-
41 descascarar con los dientes
гл.общ. нагрызать (una cantidad), нагрызть (una cantidad)Испанско-русский универсальный словарь > descascarar con los dientes
-
42 el niño ha echado los dientes
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > el niño ha echado los dientes
-
43 empezar a rechinar los dientes
гл.общ. заскрипеть зубамиИспанско-русский универсальный словарь > empezar a rechinar los dientes
-
44 está echando los dientes
сущ.общ. у него зубы режутсяИспанско-русский универсальный словарь > está echando los dientes
-
45 huellas de los dientes
сущ.общ. следы зубовИспанско-русский универсальный словарь > huellas de los dientes
-
46 polvos para los dientes
сущ.общ. зубной порошокИспанско-русский универсальный словарь > polvos para los dientes
-
47 puñetazo en los dientes
сущ.прост. зуботычинаИспанско-русский универсальный словарь > puñetazo en los dientes
-
48 romperse los dientes en algo
прил.общ. сломать зубы на (чём-л.)Испанско-русский универсальный словарь > romperse los dientes en algo
-
49 saber mostrar los dientes
гл.общ. быть зубастымИспанско-русский универсальный словарь > saber mostrar los dientes
-
50 sonreìr mostrando los dientes
гл.общ. осклабить лицоИспанско-русский универсальный словарь > sonreìr mostrando los dientes
-
51 sonreìrse mostrando los dientes
прил.общ. осклабитьсяИспанско-русский универсальный словарь > sonreìrse mostrando los dientes
-
52 alargar [poner] los dientes largos [lang name=SpanishTraditionalSort]a uno
быть предме́том чьего-л вожделе́ния; соблазня́ть; прельща́тьDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > alargar [poner] los dientes largos [lang name=SpanishTraditionalSort]a uno
-
53 Muda el lobo los dientes, mas no las mientes.
Волк каждый год линяет, да обычай не меняет.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Muda el lobo los dientes, mas no las mientes.
-
54 Muda el lobo los dientes y no las mientes
Волк и каждый год линяет, а все сер бывает.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Muda el lobo los dientes y no las mientes
-
55 con el alma entre los dientes
1) он при смерти (при последнем издыхании), он дышит на ладан2) он ни жив ни мёртв; у него душа в пятки ушлаUniversal diccionario español-ruso > con el alma entre los dientes
-
56 DIENTES
зубы. (cabecearle los...........) нападать внезапно, неожиданно. в футболе, так описывают действия нападающего, когда он делает всё возможное, чтобы мешать вратарю противника выполнять свою работуAtacar de improviso. En futbol, accion que el delantero lleva a cabo para obstaculizar la tarea del arquero contrario. -
57 cepillo de dientes
-
58 palillo de dientes
сущ.общ. (los) зубочистка -
59 diente
m1) зубdiente canino ( columelar) — клык, глазной зубdiente molar — коренной зубcrujirle (rechinarle) los dientes — скрипеть зубами (от ярости, боли, отчаяния и т.п.)dar diente con diente — стучать (лязгать) зубами (от холода, страха и т.п.)2) спец. зуб, зубец3) зазубрина- dientes de ajo - diente de ajo - alargársele los dientes - enseñar los dientes - mostrar los dientes - sacar los dientes - hincar el diente - pelar el diente - tener buen diente••de dientes afuera loc. adv. — неискренне, притворноaguzar los dientes — сильно проголодаться, глотать слюнкиarmarse hasta los dientes — вооружиться до зубовdecir (hablar) entre dientes — говорить (цедить) сквозь зубыestar a diente — проголодаться, быть голодным как волкno llegar a un diente, no haber (no tener) para un diente — быть мизерной ( о порции еды)primero son mis dientes que mis parientes погов. ≈≈ своя рубашка ближе к телу -
60 diente
m1) зубdiente canino (columelar) — клык, глазной зуб
diente incisivo — резец, передний зуб
diente de leche, diente mamón — молочный зуб
crujirle (rechinarle) los dientes — скрипеть зубами (от ярости, боли, отчаяния и т.п.)
dar diente con diente — стучать (лязгать) зубами (от холода, страха и т.п.)
2) спец. зуб, зубецdiente mullidor с.-х. — рыхлительная лапа
3) зазубрина- dientes de ajo- diente de ajo
- alargársele los dientes
- enseñar los dientes
- mostrar los dientes
- sacar los dientes
- hincar el diente
- pelar el diente
- tener buen diente••a regaña dientes loc. adv. — неохотно, скрепя сердце
de dientes afuera loc. adv. — неискренне, притворно
aguzar los dientes — сильно проголодаться, глотать слюнки
echar los dientes, estar que echa los dientes — быть вне себя от гнева
estar a diente — проголодаться, быть голодным как волк
no llegar a un diente, no haber (no tener) para un diente — быть мизерной ( о порции еды)
primero son mis dientes que mis parientes погов. ≈≈ своя рубашка ближе к телу
См. также в других словарях:
Los dientes del dragón — Los dientes de dragón (The Dragon s Teeth), también editada en inglés como The Virgin Heiresses, es una novela que publicada en 1939 por Ellery Queen. Se trata de una novela de misterio situada sobre todo en Nueva York, Estados Unidos . Argumento … Wikipedia Español
Los dientes del tigre — es una novela del escritor norteamericano Tom Clancy, publicada en 2003 (edición en inglés). Cuenta las aventuras de Jack Ryan Jr., quien trabaja para una agencia secreta de los Estados Unidos. Enlaces Página dedicada a Tom Clancy Página del… … Wikipedia Español
Los dientes del diablo — ● Título original:The Savage Innocents ● País:Reino Unido Francia Italia ● Año:1959 ● Duración:110 min. ● Género:Aventuras ● Producción:Maleno Malenotti ● Dirección:Nicholas Ray ● Guión:Nicholas Ray, Hans Ruesch, Franco Solinas ● Fotografía:Peter … Enciclopedia Universal
Los dientes del diablo — The Savage Innocents Título Los dientes del diablo Ficha técnica Dirección Nicholas Ray Producción Maleno Malenotti … Wikipedia Español
enseñar los dientes — Demostrar a alguien que no se le tiene miedo, que uno es capaz de defenderse y de atacar. Es lo que hacen algunos animales al sentirse amenazados o atacados … Diccionario de dichos y refranes
darse con un canto en los dientes — diente, darse con un canto en los dientes expr. darse por satisfecho. ❙ «Una putada, lo sé, pero ya me podía dar con un canto en los dientes...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. 2. enseñar los dientes expr. amenazar. ❙ «¿Hay … Diccionario del Argot "El Sohez"
Torres de los Dientes — Torres de El Señor de los Anillos Creador(es) J. R. R. Tolkien Información Otros nombres Carchost y Narchost Localización Entrada a Mordor Gobernante Sauron Residentes … Wikipedia Español
armado hasta los dientes — armado, armado hasta los dientes expr. con muchas armas. ❙ «...fue un revuelo de policías armados hasta los dientes.» Jaime Romo, Un cubo lleno de cangrejos. ❙ «...se ocultaban tres pistoleros armados hasta los dientes...» M. Sánchez Soler,… … Diccionario del Argot "El Sohez"
rechinarle a alguien los dientes — 1. Crujirle los dientes: le rechinaban los dientes por el frío. 2. Padecer un acceso de rabia o cólera: salió de la sala rechinándole los dientes por lo que acababa de oír … Enciclopedia Universal
blanqueamiento de los dientes — proceso de eliminación de tinciones o color de los dientes mediante la aplicación de productos químicos, como el peróxido de hidrógeno Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
darse con un canto en los dientes — Antiguamente la expresión era o . Tiene el significado de conformarse con algo que podía resultar o haber resultado peor. . La expresión es algo así como decir: «si me ocurre algo bueno, aunque sea poco, hago penitencia». No parece muy claro su… … Diccionario de dichos y refranes