-
1 αγγείο
vesselΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > αγγείο
-
2 μεταντλούσ'
μεταντλοῦσα, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric)μεταντλοῦσα, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric)μεταντλοῦσι, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)μεταντλοῦσι, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)μεταντλοῦσι, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)μεταντλοῦσι, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)μεταντλοῦσαι, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric)μεταντλοῦσαι, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric) -
3 μεταντλοῦσ'
μεταντλοῦσα, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric)μεταντλοῦσα, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric)μεταντλοῦσι, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)μεταντλοῦσι, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)μεταντλοῦσι, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)μεταντλοῦσι, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)μεταντλοῦσαι, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric)μεταντλοῦσαι, μεταντλέωdraw from one vessel into another: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric) -
4 άγγε'
ἄγγεα, ἄγγοςvessel: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)ἄγγει, ἄγγοςvessel: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἄγγεϊ, ἄγγοςvessel: neut dat sg (epic ionic)ἄγγει, ἄγγοςvessel: neut dat sgἄγγεε, ἄγγοςvessel: neut nom /voc /acc dual (epic ionic) -
5 ἄγγε'
ἄγγεα, ἄγγοςvessel: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)ἄγγει, ἄγγοςvessel: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἄγγεϊ, ἄγγοςvessel: neut dat sg (epic ionic)ἄγγει, ἄγγοςvessel: neut dat sgἄγγεε, ἄγγοςvessel: neut nom /voc /acc dual (epic ionic) -
6 αμμετέραν
ἀμμετέρᾱν, ἀνά-μετεράωpour from one vessel into another: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀμμετέρᾱν, ἀνά-μετεράωpour from one vessel into another: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀμμετέρᾱν, ἀνά-μετεράωpour from one vessel into another: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)ἀμμετέρᾱν, ἀνά-μετεράωpour from one vessel into another: imperf ind act 1st sg (attic) -
7 ἀμμετέραν
ἀμμετέρᾱν, ἀνά-μετεράωpour from one vessel into another: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀμμετέρᾱν, ἀνά-μετεράωpour from one vessel into another: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀμμετέρᾱν, ἀνά-μετεράωpour from one vessel into another: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)ἀμμετέρᾱν, ἀνά-μετεράωpour from one vessel into another: imperf ind act 1st sg (attic) -
8 κύμβα
κύμβᾱ, κύμβηhollow of a vessel: fem nom /voc /acc dualκύμβᾱ, κύμβηhollow of a vessel: fem nom /voc sg (doric aeolic)——————κύμβαι, κύμβηhollow of a vessel: fem nom /voc plκύμβᾱͅ, κύμβηhollow of a vessel: fem dat sg (doric aeolic) -
9 μετεράσας
μετερά̱σᾱς, μετεράωpour from one vessel into another: pres part act fem acc pl (doric)μετερά̱σᾱς, μετεράωpour from one vessel into another: pres part act fem gen sg (doric)μετερά̱σᾱς, μετεράωpour from one vessel into another: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)μετερά̱σᾱς, μετεράωpour from one vessel into another: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic) -
10 μετέραν
μετέρᾱν, μετεράωpour from one vessel into another: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)μετέρᾱν, μετεράωpour from one vessel into another: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)μετέρᾱν, μετεράωpour from one vessel into another: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)μετέρᾱν, μετεράωpour from one vessel into another: imperf ind act 1st sg (attic) -
11 ἐχῖνος
Grammatical information: m.Meaning: `hedgehog', also `sea-urchin', and metaph. as techn. term in several professions, e. g. `vessel', esp. `vessel to keep juridical documents', `the third stomach of ruminants', `the rounded part of the Dorian capital' (Ion.-Att.).Dialectal forms: Myc. ekino \/Ekhīnos\/.Compounds: As 1. member in ἐχινομήτρα `the greatest kind of see-urchin, Echinus melo' (Arist.; cf. Strömberg Wortstudien 23).Derivatives: Dimin.: ἐχινίς `vessel' (Hp.), - ίσκος `id.', also `hollow of the ear' (Poll.); ἐχίνιον plant-name (Dsc.); ἐχινέα, -ῆ `hedgehog-skin' (Hdn.), also vessel (Delos IIIa); ἐχινέες m. pl. a kind of Libyan spinous mouse (Hdt.); Έχῖναι or - άδες f. pl. name of a group of islands in the Ionian Sea (Β 635); - ἐχινώδης `rugged' (Arist., Str.).Origin: IE [Indo-European] [292] *h₁eǵʰi- `hedgehog'Etymology: Prob. from ἔχις `snake' with suffixal -ῑνο- (i.e. - iHno-) (Chantraine Formation 204, Schwyzer 191 w. n. 2), so prop. "snake-animal" = "snake-eater" (Schulze in Lohmann Gnomon 11, 407) as tabu-word for χήρ (s. v.). An n-suffix also in the ablauting Arm. ozni `hedgehog' (IE *oǵh-ī̆n-i̯o-, evtl. -ē̆n-i̯o-); beside it with -l- Germ., e. g. OHG igil \< PGm. * eʒīla-. Balto-Slavic has a i̯o-deriv., e. g. Lit. ežỹs, Skr.-Csl. ježь, IE *eǵhi̯o-. Uncertain remains the interpretation of Phryg. εξις (= εζις?). - Litt. in Vasmer Russ. et. Wb. 1, 392, e. g. Specht KZ 66, 56f., Ursprung 39; Pok. 292; older litt. in Bq.Page in Frisk: 1,601Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐχῖνος
-
12 σκεῦος
σκεῦος, ους, τό (Aristoph., Thu.+)① a material object used to meet some need in an occupation or other responsibility, gener. thing, object used for any purpose at all (e.g. a table: Diod S 17, 66, 5) Mk 11:16 (PCasey, CBQ 59, ’97, 306–32). σκεῦος ἐλεφάντινον or ἐκ ξύλου Rv 18:12ab. Pl. (Diod S 13, 12, 6) Dg 2:2–4. Of all one has (Jos., Vi. 68; 69) τὰ σκεύη αὐτοῦ his property Lk 17:31.—Mt 12:29; Mk 3:27 (both in allusion to Is 49:24f).—By an added statement or via the context σκ. can become an object of a certain specific kind: τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας the equipment used in cultic service Hb 9:21 (ParJer 3:9; 11:18; cp. Jos., Bell. 6, 389 τὰ πρὸς τὰς ἱερουργίας σκεύη). Also τὰ ἅγια σκεύη Ox 840, 14; 21; 29f (Jos., Bell. 2, 321; cp. Plut., Mor. 812b σκεῦος ἱερόν; Philo, Mos. 2, 94; Just., D. 52, 3 σκεύη ἱερά). τὸ σκεῦος Ac 27:17 seems to be the kedge or driving-anchor (Breusing 17ff; Blass and Haenchen ad loc.; Voigt [s. σκευή]. Differently HBalmer, Die Romfahrt des Ap. Pls 1905, 355ff. See FBrannigan, TGl 25, ’33, 182–84; PEdg 6 [=Sb 6712], 10 [258 B.C.] ἄνευ τῶν ἀναγκαίων σκευῶν πλεῖν τὰ πλοῖα. Pl. also X., Oec. 8, 11f; ; TestJob 18:7 and elsewh. of ship’s gear; Arrian, Peripl. 5, 2 τὰ σκεύη τὰ ναυτικά. Eng. tr. have ‘gear’, ‘sails’). Ac 10:11, 16; 11:5 represent a transitional stage on the way to 2.② a container of any kind, vessel, jar, dish, etc. (Aristoph., Thesm. 402; X., Mem. 1, 7, 5; Aelian, VH 12, 8; Herodian 6, 7, 7; LXX; Jos., Bell. 7, 106; 8, 89; PsSol 17:38; TestNapth 2:2; JosAs; Just., A I, 9, 2 ἐξ ἀτίμων … σκευῶν) Lk 8:16; J 19:29; 2 Ti 2:20 (four kinds as Plut., Caes. 730 [48, 7]). τὸ κενὸν σκεῦος Hm 11:13. ποιεῖν σκ. make a vessel 2 Cl 8:2. τὰ σκεύη τὰ κεραμικά Rv 2:27 (s. κεραμικός). σκ. εἰς τιμήν or εἰς ἀτιμίαν (s. τιμή 2b) Ro 9:21; 2 Ti 2:21 (a fig. sense makes itself felt in the latter pass.).③ a human being exercising a function, instrument, vessel fig. ext. of 1 or 2 (Polyb. 13, 5, 7 Δαμοκλῆς ὑπηρετικὸν ἦν ς.) for Christ Paul is a σκεῦος ἐκλογῆς a chosen instrument Ac 9:15.—Of the body, in which the Spirit dwells (cp. TestNapht 8:6 ὁ διάβολος οἰκειοῦται αὐτὸν ὡς ἴδιον σκεῦος; ApcMos 16 γενοῦ μοι σκεῦος; and the magical prayer in FPradel, Griech. u. südital. Gebete1907, p. 9, 11f ἐξορκίζω σε ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ σκεύους τούτου) Hm 5, 1, 2. Christ’s body as τὸ σκ. τοῦ πνεύματος the vessel of the Spirit B 7:3; 11:9; cp. τὸ καλὸν σκεῦος 21:8 (of the human body, as ApcSed 11:5 [p. 134, 17 Ja.] ὦ χεῖρες … διʼ ἃς τὸ σκεῦος τρέφεται; cp. 10 [ln. 25 Ja.]; 11 [ln. 27 Ja.]). On the human body as ὀστράκινα σκεύη 2 Cor 4:7, s. ὀστράκινος. Those who are lost are σκεύη ὁργῆς Ro 9:22 (cp. Jer 27:25.—CDodd, JTS 5, ’54, 247f: instruments of judgment; sim. AHanson, JTS 32, ’81, 433–43), those who are saved σκ. ἐλέους vs. 23.—1 Pt 3:7 woman is called ἀσθενέστερον σκεῦος (ἀσθενής 2a). τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος 1 Th 4:4 from antiquity has been interpreted to mean one’s own body (Theodoret, Calvin, Milligan, Schlatter, MDibelius; RKnox, transl. ’44; CCD transl. ’41, mg.; NRSV) or one’s own wife (Theodore of Mopsuestia, Schmiedel, vDobschütz, Frame, Oepke; WVogel, ThBl 13, ’34, 83–85; RSV et al.). The former interpr. is supported by passages cited at the beg. of this section 3, and the latter is in accord w. rabb. usage (Billerb. III 632f. S. also κτάομαι 1). Also probable for 1 Th 4:4 is ‘penis’ (so Antistius [I A.D.] in Anthol. Plan. 4, 243; Aelian, NA 17, 11; cp. the euphemistic Lat. ‘vasa’ in this sense: Plautus, Poenulus. 863; s. MPoole, Synopsis Criticorum Ali. Sacrae Script., rev. ed.1694, V col. 908; on sim. usage at Qumran s. TElgvin, NTS 43, ’97, 604–19; NAB [1970] renders guarding his member [difft. rev. ed. of NAB, 1986]. Cp. KDonfried, NTS 31, ’85, 342). In such case κτᾶσθαι must mean someth. like ‘gain control of’, etc.—DELG. M-M. EDNT. TW. -
13 Χρυσίδ'
Χρυσίδα, Χρυσίςa vessel of gold: fem acc sgΧρυσίδι, Χρυσίςa vessel of gold: fem dat sgΧρυσίδε, Χρυσίςa vessel of gold: fem nom /voc /acc dual -
14 άγγει
ἄγγοςvessel: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἄγγεϊ, ἄγγοςvessel: neut dat sg (epic ionic)ἄγγοςvessel: neut dat sg -
15 ἄγγει
ἄγγοςvessel: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἄγγεϊ, ἄγγοςvessel: neut dat sg (epic ionic)ἄγγοςvessel: neut dat sg -
16 ακάτω
ἄκατοςlight vessel: masc /fem nom /voc /acc dualἄκατοςlight vessel: masc /fem gen sg (doric aeolic)——————ἄκατοςlight vessel: masc /fem dat sg -
17 βαυκάλει
βαύκαλιςvessel for cooling wine: fem nom /voc /acc dual (attic epic)βαυκάλεϊ, βαύκαλιςvessel for cooling wine: fem dat sg (epic)βαύκαλιςvessel for cooling wine: fem dat sg (attic ionic)βαυκαλάωlull to sleep: pres imperat act 2nd sg (attic epic ionic)βαυκαλάωlull to sleep: imperf ind act 3rd sg (attic epic ionic) -
18 κρατήρ'
κρᾱτῆρα, κρατήρmixing vessel: masc acc sgκρᾱτῆρι, κρατήρmixing vessel: masc dat sgκρᾱτῆρε, κρατήρmixing vessel: masc nom /voc /acc dual -
19 κρατῆρ'
κρᾱτῆρα, κρατήρmixing vessel: masc acc sgκρᾱτῆρι, κρατήρmixing vessel: masc dat sgκρᾱτῆρε, κρατήρmixing vessel: masc nom /voc /acc dual -
20 κρητήρ'
κρητῆρα, κρατήρmixing vessel: masc acc sg (epic ionic)κρητῆρι, κρατήρmixing vessel: masc dat sg (epic ionic)κρητῆρε, κρατήρmixing vessel: masc nom /voc /acc dual (epic ionic)
См. также в других словарях:
Vessel — may refer to: * a boat, ship or starship * liquid or food vessel, such as a pitcher, bowl, cup or bottle * other kinds of packaging containers * a tubular structure of vascular tissue in plants such as xylem and phloemVessel may also refer to: *… … Wikipedia
Vessel — Ves sel, n. [OF. vessel, veissel, vaissel, vaissiel, F. vascellum, dim. of vasculum, dim. of vas a vessel. Cf. {Vascular}, {Vase}.] 1. A hollow or concave utensil for holding anything; a hollow receptacle of any kind, as a hogshead, a barrel, a… … The Collaborative International Dictionary of English
Vessel — concierto de Björk Publicación 2003 Grabación 1994 Royal Theatre, Londres Género … Wikipedia Español
vessel — [ves′əl] n. [ME < OFr vaissel < LL vascellum, dim. of L vas, vessel] 1. a utensil for holding something, as a vase, bowl, pot, kettle, etc. 2. Bible a person thought of as being the receiver or repository of some spirit or influence [a… … English World dictionary
Vessel — Разработчик Strange Loop Games Издатели Steam Дата выпуска 1 марта 2012 Жанр Платформер Платформа Windows XP, Windows Vista, Windows 7 … Википедия
vessel — (n.) c.1300, container, from O.Fr. vessel (Fr. vaisseau) from L. vascellum small vase or urn, also a ship, dim. of vasculum, itself a dim. of vas vessel. Sense of ship, boat is found in English c.1300. The association between hollow utensils and… … Etymology dictionary
vessel — ► NOUN 1) a ship or large boat. 2) a hollow container used to hold liquid. 3) a tube or duct conveying a fluid within an animal body or plant structure. 4) (in or alluding to biblical use) a person regarded as embodying a particular quality:… … English terms dictionary
Vessel — Ves sel, v. t. To put into a vessel. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Vessel — es un DVD lanzado al mercado en 2002 por la cantante y compositora islandesa Björk. Este DVD está formado por 11 canciones correspondientes al álbum Debut de 1993 que fueron grabadas en vivo en el recital del Royal Theatre, Londres en 1994. El… … Enciclopedia Universal
vessel — [n1] ship barge, bark, bateau, boat, bottom, bucket*, can*, craft, liner, ocean liner, steamer, tanker, tub*; concept 506 vessel [n2] container, bowl basin, kettle, pitcher, pot, receptacle, urn, utensil; concept 494 … New thesaurus
vessel — ship, *boat, craft … New Dictionary of Synonyms