m
    * * *
    с.
    vin m

    десе́ртное вино́ — vin de dessert

    сла́дкое вино́ — vin doux

    столо́вое вино́ — vin de table

    сухо́е вино́ — vin sec

    разба́вленное вино́ — vin coupé d'eau

    ме́стное вино́ — vin de pays ( или du cru)

    молодо́е вино́ — vin nouveau, vin bourru

    вино́ вы́сшего ка́чества — vin fin, grand vin

    двухле́тнее, трёхле́тнее и т.д. вино́ — vin de deux, de trois, etc. ans

    ста́рое вино́, вы́держанное вино́ — vin vieux, vin de derrière les fagots

    хле́бное вино́ уст.vodka f, eau-de-vie f (de grain)

    * * *
    n
    1) gener. le jus de la treille, ginguet, vin
    3) jocul. dive bouteille, jus de la treille, jus de la vigne, purée septembre!e
    4) simpl. picton
    5) argo. tutute, pive, tutu

    Dictionnaire russe-français universel > вино

  • 7 vintage

    vintage ['vɪntɪdʒ]
    1 noun
    (a) (wine) vin m de cru; (year) cru m, millésime m;
    this claret is an excellent vintage ce bordeaux est un très grand cru;
    1982 was a good vintage 1982 a été une bonne année pour le vin;
    a 1983 vintage un vin de 1983;
    what vintage is this wine? quel est le millésime ou quelle est l'année de ce vin?
    (b) (crop) récolte f; (harvesting) vendange f, vendanges fpl
    (c) (period) époque f;
    an old radio of pre-war vintage une vieille radio d'avant-guerre;
    our parents are of the same vintage nos parents sont de la même génération
    (a) (old) antique, ancien
    (b) (classic, superior) classique;
    a season of vintage films une saison de films classiques;
    it was vintage Agatha Christie c'était de l'Agatha Christie du meilleur style ou cru
    (c) (champagne) millésimé; (port) vieux
    vendanger
    ►► British vintage car voiture f de collection (normalement construite entre 1919 et 1930);
    vintage model modèle m ou pièce f d'époque;
    vintage wine vin m millésimé;
    vintage year (for wine) grand millésime m, grande année f; (for books, films) très bonne année f;
    it was a vintage year for the British film industry ce fut une excellente année pour l'industrie cinématographique britannique

    Un panorama unique de l'anglais et du français > vintage

  • 8 nota

    nŏta, ae, f. [st1]1 [-] signe, marque, abréviation; poét. écrit, lettre.    - reliquis epistulis notam apponam eam quæ mihi tecum convenit, Cic. Fam. 13, 6, 2: dans les autres lettres je mettrai la marque dont je suis convenu avec toi.    - notæ ac vestigia flagitiorum, Cic. Verr. 2, 115: marques et traces d'infamies.    - notæ argumentorum, Cic. de Or. 2, 174: marques distinctives des arguments [qui les font trouver aisément].    - nomina tamquam rerum notæ, Cic. Fin. 5, 74: les termes qui sont en qq sorte les signes distinctifs des idées.    - cujusque generis nota, Cic. Or. 75: trait caractéristique de chaque genre.    - litterarum notæ, Cic. Tusc. 1, 62: signes d'écriture, lettres (chiffres: Diom. 426, 3).    - d'où [poét.] écrit, lettre Hor. O. 4, 8, 13; Ov. M. 6, 577, etc.    - notae musicae, Quint.: notes de musiques.    - notæ librariorum, Cic. de Or. 3, 173: signes des copistes, signes de ponctuation.    - compuctus notis, Cic. Off. 2: tatoué.    - deformare stigmatum notis, Suet.: marquer au fer rouge. [st1]2 [-] empreinte de monnaie, effigie.    - modo munera dividebat... modo nummos omnis notae, Suet. Aug. 75: il distribuait tantôt des présents tantôt des monnaies de toute effigie.    - quotiens per notas scribit, B pro A, C pro B ponit, Suet. Aug. 88: chaque fois qu'il écrit en lettres chiffrées, il met B au lieu de A, C au lieu de B.    - nummum argenteum nota sideris Capricorni percutere, Suet. Aug. 94: faire frapper une pièce de monnaie à l'effigie du capricorne. [st1]3 [-] étiquette (sur les amphores pour rappeler l'année du vin ou le cru).    - cf. Cic. Br. 287.    - interior nota Falerni, Hor. O. 2: l'étiquette du Falerne placé au fond de la cave.    - ut Chio nota si conmixta Falerni est, Hor. S. 1, 10: comme si au vin de Chios était mélangé le cru de Falerne. [st1]4 [-] note du censeur, blâme (motivé, inscrit à côté du nom).    - nota censoria ou nota: blâme du censeur.    - censoriæ severitatis nota inuri, Cic. Clu. 129: être marqué d'infamie par la rigueur des censeurs.    - institutum fertur, ut censores motis e senatu adscriberent notas, Liv. 39, 42, 6: c'était l'usage, paraît-il, que les censeurs ajoutassent à côté du nom des exclus du Sénat une note justificative.    - cf. Liv. 24, 18, 9; 32, 7, 3; 41, 27, 1.    - ad cenam, non ad notam invito, Plin. Ep. 2, 6, 3: c'est à un dîner, non à un arrêt flétrissant de censeur que j'invite. [st1]5 [-] tache, flétrissure, honte.    - quæ nota domesticæ turpitudinis non insista vitæ tuæ est? Cic. Cat. 1, 13: est-il une flétrissure provenant de scandales domestiques qui ne soit imprimée sur ta vie? -- cf. Cic. Sull. 88.    - litteras alicujus insigni quadam nota atque ignominia nota condemnare, Cic. Prov. 25: condamner une lettre de qqn en lui imprimant une sorte de stigmate insigne, une flétrissure d'un genre nouveau. [st1]6 [-] marque, sorte, qualité.    - mel secundæ notæ, Col. 9, 15, 3: miel de seconde qualité.    - ex hac nota corporum est aer, Sen. Nat. 2, 2, 4: l'air est un corps de cette espèce.    - de meliore nota commendare aliquem, Cic. Fam. 7, 29, 1: recommander qqn de la meilleure sorte.    - beneficia ex vulgari nota, Sen. Ben. 3, 9, 1: bienfaits d'espèce commune.    - pessimae notae mancipia, Sen. Ep. 2, 15, 3: les esclaves de la pire espèce. [st1]7 [-] annotation, marque, remarque.    - notam apponere ad malum versum, Cic. Pis. 73: mettre une remarque devant un mauvais vers.    - nomina et notae morti destinatorum, Suet.: les noms et les annotations concernant les personnes destinées à la mort.    - ex nota Marcelli constat... Dig. 49, 17, 10: il résulte d'une note de Marcellus... [st1]8 [-] qqf. distinction honorable.    - ab urbe Numantina traxit notam, Ov.: il doit à Numance son nom glorieux.
    * * *
    nŏta, ae, f. [st1]1 [-] signe, marque, abréviation; poét. écrit, lettre.    - reliquis epistulis notam apponam eam quæ mihi tecum convenit, Cic. Fam. 13, 6, 2: dans les autres lettres je mettrai la marque dont je suis convenu avec toi.    - notæ ac vestigia flagitiorum, Cic. Verr. 2, 115: marques et traces d'infamies.    - notæ argumentorum, Cic. de Or. 2, 174: marques distinctives des arguments [qui les font trouver aisément].    - nomina tamquam rerum notæ, Cic. Fin. 5, 74: les termes qui sont en qq sorte les signes distinctifs des idées.    - cujusque generis nota, Cic. Or. 75: trait caractéristique de chaque genre.    - litterarum notæ, Cic. Tusc. 1, 62: signes d'écriture, lettres (chiffres: Diom. 426, 3).    - d'où [poét.] écrit, lettre Hor. O. 4, 8, 13; Ov. M. 6, 577, etc.    - notae musicae, Quint.: notes de musiques.    - notæ librariorum, Cic. de Or. 3, 173: signes des copistes, signes de ponctuation.    - compuctus notis, Cic. Off. 2: tatoué.    - deformare stigmatum notis, Suet.: marquer au fer rouge. [st1]2 [-] empreinte de monnaie, effigie.    - modo munera dividebat... modo nummos omnis notae, Suet. Aug. 75: il distribuait tantôt des présents tantôt des monnaies de toute effigie.    - quotiens per notas scribit, B pro A, C pro B ponit, Suet. Aug. 88: chaque fois qu'il écrit en lettres chiffrées, il met B au lieu de A, C au lieu de B.    - nummum argenteum nota sideris Capricorni percutere, Suet. Aug. 94: faire frapper une pièce de monnaie à l'effigie du capricorne. [st1]3 [-] étiquette (sur les amphores pour rappeler l'année du vin ou le cru).    - cf. Cic. Br. 287.    - interior nota Falerni, Hor. O. 2: l'étiquette du Falerne placé au fond de la cave.    - ut Chio nota si conmixta Falerni est, Hor. S. 1, 10: comme si au vin de Chios était mélangé le cru de Falerne. [st1]4 [-] note du censeur, blâme (motivé, inscrit à côté du nom).    - nota censoria ou nota: blâme du censeur.    - censoriæ severitatis nota inuri, Cic. Clu. 129: être marqué d'infamie par la rigueur des censeurs.    - institutum fertur, ut censores motis e senatu adscriberent notas, Liv. 39, 42, 6: c'était l'usage, paraît-il, que les censeurs ajoutassent à côté du nom des exclus du Sénat une note justificative.    - cf. Liv. 24, 18, 9; 32, 7, 3; 41, 27, 1.    - ad cenam, non ad notam invito, Plin. Ep. 2, 6, 3: c'est à un dîner, non à un arrêt flétrissant de censeur que j'invite. [st1]5 [-] tache, flétrissure, honte.    - quæ nota domesticæ turpitudinis non insista vitæ tuæ est? Cic. Cat. 1, 13: est-il une flétrissure provenant de scandales domestiques qui ne soit imprimée sur ta vie? -- cf. Cic. Sull. 88.    - litteras alicujus insigni quadam nota atque ignominia nota condemnare, Cic. Prov. 25: condamner une lettre de qqn en lui imprimant une sorte de stigmate insigne, une flétrissure d'un genre nouveau. [st1]6 [-] marque, sorte, qualité.    - mel secundæ notæ, Col. 9, 15, 3: miel de seconde qualité.    - ex hac nota corporum est aer, Sen. Nat. 2, 2, 4: l'air est un corps de cette espèce.    - de meliore nota commendare aliquem, Cic. Fam. 7, 29, 1: recommander qqn de la meilleure sorte.    - beneficia ex vulgari nota, Sen. Ben. 3, 9, 1: bienfaits d'espèce commune.    - pessimae notae mancipia, Sen. Ep. 2, 15, 3: les esclaves de la pire espèce. [st1]7 [-] annotation, marque, remarque.    - notam apponere ad malum versum, Cic. Pis. 73: mettre une remarque devant un mauvais vers.    - nomina et notae morti destinatorum, Suet.: les noms et les annotations concernant les personnes destinées à la mort.    - ex nota Marcelli constat... Dig. 49, 17, 10: il résulte d'une note de Marcellus... [st1]8 [-] qqf. distinction honorable.    - ab urbe Numantina traxit notam, Ov.: il doit à Numance son nom glorieux.
    * * *
        Nota, notae, a Nosco, noscis, noui, notum. Plin. Une marque, Une note, Tavelure, Tache.
    \
        Grandibus notis maculosus. Virgil. Tavelé, Taché, Tacheté, Moucheté, Marqueté.
    \
        Lasciuis notis liuida colla. Ouid. De morsures.
    \
        Apponere notam ad malum versum. Cic. Y mettre une marque.
    \
        Sulpitii successori nos de meliore nota commenda. Curius ad Ciceronem. A bon escient, et de la plus grande recommendation qui soit, Bien affectueusement, De la bonne sorte.
    \
        Nonnullis commisceri muraenas cum alterius notae piscibus, non placet. Columel. Avec poissons d'autre sorte, ou espece.
    \
        Mandare notas et nomina foliis. Virgil. Escrire sur des fueilles d'arbres.
    \
        Notae. Sueton. Petites marques et abbregez, ou abbreviatures, dont les anciens escrivoyent, quand ils avoyent haste.
    \
        Notis scribere. Sueton. Escrire par telles petites marques et abbregez.
    \
        Nota. Cic. Mauvais bruit et renom de deshonneur, Diffame.
    \
        Inurere notam. Cic. Mettre sus un mauvais bruit d'aucun, Diffamer.
    \
        Eximere notae. Gell. Faire grace du mauvais bruit qu'on avoit imposé.
    \
        Notae, Reprehensiones. Plin. iunior. Reprehensions et correction d'aucune escripture.
    \
        Apponere notam. Cic. Mettre quelque marque.
    \
        Ad coenam, non ad notam inuito. Plin. iunior. Je semonds les gents à souper, et non point à les noter et diffamer.
    \
        Instruit etiam secretis notis, per quas haud dubie agnoscerent sua mandata esse. Liu. Il luy baille signes ou marques et certaines enseignes.
    \
        Notae amoris. Cic. Signes d'amours.
    \
        Notas et vestigia scelerum suorum multis in locis relinquere. Cic. Arguments et indices.

    Dictionarium latinogallicum > nota

  • 9 generosus

    gĕnĕrōsus, a, um [genus] [st1]1 [-] de bonne extraction, de bonne race [hommes].    - generosa ac nobilis virgo (opp. mulier ignota), Cic. Par. 3, 1, 20: une vierge de grande famille et de sang noble.    - generosa stirpe profectam volvier ingentem cladem, Cic. Div. 1, 12, 20: (tout le monde avertissait) de se garantir du désastre immense préparé par des hommes de sang noble.    - generosissima femina, Suet. Tib. 49: femme de la plus haute noblesse.    - cf. Ov. M. 14, 698; Hor. S. 1, 6, 2; cf. id. 24; Sall. J. 85, 15; Ov. Tr. 4, 4, 1; Virg. En. 10, 141; Cic. Brut. 58, 213; Ov. F. 1, 591; Juv. 8, 30; 7, 191; 8, 224. [st1]2 [-] de bonne race, de bonne qualité, excellent [animaux et choses].    - vinum generosum, Hor. Ep. 1, 15, 18: vin d'un bon cru.    - generosae sues, Plin. 11, 233: truies de bonne race. --- Virg. G. 3, 75; Quint. 5, 11, 4.    - generosissima mala, Plin. 15, 64: les meilleures pommes. --- Quint. 8, 3, 76; Ov. F. 5, 211; Col. 3, 2 fin.; 3, 2, 17; Ov. M. 13, 818.    - insula inexhaustis Chalybum generosa metallis, Virg. En. 10, 174: l'île généreuse des Chalybes, aux inépuisables mines d'acier. [st1]3 [-] noble, généreux, magnanime.    - rex generosus ac potens, Cic. Off. 3, 85: un roi magnanime et puissant.    - generosa virtus, Cic. Tusc. 2, 16: une noble vertu.
    * * *
    gĕnĕrōsus, a, um [genus] [st1]1 [-] de bonne extraction, de bonne race [hommes].    - generosa ac nobilis virgo (opp. mulier ignota), Cic. Par. 3, 1, 20: une vierge de grande famille et de sang noble.    - generosa stirpe profectam volvier ingentem cladem, Cic. Div. 1, 12, 20: (tout le monde avertissait) de se garantir du désastre immense préparé par des hommes de sang noble.    - generosissima femina, Suet. Tib. 49: femme de la plus haute noblesse.    - cf. Ov. M. 14, 698; Hor. S. 1, 6, 2; cf. id. 24; Sall. J. 85, 15; Ov. Tr. 4, 4, 1; Virg. En. 10, 141; Cic. Brut. 58, 213; Ov. F. 1, 591; Juv. 8, 30; 7, 191; 8, 224. [st1]2 [-] de bonne race, de bonne qualité, excellent [animaux et choses].    - vinum generosum, Hor. Ep. 1, 15, 18: vin d'un bon cru.    - generosae sues, Plin. 11, 233: truies de bonne race. --- Virg. G. 3, 75; Quint. 5, 11, 4.    - generosissima mala, Plin. 15, 64: les meilleures pommes. --- Quint. 8, 3, 76; Ov. F. 5, 211; Col. 3, 2 fin.; 3, 2, 17; Ov. M. 13, 818.    - insula inexhaustis Chalybum generosa metallis, Virg. En. 10, 174: l'île généreuse des Chalybes, aux inépuisables mines d'acier. [st1]3 [-] noble, généreux, magnanime.    - rex generosus ac potens, Cic. Off. 3, 85: un roi magnanime et puissant.    - generosa virtus, Cic. Tusc. 2, 16: une noble vertu.
    * * *
        Generosus, pen. prod. Adiectiuum, Noble, Venu de noble race, Qui est descendu de noble engence, Vaillant.
    \
        Iuuenis generosi sanguinis. Lucan. De noble sang, De noble lignee.
    \
        Ortu materno generosus. Ouid. Noble du costé de sa mere.
    \
        Generosus rex. Cic. Magnanime, Qui est de grand coeur, Puissant et courageux.
    \
        Generosae arbores. Columel. Qui portent bon fruict et en abondance, Francs. vt Generosae vites: De bon complant, Bonne engence de vigne.
    \
        Bacchus generosus. Tibull. Franc vin et de bon complant.
    \
        Conatus generosus. Quintil. Courageux effort, Entreprinse magnanime.
    \
        Miles generosus. Ouid. Vaillant et hardi.

    Dictionarium latinogallicum > generosus

  • 10 vintage

    vintage [ˈvɪntɪdʒ]
    1. noun
    [of wine] ( = year) millésime m
       a. [champagne, port] millésimé
       b. ( = classic) [comedy, drama] classique
    * * *
    ['vɪntɪdʒ] 1.
    1) ( wine) millésime m
    2) ( era) époque f
    2.
    1) [wine, champagne] millésimé; [port] vieux/vieille
    2) [performance, comedy] classique

    English-French dictionary > vintage

  • 11 lavra

    la.vra
    [l‘avrə] sf labour, culture, façon. aquele livro é de sua lavra fig il est l’auteur de ce livre. vinho da minha lavra vin de mon cru.
    * * *
    nome feminino
    1 ( agricultura) labour m.; labourage m.
    lavra em camalhões estreitos
    labour en billons; billonnage m.
    lavra funda
    effondrement m.
    2 ( fabrico) façon; production
    3 ( criação) invention
    cru m.
    da sua lavra
    de son cru

    Dicionário Português-Francês > lavra

  • 12 XOXOUHCAOCTLI

    xoxôuhcâoctli:
    Pulque, vin d'agave cru.
    Angl., crude wine.
    " xoxôuhcâoctli quitinemi, mîxîtl tlapâtl quicuatinemi ", il passe son temps à boire du pulque cru, à consommer des champignons hallucinogènes - he goes about drinking crude wine, he goes about besotted. Est dit de l'homme mentalement dérangé, yôlpoliuhqui. Sah10,37.
    " xoxôuhcâoctli quitinemi, mîhuintiani ", il passe son temps à boire du pulque cru, il s'enivre - he goes about drinking crude wine - a drunkard. Est dit du mauvais garçon, telpôchtlahuêlîloc. Sah10,37.
    Form: sur octli, morph.incorp. xoxôuh-qui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOXOUHCAOCTLI

  • 13 think

    A n to have a think about sth GB réfléchir à qch ; I'll have another think and let you know j'y réfléchirai encore et je vous le ferai savoir.
    B vtr ( prét, pp thought)
    1 (hold view, believe) croire (that que) ; I think this is their house je crois que c'est leur maison ; when do you think he will come? quand crois-tu qu'il viendra? ; we'd better be going, don't you think? il vaudrait mieux que nous partions, tu ne crois pas? ; I think so je crois ; I don't think so, I think not sout je ne crois pas ; ‘the wine is free, isn't it?’-‘I don't think so!’ ‘le vin est gratuit, n'est-ce pas?’-‘ça m'étonnerait!’ ; ‘can I stay out till midnight?’-‘no, I think not!’ ‘je peux sortir jusqu'à minuit?’-‘non, sûrement pas!’ ; ‘is he reliable?’-‘I'd like to think so but…’ ‘peut-on lui faire confiance?’-‘j'espère bien mais…’ ; to think it best to do/that penser qu'il serait préférable de faire/que (+ subj) ; to think it better to do/that… penser qu'il vaudrait mieux faire/que… (+ subj) ; I think it better to wait, what do you think? je pense qu'il vaudrait mieux attendre, qu'est-ce que tu en penses? ; I think it's going to rain j'ai l'impression qu'il va pleuvoir ; what do you think it will cost? combien ça va coûter à ton avis? ; him, a millionnaire? I don't think! iron lui un millionnaire? sans blague! ;
    2 ( imagine) imaginer, croire ; just think! yesterday we were slaving away in the office and today… imagine! hier encore on bossait au bureau et aujourd'hui… ; just think what might happen! imagine ce qui pourrait arriver! ; who'd have thought it! qui l'aurait cru?, qui l'eût cru? hum ; I'd never have thought it! je n'aurais jamais cru ça! ; I never thought you meant it! je ne t'ai jamais pris au sérieux! ; I can't think how/why etc je n'ai aucune idée comment/pourquoi etc ; I can't think who did it/what it's about je n'ai aucune idée qui a pu faire ça/de quoi il s'agit ; I can't think where I've put my keys je ne sais pas du tout où j'ai mis mes clés ; I really don't know what to think je ne sais vraiment pas quoi penser ; who do you think you are? injur pour qui vous prenez-vous? ; what on earth do you think you're doing? mais qu'est-ce que tu fais? ; I thought as much! je m'en doutais! ; six weeks' holiday! that's what you think! six semaines de vacances! tu te fais des idées! ; and to think that I believed him/that I once thought him charming! GB et dire que je le croyais/que je lui trouvais du charme! ;
    3 (have thought, idea) penser (that que ; to do à faire) ; I didn't think to phone/check je n'ai pas pensé à appeler/vérifier ; did you think to bring a corkscrew/to ring him to confirm? as-tu pensé à apporter un tire-bouchon/à l'appeler pour confirmer? ; I think I'll take the car/go for a swim je pense que je vais prendre la voiture/me baigner ; to think beautiful thoughts penser à de belles choses ; to think deep thoughts avoir des pensées profondes ; I was just thinking: suppose we sold the car? je me posais la question: si nous vendions la voiture? ; we're thinking money/sex here c'est de fric /sexe qu'il s'agit ; let's think thin/Green ! pensons minceur/écolo ! ; ‘what a horrible man,’ she thought ‘quel horrible individu,’ s'est-elle dit ; ‘oh do come in!’ (thinks) ‘oh God not him again !’ ‘oh entrez donc!’ (à part) ‘bon dieu encore lui!’ ;
    4 (rate, assess) to think a lot/not much of penser/ne pas penser beaucoup de bien de [person, work] ; what do you think of him/his work? que penses-tu de lui/son œuvre? ;
    5 ( remember) penser (to do à faire) ; to think where/how se rappeler où/comment ; I'm trying to think just where the house was/what her husband's called j'essaie de me rappeler où était la maison/le nom de son mari.
    C vi ( prét, pp thought)
    1 ( engage in thought) gen penser (about, of à) ; ( before acting or speaking) réfléchir (about à) ; animals cannot think les animaux ne pensent pas ; I'll have to think about it il faudra que j'y réfléchisse ; to think constructively penser positivement ; think before you act réfléchis avant d'agir ; what are you thinking about? à quoi penses-tu? ; I was thinking of you je pensais à toi ; let me think a moment laissez-moi réfléchir un instant ; his remarks made us all think ses remarques nous ont tous fait réfléchir ; to think hard bien réfléchir ; to think clearly ou straight avoir les idées claires ; to think for oneself avoir des opinions personnelles ; I'm sorry, I wasn't thinking je m'excuse, je ne sais pas où j'avais la tête ; we are thinking in terms of economics nous voyons les choses du point de vue économique ; let's think: three people at £170 each, plus the plane fare voyons: trois personnes à 170 livres chacune, plus le billet d'avion ; come to think of it… maintenant que j'y pense… ;
    2 ( take into account) to think about ou of sb/sth penser à qn/qch ; I can't think of everything! je ne peux pas penser à tout! ; think of your family/about the future pense à ta famille/à l'avenir ; she only thinks of herself elle ne pense qu'à elle ;
    3 ( consider) to think of sb as considérer qn comme [brother, friend, ally] ; he thinks of himself as an expert il se prend pour un spécialiste ;
    4 ( have in mind) to think of doing envisager de faire ; he's thinking of resigning il envisage de démissionner ; she's thinking of computing as a career elle envisage de faire carrière dans l'informatique ; to think about doing penser à faire ; he's thinking about a career in the Navy il pense faire carri ère dans la marine ; whatever were you thinking of? qu'est-ce qui t'a pris? ;
    5 ( imagine) to think of penser à ; just think of the expense! pense seulement à ce que cela va coûter! ; a million pounds, think of that! un million de livres, t'imagines ! ; and to think of her dying just like that! quand on pense qu'elle est morte, là, comme ça! ;
    6 ( tolerate idea) ( tjrs nég) not to think of doing ne pas penser à faire ; I couldn't think of letting you pay/of making an exception for her il n'est pas question que je te laisse payer/que je fasse une exception pour elle ;
    7 ( remember) to think of se rappeler ; I just can't think of his name je n'arrive pas à me rappeler son nom ; if you think of anything else si autre chose vous vient à l'esprit.
    he thought better of it il est revenu sur sa décision ; to have another think coming GB se tromper lourdement ; to think on one's feet réfléchir vite et bien ; to think well of sb penser du bien de qn.
    think again ( reflect more) se repencher sur la question ; ( change mind) changer d'avis ; if that's what you think, you can think again si c'est ça que tu penses, tu te trompes.
    think ahead bien réfléchir (à l'avance) ; you need to think ahead and plan what you're going to do il faut que tu réfléchisses bien à ce que tu vas faire ; thinking ahead to our retirement,… quand nous serons à la retraite,… ; in tennis it is essential to think ahead au tennis il est essentiel d'anticiper.
    think back se reporter en arrière (to à).
    think out:
    think out [sth], think [sth] out bien réfléchir à ; you must think out what you're going to do il faut que tu réfléchisses bien à ce que tu vas faire ; well/badly thought out bien/mal conçu.
    think over [sth], think [sth] over réfléchir à [proposal] ; I'd like time to think it over j'ai besoin de temps pour y réfléchir.
    think through [sth], think [sth] through bien réfléchir à [proposal, action] ; faire le tour de [problem, question].
    think up:
    think up [sth] inventer [plan] ; what can we think up for her 21st birthday? qu'est-ce qu'on pourrait faire d'original pour ses vingt-et-un ans?

    Big English-French dictionary > think

  • 14 fromage

    nm. (du type gruyère): fourmazho (Épagny), FROMAZHO (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Reyvroz, Thoiry.225b, Thônes.004), fromozho (Saxel.002), fromadzo (Aillon-Jeune.234, Aillon-Vieux, Bessans), fremazho (225a, Doucy-Bauges, Samoëns.010) ; greuvîre nf. (Albertville.021, Beaufort.065, Chamonix, Notre-Dame-Bellecombe, St-Martin-Belleville), grovîre (Montagny-Bozel), R. Gruyère. - E.: Babeurre, Coulant, Faisselle, Séchoir, Viande.
    A1) tout autre fromage qui ne ressemble pas au gruyère, qu'il soit de vache, de chèvre ou de brebis: TOMA < tomme> nf. (...), tomo (St-Martin-Porte). - E.: Frais, Toile.
    A2) fromage blanc ou à pâte molle, reblochon ou tomme qui vient d'être encaillé et tout juste égoutté, se mange avec des pommes de terre cuites à l'eau avec ou sans leur peau: fromazdo nm. (065), TOMA BLyANSHA / -E nf. (004 | 001).
    B) fromages de type gruyère, pâtes pressées cuites, à partir de lait de vaches:
    B1) Abondanse (fabriqué tout de suite après la traite au lait cru ; sa meule pèse entre 7 et 12 kg. et possède un talon concave ; il sert à faire le berthoud: voir plus bas): Abondanse nm. (001,234).
    B2) Beaufort (meule à talon concave): Bôfoo nm. (001), Bôfôr (234).
    B3) Comté: Konté nm. (001).
    B4) emmenthal / emmental: émintalo nm. (001).
    B5) meule de gruyère: pîsse de fromozho < pièce de fromage> nf. (002).
    C) fromages de lait de vaches: Grateron, Persillé, Reblochon, Sérac.
    C1) tomme de vaches: toma d'vashe nf. (001).
    C2) tomme au cumin: => Tomme.
    C3) camembert: kamanbêê nm. (001).
    C4) fromage blanc spécialité de Beaufort: brèzdègô nm. (065), brèzègô, brèzègou (021.BRA.), brèdzèkô (Moûtiers), R. => Feu (de joie).
    C5) vacherin, fromage tendre, fait de lait et de crème, à pâte molle et à croûte lavée: VASHeRIN (001,003b,004b | 003a,004a, Abondance), vastèrin nm. (021).
    C6) boudane, boudanne, (tomme maigre de montagne à pâte molle, faite avec du lait de deux jours) ; (Ansigny) tomme au lait non écrémé des Bauges: beûdan-na nf. (003,010), beudan-na (001), boudan-na (003,004), bowdan-na (COD.). - E.: Mou.
    C7) Tamier (à pâte pressée non cuite, produit par l'abbaye du même nom située dans le massif des Bauges près d'Albertville): Tamyé nm. (001).
    C8) Thollon (du Chablais): Tolon nm. (001).
    C9) Beaumont (du genre Saint-Paulin, créé à Beaumont même par Jérémie Girod en 1881 ; convient très bien pour la raclette): Bômon nm. (001, Beaumont).
    C10) fontine: fontina nf. (001).
    D) fromages de lait de chèvres: Gratairon, Persillé.
    D1) tomme de chèvres (de 3 kg en Maurienne, 8 kg dans la vallée des Allues, 200 gr. seulement ailleurs): toma d'tyèvra nf. (001).
    D2) chevrotin: tyèvrotin nm. (001,002), shevrotin (083), shèvrotin (003,004).
    E) fromage de lait de brebis: Persillé, Gratairon.
    F) matériel servant à faire le fromage: Brassoir, Chaudron, Égouttoir, Faisselle.
    F1) rond de bois sur lequel on fait égoutter les fromages: fonsè nm. (002), jé (Sixt.130).
    F2) toile dans laquelle on met le caillé pour le presser: tailtà nf. (130).
    G) mets à base de fromage: Babeurre, Caillé, Croziflette, Fondue, Tartiflette, Raclette, Reblochon.
    G1) bertou(s), berthoud, morceau de fromage d'Abondance arrosé de vin blanc sec ou de madère et rôti au feu (se mange avec des pommes de terre en robe des champs ou en trempant des morceaux de pain) (CSE.25, LCS.107): bartou nm. (001, Taninges).
    G2) pella, pellâ (CST., MRS.), péla (LGT.), pela (CSE.26, LCS.), morceaux de fromages déclassés ajoutés à la fricassée de pommes de terre cuite à la poêle): pèlâ (...), R. Poêle.
    G3) pétafine (fromages déclassés, trop secs, trop durs, mis à macérer dans du vin blanc sec ; écrasée en purée, se mange en tartine): pètafina nf. (...). G3a) variante de la pétafine, composée de tommes très sèches, de gruyère ou de bleu qu'on émiette et qu'on pétrit avec de la tomme fraîche égouttée, de la crème, du sel, du poivre, du vin blanc et de l'eau-de-vie, qu'on laisse macérer et que l'on mange avec de la polenta: tomme forte (Laissaud).
    G4) sorte de soufflé à base de fromage frais (une tomme blanche bien fraîche et égouttée en faisselle, et, pour 1/2 litre de caillé, une cuillerée à soupe de farine, deux oeufs, du sel, du poivre et un peur de beurre ; battre, verser dans un plat à gratin beurré et mettre à four chaud): fyon-nè nm. (St-Pierre-Curtille.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fromage

  • 15 erstes

    Gewächs premier cru (m.), indique la provenance d’une surface traditionnellement précieuse, mention non définie pour le vin allemand, non autorisée sur l’étiquette, mais tolérée dans les documents qui servent à la commercialisation; en parlant d’un premier cru bordelais également: Premier, s (m.)

    Glossar Deutsch-Französisch Wein > erstes

  • 16 fancy

    fancy ['fænsɪ] (compar fancier, superl fanciest, pl fancies, pt & pp fancied)
    (a) (elaborate → clothes) recherché, raffiné; (→ style) recherché, travaillé; (→ excuse) recherché, compliqué;
    fancy cakes pâtisseries fpl;
    a tin of fancy biscuits un assortiment de biscuits;
    a fancy dog un chien de luxe;
    just a bottle of ordinary wine, nothing fancy juste une bouteille de vin ordinaire, rien de spécial;
    to cut out the fancy stuff arrêter les chichis
    (b) (upmarket → neighbourhood) chic; (→ shop, car) de luxe;
    fancy food plats mpl compliqués
    (c) pejorative (affected, pretentious → talk, words) extravagant;
    with all her fancy ways avec ses grands airs
    (d) (high → price) exorbitant
    (e) Zoology (breed) d'agrément
    2 noun
    (a) (whim) caprice m, fantaisie f;
    as the fancy takes him comme ça lui chante;
    it's just a passing fancy ce n'est qu'une lubie
    (b) British (liking) goût m, penchant m;
    I've taken a fancy to avocados lately je me suis mis depuis quelque temps à aimer les avocats;
    to take a fancy to sb (become fond of) se prendre d'affection pour qn; (become sexually attracted to) s'éprendre ou s'enticher de qn;
    the dress took or caught her fancy la robe lui a fait envie ou lui a tapé dans l'œil;
    familiar the idea tickled my fancy l'idée m'a séduit
    (c) (imagination) imagination f, fantaisie f;
    literary the realm of fancy le domaine de l'imaginaire, le royaume des chimères
    (d) (notion) idée f fantasque, fantasme m;
    I have a fancy that… j'ai idée que…;
    one of my fancies as a child was to join the circus enfant, je rêvais de faire partie d'un cirque;
    idle fancies chimères fpl
    (a) British familiar (want) avoir envie de ; (like) aimer ;
    do you fancy a cup of tea? ça te dirait une tasse de thé?;
    I fancy a bit of chicken je mangerais volontiers un morceau de poulet, j'ai envie d'un morceau de poulet;
    I don't fancy travelling in this weather cela ne me dit rien ou je n'ai pas envie de voyager par ce temps;
    she wasn't sure if she fancied the idea elle n'était pas sûre que l'idée la tentait;
    I've never fancied science fiction je n'ai jamais été attiré par la science-fiction;
    to fancy sb s'enticher de qn
    (b) familiar (imagine) imaginer, s'imaginer ;
    fancy meeting you here! tiens! je ne m'attendais pas à vous voir ici! ;
    fancy anyone wanting to do that! qu'est-ce que les gens vont chercher!;
    fancy her coming! qui aurait cru qu'elle allait venir! ;
    fancy that! tiens! voyez-vous cela!
    to fancy oneself être infatué de sa petite personne, se gober;
    she really fancies herself elle ne se prend vraiment pas pour rien;
    she fancies herself as an intellectual elle se prend pour une intellectuelle ;
    I don't fancy their chances of winning je ne crois pas qu'ils aient des chances de gagner, j'imagine mal qu'ils puissent gagner ;
    they were not fancied to win personne ne pensait qu'ils gagneraient ;
    Sport which horse do you fancy? à votre avis, quel sera le cheval gagnant?, quel cheval donnez-vous gagnant?
    (d) literary (believe) croire, se figurer;
    he fancies he knows everything il se figure tout savoir;
    she fancied she heard the baby crying elle a cru entendre pleurer le bébé;
    I fancy we've met before j'ai l'impression que nous nous sommes déjà rencontrés
    ►► familiar Fancy Dan (dandy) dandy m; (show-off) frimeur m;
    British fancy dress déguisement m, costume m;
    in fancy dress déguisé;
    I didn't realise it was fancy dress je ne savais pas qu'il fallait se déguiser;
    fancy dress ball bal m masqué ou costumé;
    fancy dress party fête f déguisée;
    British fancy goods articles mpl de fantaisie;
    familiar pejorative fancy man jules m;
    he's her new fancy man c'est son nouveau jules ou mec;
    familiar pejorative fancy woman maîtresse f, poule f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > fancy

  • 17 vinho da minha lavra

    vin de mon cru.

    Dicionário Português-Francês > vinho da minha lavra

  • 18 Седьмая вода на киселе

    adj
    gener. cousin à la mode de Bretagne, parent du côté d'Adam, un cru pour vin de messe

    Dictionnaire russe-français universel > Седьмая вода на киселе

  • 19 вино из лучших сортов винограда

    Dictionnaire russe-français universel > вино из лучших сортов винограда

  • 20 марка

    ж.
    1) ( почтовая) timbre(-poste) m (pl timbres-poste)
    2) (клеймо, знак) marque f, label m

    фабри́чная ма́рка — marque déposée

    3) (жетон, фишка) jeton m
    5) (престиж, репутация) разг.

    держа́ть ма́рку — faire honneur à sa réputation

    6) (сорт, качество)

    вино́ лу́чшей ма́рки — un vin du meilleur cru

    * * *
    n
    1) gener. griffe (одежды, парфюмерии, украшений), deutsche mark (денежная единица ФРГ), fiche, label, marque, estampille, mark (денежная единица), marc (монета), timbre (почтовая, гербовая и т.п.), vignette
    2) eng. nuance (напр. о стали), (визирная) voyant, qualité (напр. стали), qualité (напр., стали), trait de repère (фотограмметрического прибора)
    3) hist. marche
    4) construct. sigle, repère (при штукатурных работах), (classe de) qualité, (ûôåéìî) marque (déposée), qualité j (напр. стали)
    5) geodes. repère
    6) metal. nuance, qualité (стали, сплава)
    7) busin. marque (d'un produit fabriqué, au sens courant)

    Dictionnaire russe-français universel > марка

См. также в других словарях:

  • cru — 1. (kru) s. m. 1°   La quantité dont une chose a crû, a pris croissance. Ces arbres ont bien poussé, voilà le cru de cette année. 2°   Production. •   On leur a défendu d apporter d autres marchandises que celles du cru de leur pays, MONTESQ. Esp …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • vin — [ vɛ̃ ] n. m. • Xe; lat. vinum 1 ♦ Boisson alcoolisée provenant de la fermentation du raisin. ⇒ œn(o) , vini , viti . Composition chimique du vin : eau (70 à 80%), substances minérales (soufre, phosphore, fer, cuivre …   Encyclopédie Universelle

  • vin — (vin ; l n ne se lie pas : du vin excellent) s. m. 1°   Liqueur alcoolique résultant de la fermentation du jus de raisin, et servant de boisson. Vin de Bourgogne. Vin loyal et marchand, vin de primeur, vin prompt à boire, vin de l arrière saison …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • cru — 1. cru [ kry ] n. m. • 1307 creu; de crû, p. p. de croître 1 ♦ Vx Ce qui croît dans une région; la région elle même. ♢ Mod. Vignoble. Les grands crus de France. Crus classés du Bordelais. Vin de cru, qui provient d un seul vignoble. ♢ Vin produit …   Encyclopédie Universelle

  • CRU — s. m. Terroir où quelque chose croît. Il n est guère usité qu en parlant Des produits agricoles, et surtout du vin. Ce foin, ces denrées sont de mon cru. Du vin de mon cru, de son cru, de votre cru. Ce vin là est d un bon cru.   Vin du cru, Vin… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • CRU — n. m. Ce qui croît, ce qui a crû dans une terre et lui est spécial. Il se dit particulièrement du Vin. Les crus du Bordelais, de Bourgogne. Les nombreux crus de France. Du vin de mon cru. Ce vin là est d’un bon cru. Vin du cru, Vin fait avec le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • cru — I. CRU, UE. adj. Qui n est point cuit. Viande crue. Chair crue. Pomme crue. Des fruits crus. Voilà qui est encore tout cru. Cela se mange à demi cru. f♛/b] On appelle Cuir cru, Celui qui n est pas préparé; et Chanvre cru, Celui qui n a pas été… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • VIN — s. m. Liqueur destinée à être bue, que l on tire du raisin. Vin rouge. Vin blanc. Vin paillet. Vin gris. Vin couleur d oeil de perdrix. Vin clairet. Vin rosé. Vin mousseux. Vin de paille. Vin qui n a point cuvé. Vin excellent. Vin exquis. Vin… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Cru — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Cru », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) &# …   Wikipédia en Français

  • VIN — n. m. Liquide alcoolique, résultant de la fermentation du jus de raisin, et qui sert de boisson. Vin rouge. Vin blanc. Vin paillet. Vin gris. Vin clairet. Vin rosé. Vin bleu. Vin mousseux. Vin de paille. Vin qui a de la sève. Vin qui a du corps,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Vin de Champagne — Pour les articles homonymes, voir Champagne. Champagne …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»