-
41 подняться
(1 ед. подниму́сь) сов.1) levantarse, alzarse; subir vi, ascender (непр.) vi, remontarse ( взойти)подня́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
подня́ться на ли́фте — subir (elevarse) en el ascensor
подня́ться на́ гору — remontarse (ascender) a la montaña, escalar la montaña
подня́ться в во́здух — subir (elevarse) al aire
подня́ться вверх по реке́ — subir río arriba (contra corriente)
со́лнце подня́ло́сь — el sol ha salido
тума́н подня́лся — la neblina se ha levantado (se ha despejado)
рука́ не подняла́сь (на + вин. п.) перен. — la mano no se le alzaba (para), no se levantaba la mano
2) ( встать) levantarseподня́ться с земли́, с посте́ли — levantarse de la tierra, de la cama
помо́чь подня́ться — ayudar a levantarse
- подняться во весь ростподня́ться навстре́чу кому́-либо — levantarse (salir) al encuentro de alguien
де́ти незаме́тно подня́ли́сь — los hijos han crecido (se han hecho mayores) sin sentirlo
5) ( восстановиться) levantarseподня́ться из руи́н — levantarse de las ruinas
6) ( двинуться) levantarse, salir (непр.) vi (тж. перен.)подня́ться с ме́ста — levantarse del sitio
подня́ться на защи́ту — levantarse en defensa (de), salir a defender (a)
подня́ться на врага́ — alzarse contra el enemigo
подня́ться как оди́н — levantarse todos a una (como uno)
7) ( восстать) levantarse, alzarse, sublevarseнаро́д подня́лся́ на борьбу́ — el pueblo se alzó a la lucha (para luchar)
8) (начаться, возникнуть) levantarse; armarseподня́лся ве́тер — se levantó viento, el viento empezó a soplar
подня́ла́сь мете́ль — se levantó un torbellino
подня́лся крик, шум — se alzó un griterío, se armó ruido
9) (о вопросе, проблеме) plantearse10) (увеличиться; повыситься) aumentar vi, subir vi, elevarse (тж. перен.)у́ровень воды́ подня́лся — el nivel del agua subió
те́сто подняло́сь — subió la masa
температу́ра подняла́сь — se elevó la temperatura
давле́ние подняло́сь — la presión ha aumentado
це́ны подняли́сь — los precios han subido
подня́ться в чьём-либо мне́нии — crecer ante la opinión de alguien
настрое́ние подняло́сь — el humor ha mejorado (ha subido, ha aumentado)
* * *(1 ед. подниму́сь) сов.1) levantarse, alzarse; subir vi, ascender (непр.) vi, remontarse ( взойти)подня́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
подня́ться на ли́фте — subir (elevarse) en el ascensor
подня́ться на́ гору — remontarse (ascender) a la montaña, escalar la montaña
подня́ться в во́здух — subir (elevarse) al aire
подня́ться вверх по реке́ — subir río arriba (contra corriente)
со́лнце подня́ло́сь — el sol ha salido
тума́н подня́лся — la neblina se ha levantado (se ha despejado)
рука́ не подняла́сь (на + вин. п.) перен. — la mano no se le alzaba (para), no se levantaba la mano
2) ( встать) levantarseподня́ться с земли́, с посте́ли — levantarse de la tierra, de la cama
помо́чь подня́ться — ayudar a levantarse
- подняться во весь ростподня́ться навстре́чу кому́-либо — levantarse (salir) al encuentro de alguien
де́ти незаме́тно подня́ли́сь — los hijos han crecido (se han hecho mayores) sin sentirlo
5) ( восстановиться) levantarseподня́ться из руи́н — levantarse de las ruinas
6) ( двинуться) levantarse, salir (непр.) vi (тж. перен.)подня́ться с ме́ста — levantarse del sitio
подня́ться на защи́ту — levantarse en defensa (de), salir a defender (a)
подня́ться на врага́ — alzarse contra el enemigo
подня́ться как оди́н — levantarse todos a una (como uno)
7) ( восстать) levantarse, alzarse, sublevarseнаро́д подня́лся́ на борьбу́ — el pueblo se alzó a la lucha (para luchar)
8) (начаться, возникнуть) levantarse; armarseподня́лся ве́тер — se levantó viento, el viento empezó a soplar
подня́ла́сь мете́ль — se levantó un torbellino
подня́лся крик, шум — se alzó un griterío, se armó ruido
9) (о вопросе, проблеме) plantearse10) (увеличиться; повыситься) aumentar vi, subir vi, elevarse (тж. перен.)у́ровень воды́ подня́лся — el nivel del agua subió
те́сто подняло́сь — subió la masa
температу́ра подняла́сь — se elevó la temperatura
давле́ние подняло́сь — la presión ha aumentado
це́ны подняли́сь — los precios han subido
подня́ться в чьём-либо мне́нии — crecer ante la opinión de alguien
настрое́ние подняло́сь — el humor ha mejorado (ha subido, ha aumentado)
* * *v1) gener. (î âîïðîñå, ïðîáëåìå) plantearse, (увеличиться; повыситься) aumentar, alzarse, armarse, ascender, elevarse (тж. перен.), levantarse, remontarse (взойти), salir (тж. перен.), subir, sublevarse2) colloq. (âúðàñáè) crecer, (поправиться - о больном) levantarse, convalecer, recobrarse -
42 против
про́тивпредлог 1. (напротив) kontraŭ;\против окна́ kontraŭ la fenestro;2. (навстречу) kontraŭ;идти́ \против ве́тра iri kontraŭ vento;3. (вопреки) kontraŭ, spite al;\против во́ли kontraŭ (или spite al) volo;♦ я ничего́ не име́ю \против э́того mi nenion havas kontraŭ tio;вы ничего́ не име́ете \против э́того? ĉu vi nenion havas kontraŭ tio?;\против про́шлого го́да rilate al la pasinta jaro.* * *предлог + род. п.1) (употр. при указании местоположения) enfrente de, frente aпро́тив до́ма была́ шко́ла — enfrente de la casa había una escuela
друг про́тив дру́га — uno frente a otro
поста́вить отме́тку про́тив фами́лии ( в списке) — poner la nota al lado del apellido ( en una lista)
2) (употр. при обозначении встречного действия) contraпро́тив ве́тра — contra el viento
идти́ про́тив ве́тра — ir viento en proa
плыть про́тив тече́ния — navegar contra la corriente
смотре́ть про́тив све́та — mirar a contraluz
3) (употр. при обозначении действия, совершаемого вопреки кому-либо, чему-либо) contra, en contraпро́тив пра́вил — contra las reglas
про́тив во́ли (жела́ния) — contra la voluntad (el deseo), a desgana, de mala gana
про́тив вся́кого ожида́ния — contra toda esperanza
поступи́ть про́тив со́вести — obrar contra su conciencia
идти́ про́тив кого́-либо — ir en contra (de), oponerse (непр.) (a), contraponerse (непр.) (a), enfrentarse (a)
4) (употр. при указании на противодействие кому-либо, чему-либо) contraлека́рство про́тив ревмати́зма — medicina contra el reumatismo
сре́дство про́тив ка́шля — remedio contra la tos (antitusivo)
сре́дство про́тив клопо́в — insecticida f
5) разг. (употр. при сопоставлении, сравнении) en comparación conизмени́ться про́тив пре́жнего — cambiar en comparación con el pasado
рост промы́шленности про́тив про́шлого го́да — el incremento de la industria en comparación con el año pasado
6) (употр. в знач. сказ.)быть про́тив — estar (en) contra
ты согла́сен? - Да, я не про́тив — ¿(estás) de acuerdo? - Sí, no estoy en contra
••за и про́тив — (el) pro y (el) contra
ничего́ не име́ть про́тив — no tener nada en contra
* * *предлог + род. п.1) (употр. при указании местоположения) enfrente de, frente aпро́тив до́ма была́ шко́ла — enfrente de la casa había una escuela
друг про́тив дру́га — uno frente a otro
поста́вить отме́тку про́тив фами́лии ( в списке) — poner la nota al lado del apellido ( en una lista)
2) (употр. при обозначении встречного действия) contraпро́тив ве́тра — contra el viento
идти́ про́тив ве́тра — ir viento en proa
плыть про́тив тече́ния — navegar contra la corriente
смотре́ть про́тив све́та — mirar a contraluz
3) (употр. при обозначении действия, совершаемого вопреки кому-либо, чему-либо) contra, en contraпро́тив пра́вил — contra las reglas
про́тив во́ли (жела́ния) — contra la voluntad (el deseo), a desgana, de mala gana
про́тив вся́кого ожида́ния — contra toda esperanza
поступи́ть про́тив со́вести — obrar contra su conciencia
идти́ про́тив кого́-либо — ir en contra (de), oponerse (непр.) (a), contraponerse (непр.) (a), enfrentarse (a)
4) (употр. при указании на противодействие кому-либо, чему-либо) contraлека́рство про́тив ревмати́зма — medicina contra el reumatismo
сре́дство про́тив ка́шля — remedio contra la tos (antitusivo)
сре́дство про́тив клопо́в — insecticida f
5) разг. (употр. при сопоставлении, сравнении) en comparación conизмени́ться про́тив пре́жнего — cambiar en comparación con el pasado
рост промы́шленности про́тив про́шлого го́да — el incremento de la industria en comparación con el año pasado
6) (употр. в знач. сказ.)быть про́тив — estar (en) contra
ты согла́сен? - Да, я не про́тив — ¿(estás) de acuerdo? - Sí, no estoy en contra
••за и про́тив — (el) pro y (el) contra
ничего́ не име́ть про́тив — no tener nada en contra
* * *part.1) gener. (употр. при указании местоположения) enfrente de, en contra, enfrente, frente a, contra2) colloq. (употр. при сопоставлении, сравнении) en comparaciюn con -
43 сдуть
сдува́ть, сду́нуть, сдутьforblovi.* * *сов., вин. п.1) quitar soplando, soplar vt; llevar vt ( о ветре)его́ то́чно ве́тром сду́ло разг. — parece que el viento se lo ha llevado, como si lo hubiera llevado el viento; se esfumó sin dejar (ni) señal
2) прост. (списать - сочинение и т.п.) calcar vt, fusilar vt* * *сов., вин. п.1) quitar soplando, soplar vt; llevar vt ( о ветре)его́ то́чно ве́тром сду́ло разг. — parece que el viento se lo ha llevado, como si lo hubiera llevado el viento; se esfumó sin dejar (ni) señal
2) прост. (списать - сочинение и т.п.) calcar vt, fusilar vt* * *v2) simpl. (списать - сочинение и т. п.) calcar, fusilar -
44 хвост
хвост1. (у животного) vosto;2. (очередь) разг. vico, atendantaro;♦ плести́сь в \хвосте́, быть в \хвосте́ malprogresi, malantaŭe resti.* * *м.1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda
бить хвосто́м — dar coleadas
поджа́в хвост — con el rabo entre piernas
2) ( конечная часть) cola fхвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa
в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna
быть в хвосте́ табли́цы — ser colista
быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)
3) разг. ( подол платья) cola f4) разг. (вереница; очередь) cola fстоя́ть в хвосте́ — guardar cola
сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra
5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl••задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños
укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)
накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)
наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola
быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)
насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago
вожжа́ под хвост попа́ла груб. — se soltó como si le hubieran dado un puyazo
соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca
псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)
прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa
держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!
хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos
* * *м.1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda
бить хвосто́м — dar coleadas
поджа́в хвост — con el rabo entre piernas
2) ( конечная часть) cola fхвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa
в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna
быть в хвосте́ табли́цы — ser colista
быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)
3) разг. ( подол платья) cola f4) разг. (вереница; очередь) cola fстоя́ть в хвосте́ — guardar cola
сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra
5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl••задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños
укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)
накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)
наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola
быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)
насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago
вожжа́ под хвост попа́ла груб. — se soltó como si le hubieran dado un puyazo
соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca
псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)
прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa
держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!
хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos
* * *n2) Av. cola3) colloq. (подол платья) cola4) liter. (îñáàáîê, çàäîë¿åññîñáü) cosa pendiente, deuda (en el trabajo, etc.), examen retrasado (pendiente)5) special. colas, residuos -
45 безветренный
безве́тренныйsenventa.* * *прил.sin viento, calmoso, tranquilo* * *прил.sin viento, calmoso, tranquilo* * *adjgener. calmoso, sin viento, tranquilo -
46 ветровой
-
47 ветровой конус
adjeng. cono de aire, cono de viento, cono-indicador del viento, manga de viento -
48 веять
несов.1) ( о ветре) soplar vi ( un viento suave)2) ( развеваться) ondear vi, flotar vi; flamear vi (poét.)ве́ют знамёна — ondean las banderas
3) перен., обыкн. безл., твор. п.ве́ет весно́й — se siente el soplo de la primavera
ве́ет сы́ростью — se siente que el aire es húmedo
4) (вин. п.) ( зерно) aventar vt, abalear vt* * *несов.1) ( о ветре) soplar vi ( un viento suave)2) ( развеваться) ondear vi, flotar vi; flamear vi (poét.)ве́ют знамёна — ondean las banderas
3) перен., обыкн. безл., твор. п.ве́ет весно́й — se siente el soplo de la primavera
ве́ет сы́ростью — se siente que el aire es húmedo
4) (вин. п.) ( зерно) aventar vt, abalear vt* * *v1) gener. (î âåáðå) soplar (un viento suave), (развеваться) ondear, bieldar (õëåá), flamear (poét.), flotar, aventar (зерно), avientar (зерно), correr, desgranar (зерно), garbillar, palear (зерно), abalear2) poet. espirar (о ветерке) -
49 вьюга
-
50 духовой
духово́й\духовой инструме́нт blovinstrumento;\духовой орке́стр blovorkestro.* * *прил.1) ( о музыкальных инструментах) de aire, de vientoдухово́й орке́стр — banda f ( de música)
2) ( действующий сжатым воздухом) de aire comprimidoдухово́е ружьё — escopeta de aire comprimido
духова́я печь — horno de aire caliente
* * *прил.1) ( о музыкальных инструментах) de aire, de vientoдухово́й орке́стр — banda f ( de música)
2) ( действующий сжатым воздухом) de aire comprimidoдухово́е ружьё — escopeta de aire comprimido
духова́я печь — horno de aire caliente
* * *adjgener. (действующий сжатым воздухом) de aire comprimido, (о музыкальных инструментах) de aire, de viento -
51 задувать
задува́тьсм. заду́ть I, II.* * *I несов.см. задуть III несов.см. задуть IIIII несов.1) (дуть, проникать - о ветре) soplar vi; penetrar vt (el viento, el aire)* * *I несов.см. задуть III несов.см. задуть IIIII несов.1) (дуть, проникать - о ветре) soplar vi; penetrar vt (el viento, el aire)* * *v1) gener. (дуть, проникать - о ветре) soplar, (заносить ветром) llevar, (ïîãàñèáü) apagar, arrastrar (por el aire), penetrar (el viento, el aire), sofocar (soplando)2) colloq. (ñà÷àáü äóáü) empezar (ponerse) a soplar3) eng. encender -
52 идти против ветра
-
53 куда глаза глядят
advgener. a donde le lleve el viento (идти, бежать и т.п.), a donde lleve el viento (идти, бежать и т.п.), adonde lleve el viento (идти, бежать и т.п.) -
54 направление ветра
-
55 пончик
м.продаве́ц по́нчиков — buñolero m
* * *м.продаве́ц по́нчиков — buñolero m
* * *ngener. buñuelo (de viento) -
56 порыв
поры́в1. (ветра) blovo, puŝblovo;2. (о чувстве) impeto, impulso.* * *м.2) перен. ( воодушевление) arebato m, ímpetu mблагоро́дный поры́в — noble impulso
в поры́ве ра́дости — en un ímpetu de alegría
в поры́ве гне́ва — en un arranque de cólera
в поры́ве открове́нности — en un arrebato de sinceridad
* * *м.2) перен. ( воодушевление) arebato m, ímpetu mблагоро́дный поры́в — noble impulso
в поры́ве ра́дости — en un ímpetu de alegría
в поры́ве гне́ва — en un arranque de cólera
в поры́ве открове́нности — en un arrebato de sinceridad
* * *n1) gener. (âåáðà, áóðè) racha, arranque, arrebato, borrasca, fugada (ураганный), llamarada, primer pronto, ráfaga (de viento), acceso, corazonada, impulso, pechugón, pronto, transporte, trasporte, ìmpetu2) liter. (воодушевление) arebato3) law. ataque (ревности) -
57 румб
м. мор.rumbo m; viento de brújula ( направление)* * *n2) navy. viento de brújula (направление), cuarta, mareaje, viento -
58 северный ветер
adjgener. bóreas, cierzo, norte, viento (del) norte, viento del norte (boreal), viento septentrional, aquilón, tramontana (на Средиземном море) -
59 смерч
смерчventokirlo;sablokirlo (песчаный);trombo (водяной).* * *м.torbellino m; manga f, manga de viento; tromba f ( водяной)* * *м.torbellino m; manga f, manga de viento; tromba f ( водяной)* * *ngener. manga de viento, torbellino, tromba (водяной), vórtice, manga -
60 аэродинамическая нагрузка
rus аэродинамическая нагрузка (ж), ветровая нагрузка (ж)spa acción (f) del viento, efecto (m) del viento, carga (f) de vientoБезопасность и гигиена труда. Перевод на испанский > аэродинамическая нагрузка
См. также в других словарях:
Viento — (Del lat. ventus.) ► sustantivo masculino 1 Corriente de aire producida por causas naturales en la atmósfera: ■ se levantó un fuerte viento. 2 Cuerda o alambre que se ata a una cosa para que se mantenga derecha en alto o para moverla con… … Enciclopedia Universal
Viento — Para otros usos de este término, véase Instrumento de viento y Viento solar. Típica alegoría al viento, de Yakovlev Shalyapin … Wikipedia Español
viento — viento1 (Del lat. ventus). 1. m. Corriente de aire producida en la atmósfera por causas naturales. 2. Aire atmosférico. 3. Olor que como rastro dejan las piezas de caza. 4. Olfato de ciertos animales. 5. Hueso que tienen los perros entre las… … Diccionario de la lengua española
viento — s. flatulencia. ❙ «¡Mejor es que se te escape un viento!» Geno Díaz, Genocidio. 2. beber los vientos por expr. gustar, estar enamorado de, estar interesado en. ❙ «Bebía los vientos por apartarle de la delincuencia...» José Luis Martín Vigil, Los… … Diccionario del Argot "El Sohez"
viento — {{#}}{{LM SynV40916}}{{〓}} {{CLAVE V39921}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}viento{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} = {{<}}1{{>}} aire • brisa (suave) • céfiro (poét.) • vendaval (fuerte) • ventarrón (fuerte) • torbellino (giratorio) … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
viento — sustantivo masculino 1) ventarrón, ventada, ventolera, vendaval, ventolina, brisa, ciclón, huracán. Además de los nombres que recibe el viento según su dirección, otros proceden de su fuerza o de otras características; p. ej.: ventarrón, viento… … Diccionario de sinónimos y antónimos
viento — s m 1 Corriente de aire que sopla en una dirección determinada, producida principalmente por las diferencias de temperatura y presión que hay en la atmósfera 2 A los cuatro vientos En todas direcciones o a toda la gente, sin ninguna discreción:… … Español en México
viento — (m) (Básico) aire que está en movimiento Ejemplos: Hoy hace mucho viento y está lloviendo. La energía eólica se obtiene del viento. Sinónimos: brisa … Español Extremo Basic and Intermediate
Viento — A Viento (from the Spanish for wind ) is an electric motor scooter built by The Electric Cycle Company (TECC). The vehicle is enjoying more popularity in both urban settings and on college campuses because of its ease of use, style, convenience,… … Wikipedia
Viento catabático — Viento catabático. Viento catabático, Antár … Wikipedia Español
Viento solar (banda) — Saltar a navegación, búsqueda Viento Solar es una banda de rock cubano. Es una de las más seguidas en Cuba y su líder, Iván Fariñas, vocalista y guitarrista es considerado uno de los fundadores del rock en ese país. Dentro de la discografía de… … Wikipedia Español