Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

verwundung

  • 41 schwer

    schwer <schwerer, schwerste> [ʃve:ɐ̭] adj
    1) ( nicht leicht) heavy;
    20/30 kg \schwer sein to weigh 20/30 kg;
    \schwer wie Blei as heavy as lead;
    ihm ist \schwer ums Herz he is heavy-hearted
    2) ( beträchtlich) serious;
    \schwere Bedenken strong [or serious] reservations;
    eine \schwere Enttäuschung a deep [or great] [or bitter] disappointment;
    ein \schwerer Fehler [o Irrtum] a serious [or bad] mistake;
    ein \schwerer Mangel an acute shortage;
    \schwere Mängel aufweisen to be faulty, to be badly defective;
    ein \schwerer Schaden extensive [or serious] [or severe] damage;
    ein \schweres Unrecht a blatant [or gross] [or rank] injustice;
    eine \schwere Verletzung a serious [or bad] [or severe] injury;
    ein \schwerer Verlust a bitter loss;
    eine \schwere Verwundung a serious [or severe] wound;
    \schwere Verwüstung[en] anrichten to cause utter [or complete] [or total] devastation
    3) ( hart) hard;
    ein \schweres Amt a difficult [or hard] task;
    eine \schwere Bürde a heavy burden;
    ein \schweres Schicksal a cruel fate;
    eine \schwere Strafe a harsh [or severe] punishment;
    eine \schwere Zeit a hard [or difficult] time
    4) ( körperlich belastend) serious, grave;
    eine \schwere Geburt/ Operation a difficult [or complicated] birth/operation;
    ein \schweres Leiden a terrible affliction [or illness];
    ein \schwerer Tod a painful death;
    ein \schwerer Unfall a bad [or serious] accident;
    S\schweres mitmachen [o durchmachen] to live through hard [or difficult] times
    5) ( schwierig) hard, difficult;
    die Rechenaufgaben sind heute besonders \schwer today's sums are particularly tricky;
    ein \schwerer Moment a difficult moment;
    eine \schwere Lektüre/eine \schwere Musik heavy reading/music
    6) attr (fam: heftig) heavy;
    ein \schweres Gewitter/ein \schwerer Sturm a violent [or severe] [or heavy] thunderstorm/storm;
    eine \schwere Welle a high [or tall] wave
    eine \schwere See a heavy [or rough] [or stormy] sea
    8) attr auto ( groß) big, large;
    ein \schwerer Lkw a heavy truck
    10) ( gehaltvoll) Essen heavy; Likör, Wein, Zigarre strong
    11) ( intensiv) strong;
    ein \schwerer Duft/ein \schweres Parfüm a pungent scent/perfume
    \schwerer Boden heavy [or hard] soil
    13) (fam: reich)
    1/2/... Millionen \schwer sein to be worth 1/2/... million
    14) ( massiv) solid;
    aus \schwerem Gold [made of] solid gold;
    ein \schwerer Stoff a heavy cloth;
    ein \schwerer Boden rich soil
    \schwere Luft oppressively humid air; s. a. Geschütz, Schlag, Wasser
    1) ( hart) hard;
    \schwer arbeiten to work hard;
    etw \schwer büßen müssen to pay a heavy price [or penalty] for sth;
    sich etw \schwer erkämpfen müssen to have to fight hard for sth;
    es \schwer haben to have it hard [or a hard time [of it]];
    es \schwer [mit jdm] haben to have a hard time [of it] [with sb];
    jdm \schwer zu schaffen machen to give sb a hard time;
    \schwer [an etw] zu tragen haben to have a heavy cross to bear [as a result of sth]
    2) ( mit schweren Lasten) heavily;
    \schwer bepackt [o beladen] sein to be heavily laden;
    \schwer zu tragen haben to have a lot [or a heavy load] to carry
    3) (fam: sehr) deeply;
    sich \schwer in Acht nehmen [o hüten] to take great care;
    \schwer beleidigt sein to be deeply offended;
    \schwer betrunken dead drunk;
    etw \schwer missbilligen to strongly disapprove of [or object to] sth
    4) ( mit Mühe) with [great] difficulty;
    \schwer abbaubare Materialien/ Verpackungen materials/packaging which do/does not decompose [or degrade] very easily;
    \schwer erarbeitet hard-earned;
    \schwer erziehbar maladjusted, recalcitrant;
    ein \schwer erziehbares Kind a problem child;
    \schwer löslich not easily dissoluble;
    \schwer verdaulich [o verträglich] indigestible, difficult [or hard] to digest;
    (fig: schwierig, düster) indigestible, heavy-going attr, heavy going pred;
    \schwer zu begreifen/ verstehen difficult to understand;
    du musst lauter sprechen, sie hört \schwer you'll have to speak up, she's [very] hard of hearing
    5) (fam: umfänglich)
    jdn \schwer zur Kasse bitten to hit sb hard in the [back] pocket ( fig)
    jdn \schwer schröpfen to fleece sb big time (sl)
    \schwer verdienen to earn a packet ( fam)
    6) ( ernstlich) seriously;
    \schwer behindert [o beschädigt] severely handicapped [or disabled];
    sich \schwer erkälten to catch a bad [or heavy] cold;
    \schwer erkrankt sein to be seriously [or desperately] [or gravely] ill;
    \schwer gestürzt sein to have had a bad fall;
    \schwer krank med seriously [or desperately] [or gravely] ill;
    \schwer verletzt seriously [or badly] [or severely] injured;
    sich \schwer verletzen to seriously [or badly] [or severely] injure oneself;
    \schwer verunglückt sein to have had a bad [or serious] accident;
    \schwer wiegend serious;
    \schwer wiegende Bedenken strong [or serious] reservations;
    eine \schwer wiegende Entscheidung, ein \schwer wiegender Entschluss a momentous decision;
    ein \schwer wiegender Grund a sound [or convincing] [or compelling] reason
    7) ( schwierig) difficult, not easy;
    \schwer verständlich ( kaum nachvollziehbar) scarcely comprehensible;
    ( kaum zu verstehen) hard [or difficult] to understand pred;
    sich etw zu \schwer machen to make sth too difficult for oneself [or more difficult than it need be];
    [jdm] etw \schwer machen to make sth difficult [for sb];
    es [jdm] \schwer machen, etw zu tun to make it difficult [for sb] to do sth;
    jdm das Herz \schwer machen to make sb's heart heavy [or sad];
    jdm das Leben \schwer machen to make life difficult for sb
    8) ( hart) severely;
    \schwer bewaffnet sein to be heavily armed; s. a. Ordnung

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > schwer

  • 42 an

    an I prp (D) ука́зывает на местонахожде́ние (где?), бли́зость, соприкоснове́ние у, при, о́коло, во́зле, близ; на; в
    an der Wand stehen стоя́ть у сте́ны; стоя́ть о́коло сте́ны
    an der Wand hängen висе́ть на стене́
    an der Wand hinaufklettern взбира́ться по стене́
    an der Decke hängen висе́ть на потолке́
    am Baum hängen висе́ть на де́реве
    am Fenster stehen стоя́ть у окна́
    am Tisch sitzen сиде́ть за столо́м; сиде́ть у стола́
    am Ufer на берегу́, у бе́рега
    am Fluß у реки́, на реке́
    an der Elbe на Э́льбе
    Frankfurt am Main Фра́нкфурт-на-Ма́йне
    an der See у мо́ря
    an der Grenze на грани́це
    er ging an meiner Seite он шёл ря́дом со мной
    an der Tür horchen подслу́шивать под две́рью
    die Wellen zerschlagen sich an der Küste во́лны разбива́ются о бе́рег
    sich am Tisch stoßen наткну́ться на стол, уда́риться об стол
    am Bestimmungsort anlangen прибы́ть к ме́сту назначе́ния; прийти́ к ме́сту назначе́ния
    an dem Hause vorbeifahren прое́хать ми́мо до́ма
    am Bett des Kranken wachen бо́дрствовать у посте́ли больно́го
    etw. am Feuer trocknen суши́ть (что-л.) у огня́; суши́ть (что-л.) у костра́
    der Schnee schmilzt an der Sonne снег та́ет на со́лнце
    an einer Blume riechen поню́хать цвето́к
    an den Füßen hatte er braune Schuhe на нога́х у него́ бы́ли кори́чневые боти́нки
    sie hat ihr Kind an der Brust она́ де́ржит (своего́) ребё́нка у груди́
    eine Narbe am Kinn шрам на подборо́дке
    sich an der Hand verletzen пора́нить себе́ ру́ку
    am Anfang des Buches в нача́ле кни́ги
    am Ende der Gasse в конце́ переу́лка
    die Ware am Lager haben име́ть това́р на скла́де
    an Bord des Schiffes на борту́ парохо́да
    an einer Schule wirken рабо́тать в шко́ле
    Professor an einer Universität профе́ссор университе́та
    an einer technischen Hochschule studieren учи́ться в техни́ческом ву́зе
    am englischen Hofe при англи́йском дворе́, при дворе́ англи́йского короля́, при дворе́ англи́йской короле́вы
    am angeführten Orte ( сокр. a.a.O.) в ука́занном ме́сте
    am angegeben Orte ( сокр. a.a.O.) в ука́занном ме́сте
    an Ort und Stelle sein быть на ме́сте
    ich an deiner Stelle... я на твоё́м ме́сте...
    an der Spitze stehen стоя́ть во главе́
    Kopf an Kopf столпи́вшись, те́сно сгру́дившись
    Schulter an Schulter плечо́м к плечу́
    Brust an Brust kämpfen би́ться грудь с гру́дью
    die Schuld liegt an dir вина́ лежи́т на тебе́, э́то твоя́ вина́
    es liegt mir schwer am Herzen э́то гнетё́т мо́ю ду́шу
    an (A) ука́зывает на направле́ние (куда́?) к, на, о́коло; в
    an die Wand stellen ста́вить к стене́; ста́вить о́коло сте́ны
    an die Wand hängen ве́шать на сте́ну
    an die Decke hängen ве́шать на потоло́к
    sich an den Tisch setzen сесть за стол; сесть к столу́
    ans Ufer к бе́регу, на бе́рег
    an den Fluß к реке́, на ре́ку
    Berlin an, an Berlin прибы́тие в Берли́н; прибыва́ет в Берли́н (напр., в расписа́нии поездо́в)
    eine Hütte an den Weg bauen постро́ить до́мик у доро́ги
    die Wellen schlegen ans Ufer во́лны ударя́ются о бе́рег
    an einen Stein stoßen наткну́ться на ка́мень
    an etw. grenzen грани́чить (с чем-л.)
    komm ans Licht! подойди́ к свету́!
    an die frische Luft kommen быва́ть на во́здухе
    durch Krankheit ans Bett gefesselt sein быть прико́ванным боле́знью к посте́ли
    an die Tafel schreiben писа́ть на доске́ (в шко́ле)
    den Topf ans Feuer stellen поста́вить горшо́к на ого́нь
    das Glas an den Mund setzen поднести́ стака́н ко рту
    sich (D) den Ring an den Finger stecken наде́ть кольцо́ на па́лец
    sie hat sich ihm an den Hals geworfen она́ бро́силась к нему́ на ше́ю, она́ обняла́ его́
    sie hat sich ihm an den Hals geworfen она́ сама́ навяза́лась ему́
    er geht mir an die Hand он помога́ет мне
    an Bord gehen подня́ться на па́лубу
    er wurde an eine Hochschule berufen он был приглашё́н в вы́сшее уче́бное заведе́ние
    sich an die Spitze stellen стать во главе́
    an (D) ука́зывает на вре́мя (когда́?) в, на; сочета́нию его́ с существи́тельным ча́сто соотве́тствует в ру́сском языке́ наре́чие
    am Montag в понеде́льник
    am nächsten Tage на сле́дующий день
    am Morgen у́тром
    am Tage днем
    am Abend ве́чером
    am Anfang внача́ле
    am Anfang der Stunde в нача́ле уро́ка
    am Ende der Stunde в конце́ уро́ка
    es ist an der Zeit zu gehen вре́мя идти́; пора́ идти́
    an (A) ука́зывает на предназна́ченность кому́-л. к, для
    an den Bruder schreiben писа́ть бра́ту
    sich an j-n wenden обраща́ться (к кому́-л.)
    ich habe eine Bitte an Sie у меня́ к вам про́сьба
    es ist ein Brief an Sie da вам есть письмо́; для вас есть письмо́
    er verteilte die Äpfel an die Kinder он ро́здал я́блоки де́тям
    er hat an diesen Mann sein Geld vorspielt он проигра́л э́тому челове́ку (свои́) де́ньги
    ihre Anhänglichkeit an den Vater ist rührend её привя́занность к отцу́ тро́гательна
    an j-n, an etw. denken ду́мать (о ком-л., о чем-л.)
    an (D) ука́зывает на основа́ние по
    diese Landschaft hat an Schönheit nicht ihresgleichen по красоте́ э́тот ландша́фт не име́ет себе́ ра́вных; по красоте́ э́тот вид не име́ет себе́ ра́вных
    sie ist ein Engel an Geduld у неё́ а́нгельское терпе́ние
    an (D) ука́зывает на спо́соб, о́браз де́йствия по
    an den Fingern abzählen счита́ть по па́льцам
    an den Augen ablesen чита́ть по глаза́м; уга́дывать по глаза́м
    j-n an der Stimme erkennen узна́ть (кого-л.) по го́лосу
    an allen Gliedern zittern дрожа́ть всем те́лом
    an Umfang zunehmen приба́вить в объё́ме
    an Gewicht zunehmen приба́вить в ве́се
    an ука́зывает на то, за что де́ржатся, чего́ приде́рживаются
    sich am Geländer festhalten держа́ться за пери́ла
    j-n am Mantel ziehen потяну́ть (кого-л.) за пальто́
    j-n an der Hand führen вести́ (кого-л.) за ру́ку
    den Hund an der Leine führen вести́ соба́ку на поводке́
    am Stocke gehen ходи́ть, опира́ясь на па́лку
    der Hund liegt an der Kette соба́ка поса́жена на цепь
    an seiner Meinung festhalten не отступа́ть от своего́ мне́ния
    an seiner alten Gewohnheit feshalten сле́довать свое́й ста́рой привы́чке
    sich ans Gesetz halten приде́рживаться зако́на
    ich halte mich an mein Wort я не отступлю́ от своего́ слова́
    an ука́зывает на заня́тие
    an einem Roman arbeiten рабо́тать над рома́ном
    an einer Bluse sticken вышива́ть ко́фточку
    an der Arbeit sein быть за́нятым рабо́той
    am Schreiben sein писа́ть, быть за́нятым письмо́м
    an die Arbeit gehen, sich an die Arbeit machen приступи́ть к рабо́те
    ans Werk gehen приступи́ть к де́лу
    an ука́зывает на принадле́жность, отноше́ние, каса́тельство к чему́-л., на уча́стие в чем-л., на состоя́ние
    Freude an seiner Arbeit finden находи́ть ра́дость в свое́й рабо́те
    Vergnügen an seiner Arbeit finden находи́ть удово́льствие в свое́й рабо́те
    du hast immer an mir etwas auszusetzen ты всегда́ нахо́дишь во мне како́й-нибу́дь недоста́ток
    man lobt an ihm besonders seine Gewissenhaftigkeit в нём осо́бенно хва́лят его́ добросо́вестность
    er handelt schlecht an dir он пло́хо поступа́ет по отноше́нию к тебе́
    an j-m zum Verräter werden стать преда́телем (по отноше́нию к кому́-л.)
    wir haben an ihm viel verloren мы мно́го потеря́ли в его́ лице́
    ich wurde an seiner Treue irre я усомни́лся в его́ ве́рности
    ich weiß nicht, was an der Geschichte wahr ist я не зна́ю, что в э́той исто́рии ве́рно: я не зна́ю что в э́том расска́зе соотве́тствует действи́тельности
    an dem Buche ist nicht viel кни́га не представля́ет большо́й це́нности
    es ist nichts an der Meldung донесе́ние неве́рно; донесе́ние ло́жно
    er hat nichts vn einem Pedanten an sich в нём ничего́ нет от педа́нта, он совсе́м не педа́нт
    er hat die Gewohnheit an sich... у него́ есть привы́чка...
    an sich, an und für sich сам по себе́, сама́ по себе́, са́ми по себе́, в су́щности, со́бственно
    die Idee an sich ist richtig сама́ по себе́ иде́я пра́вильна
    an und für sich ist nichts Schlimmes dabei со́бственно, в э́том нет ничего́ стра́шного; е́сли разобра́ться, в э́том нет ничего́ плохо́го
    das Ding an sich филос. вещь в себе́
    Anteil am Spiel nehmen принима́ть уча́стие в игре́
    er ist am Leben он жив
    es geht ihm ans Leben де́ло идё́т о его́ жи́зни, его́ жизнь в опа́сности
    an (D) ука́зывает на причи́ну заболева́ния, сме́рти от; сочета́ние его́ с существи́тельным перево́дится на ру́сский язы́к тж. твори́тельным падежо́м соотве́тствующего существи́тельного
    an einer schweren Verwundung sterben умере́ть от тяжё́лого ране́ния
    er ist krank an der Leber у него́ больна́я пе́чень
    er erkrankte an Typhus он заболе́л ти́фом
    an Kopfschmerzen leiden страда́ть головны́ми бо́лями
    er leidet an Gicht он бо́лен пода́грой
    an (D) ука́зывает на недоста́ток и́ли изоби́лие чего́-л.
    Überfluß an Obst изоби́лие фру́ктов
    reich an Ideen бога́тый мы́слями; бога́тый иде́ями
    was man ihm an Abenteuern nachsagt, ist einfach unglaublich ско́лько ему́ приключе́ний припи́сывают, про́сто невероя́тно
    tausend an der Zahl число́м ты́сяча
    Mangel an Nahrung недоста́ток пи́щи
    es mangelt uns an Geld у нас не хвата́ет де́нег
    es fehlte an dem Notwendigsten не хвата́ло са́мого необходи́мого
    jung an Jahren мо́лод года́ми
    an ука́зывает на приближе́ние к чему́-л., достиже́ние чего́-л.
    du bist an der Reihe, die Reihe ist an dir о́чередь за тобо́й, наста́ла твоя́ о́чередь
    du bist am Zug шахм. твой ход
    er war am Verhungern ему́ угрожа́ла голо́дная смерть
    es ist an dem э́то ве́рно, э́то так
    ist es an dem? так ли э́то?
    wann kommst du an die Reihe? когда́ (придё́т) твоя́ о́чередь?
    an (A) при числи́тельных ука́зывает на приблизи́тельность о́коло
    an die hundert Mann о́коло ста челове́к
    an die Tausend о́коло ты́сячи
    sie ist an die 20 Jahre alt ей о́коло 20 лет
    an etw. (D) zweifeln сомнева́ться (в чем-л.)
    j-n an erw. (A) erinnern напо́мнить (кому́-л. о чем-л.)
    an... entlang вдоль
    am Ufer entlang вдоль бе́рега
    an II adv разг.: an sein быть включё́нным
    das Licht ist an свет включё́н, свет гори́т
    das Radio ist an приё́мник включё́н
    gegen etw. (A) an wollen пыта́ться боро́ться (с чем-л.); пыта́ться проти́виться (чему́-л.); пыта́ться противостоя́ть (чему́-л.)
    an отд. преф. гл. ука́зывает: на соприкоснове́ние, приближе́ние, соедине́ние чего́-л. с чем-л.
    an etw. (A) angrenzen грани́чить (с чем-л.), прилега́ть, примыка́ть (к чему́-л.)
    an etw. (A) anstoßen примыка́ть (к чему́-л.), грани́чить (с чем-л.)
    ankommen прибыва́ть
    andringen наступа́ть, напира́ть; прилива́ть
    ankleben налепля́ть, прикле́ивать; ли́пнуть, пристава́ть
    anfrieren примерза́ть
    an на приро́ст, увеличе́ние
    anwachsen возраста́ть, увели́чиваться
    anschwellen прибыва́ть (о воде́); опуха́ть, набуха́ть, отека́ть; уси́ливаться, нараста́ть (о зву́ке)
    ansteigen поднима́ться; возраста́ть, увели́чиваться
    an ука́зывает на приобрете́ние чего́-л.
    ankaufen закупа́ть, покупа́ть
    anschaffen приобрета́ть, покупа́ть
    anerben насле́довать
    an ука́зывает на нача́ло де́йствия
    anfahren тро́гаться, отъезжа́ть (напр., о по́езде)
    anfaulen подгнива́ть, загнива́ть
    anstimmen запева́ть, затя́гивать (пе́сню); заигра́ть (мело́дию)
    an на части́чность де́йствия
    anbeißen надку́сывать
    anwärmen подогрева́ть
    anheben (слегка́) приподнима́ть
    an ука́зывает на обращё́нность де́йствия к кому́-л., к чему́-л.
    j-n anblicken (по)смотре́ть, взгляну́ть (на кого́-л.)
    j-n anreden заговори́ть (с кем-л.)
    j-n anbellen зала́ять (на кого́-л.)
    j-m anbieten предлага́ть (кому-л.); угоща́ть (кого-л.)
    ansagen объявля́ть, заявля́ть; уведомля́ть
    anspornen пришпо́ривать (ло́шадь); перен. подгоня́ть (в рабо́те)
    anhören слу́шать, выслу́шивать
    anmerken замеча́ть, ви́деть (что-л. по кому́-л., по чему́-л.)

    Allgemeines Lexikon > an

  • 43 Versehrtheit

    Versehrtheit f = инвали́дность; уве́чье; Versehrtheit durch Verwundung инвали́дность всле́дствие ране́ния

    Allgemeines Lexikon > Versehrtheit

  • 44 Ausfall

    1) Linguistik Herausfallen, Schwund: v. Haaren, Zähnen: v. Laut, Silbe выпаде́ние
    2) Verlust, Einbuße поте́ря. Fehlmenge an Geld недоста́ча. Erlös-, Gewinnausfall недовы́ручка. Fehlmenge an zu Produzierendem недовы́работка. v. Unterricht, Veranstaltung отме́на. Ausfall an Arbeitsstunden < Arbeitszeit> a) allgemein поте́ря рабо́чего вре́мени b) durch erzwungenen Stillstand, durch Wartezeit in der Produktion просто́й
    3) Versagen v. Maschine infolge Schadens вы́ход из стро́я
    4) Medizin kurzes Aussetzen, plötzliches Versagen отка́з
    5) Militärwesen (vorübergehendes) Ausscheiden: v. Arbeitskraft; v. Kampftechnik вы́ход из стро́я. Ausfalle v. Truppen поте́ри. Ausfalle an Menschen поте́ри в живо́й си́ле. die Kompanie hatte viele Ausfalle (durch Verwundung) (по ране́нию) в ро́те вы́шло из стро́я <из ро́ты вы́было> мно́го люде́й
    6) Sport вы́ход из игры́. es gab zahlreiche Ausfalle durch Krankheit мно́го люде́й вы́было по боле́зни
    7) Ausbruch, Angriff: v. Belagerten вы́лазка. einen Ausfall versuchen пыта́ться по- сде́лать вы́лазку
    8) Fechten, Turnen вы́пад
    9) Ausfalle Beleidigungen вы́пады
    10) Nautik Ausfall des Stevens накло́н ште́вня
    11) der Ausfall der Reduzierten паде́ние редуци́рованных

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ausfall

  • 45 ausfallen

    1) herausfallen a) v. Haaren, Zähnen выпада́ть вы́пасть b) v. (Samen) körnern высыпа́ться вы́сыпаться
    2) nicht stattfinden: v. Veranstaltung отменя́ться быть отменённым. etw. muß ausfallen a) als Feststellung, Forderung что-н. должно́ быть отменено́ b) als Ankündigung, Mitteilung что-н. отменя́ется. etw. ausfallen lassen отменя́ть отмени́ть что-н. heute fällt die Schule < der Unterricht> aus, heute wird die Schule < der Unterricht> ausfallen сего́дня не бу́дет уро́ков <заня́тий>
    3) nicht kommen: v. Verkehrsmitteln a) v. Straßenbahn, Bus не ходи́ть b) v. Zug отменя́ться
    4) versagen: v. Maschine infolge Schadens выходи́ть вы́йти из стро́я. für kurze Zeit aussetzen, plötzlich versagen отка́зывать /-каза́ть. durch Wartezeit in Produktion проста́ивать /-стоя́ть
    5) aufhören, unterbrochen werden: v. Energiezufuhr прекраща́ться прекрати́ться. plötzlich fiel der Strom aus вдруг пода́ча электроэне́ргии прекрати́лась
    6) Militärwesen (vorübergehend) ausscheiden: v. Arbeitskraft; kampfunfähig werden выходи́ть вы́йти <выбыва́ть вы́быть> из стро́я. durch Krankheit ausfallen выбыва́ть /- по боле́зни. in der Kompanie fielen fünf Mann durch Verwundung aus по ране́нию из ро́ты вы́было пять челове́к
    7) wie best. Resultat zeigen быть [ sich erweisen ока́зываться/-каза́ться ] каки́м-н. gelingen: v. Arbeit, Ware получа́ться получи́ться как-н. <каки́м-н.>. v. Wahl зака́нчиваться /-ко́нчиться как-н. v. Prüfung, Examen проходи́ть пройти́ как-н. die Ernte ist gut [schlecht] ausgefallen auch урожа́й вы́дался хоро́шим [плохи́м]. zu jds. Gunsten ausfallen v. Entscheidung, Streitfrage, Angelegenheit разреша́ться /-реши́ться в чью-н. по́льзу. zu jds. Zufriedenheit ausfallen удовлетворя́ть удовлетвори́ть кого́-н. der Vergleich fiel zu jds. Ungunsten aus сравне́ние бы́ло не в чью-н. по́льзу
    8) Chemie выпада́ть вы́пасть в оса́док
    9) Nautik vorspringen выступа́ть, выдава́ться | ausfallender Steven накло́нный ште́вень

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ausfallen

  • 46 Bajonettstich

    уда́р <уко́л> штыко́м. Verwundung штыково́е ране́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Bajonettstich

  • 47 Bienenstich

    1) Verwundung уку́с пчелы́, пчели́ный уку́с
    2) Kuchen сдо́бный пиро́г с мёдом и миндалём

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Bienenstich

  • 48 davontragen

    1) wegtragen уноси́ть /-нести́
    2) bekommen: Krankheit схва́тывать /-хвати́ть. Lob, Preis, Verletzung, Verwundung, Wunde получа́ть получи́ть. Preis auch выи́грывать вы́играть. Sieg оде́рживать /-держа́ть. ( materiellen) Schaden davontragen нести́ по- убы́ток, терпе́ть по- убы́тки. Ruhm davontragen прославля́ться /-сла́виться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > davontragen

  • 49 Verletzung

    1) gesundheitliche Schädigung поврежде́ние. Verwundung ране́ние. durch Arbeits-, Verkehrs-, Sportunfall тра́вма. Wunde ра́на. sich eine Verletzung zuziehen получа́ть получи́ть поврежде́ние [ране́ние тра́вму]. seinen Verletzungen erliegen умира́ть /-мере́ть от ран
    2) Nichtbeachtung, Verstoß наруше́ние. v. Dienstgeheimnis разглаше́ние. unter Verletzung v. etw. etw. tun в наруше́ние чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Verletzung

См. также в других словарях:

  • Verwundung — Verwundung, s. Wunde …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Verwundung — ↑Blessur …   Das große Fremdwörterbuch

  • Verwundung — [Kriegs]verletzung, Wunde; (geh.): Blessur. * * * Verwundung,die:⇨Verletzung(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Verwundung — Ver·wụn·dung die; , en; 1 die Handlung, jemanden / sich zu verwunden1 2 ≈ Wunde, Verletzung: eine lebensgefährliche Verwundung haben …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Verwundung — Als Trauma (v. griech. τραύμα; Pl.: Traumata, v. griech. τραύματα) bezeichnet man in der Medizin oder Biologie eine Schädigung, Verletzung oder Wunde, die durch Gewalt von außen entsteht. Die Lehre der Verletzungsarten und ihrer Behandlung wird… …   Deutsch Wikipedia

  • Verwundung — Ver|wụn|dung 〈f. 20〉 1. das Verwundetwerden, Verletzung (bes. im Krieg) 2. 〈fig.〉 Kränkung * * * Ver|wụn|dung, die; , en: a) das Verwundetwerden; b) im Krieg erlittene Verletzung. * * * Ver|wụn|dung, die; , en: a) …   Universal-Lexikon

  • Verwundung — Ver|wụn|dung …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Die Verwundung und andere frühe Erzählungen — Der Band Die Verwundung und andere frühe Erzählungen von Heinrich Böll erschien im September 1983 im Lamuv Verlag in Bornheim Merten[1]. Die 22 Erzählungen dieser Sammlung entstanden zwischen 1947 und 1952 sind hauptsächlich Mahnung an die… …   Deutsch Wikipedia

  • Ernst der Tapfere — Verwundung Markgraf Ernsts (hier Ernst d. Straig benannt) in der Schlacht an der Unstrut. (Babenberger Stammbaum, um 1490, Stift Klosterneuburg) Ernst (* um 1027; † 10. Juni 1075), auch genannt der Tapfere, war von 1055 bis 1075 österreichischer… …   Deutsch Wikipedia

  • Ernst (Österreich) — Verwundung Markgraf Ernsts (hier Ernst d. Straig benannt) in der Schlacht an der Unstrut. (Babenberger Stammbaum, um 1490, Stift Klosterneuburg) Ernst, genannt der Tapfere, (* um 1027; † 10. Juni 1075) war von 1055 bis 1075 Markgraf von… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Träger des Ritterkreuzes des Eisernen Kreuzes der Jagdflieger — Eine Rotte Bf 109 der I. Gruppe des Jagdgeschwaders 27 über Nordafrika. Die Liste der Ritterkreuzträger der Jagdflieger der Luftwaffe beinhaltet alle 568 Jagdflieger der deutschen Luftwaffe, die während des Luftkrieges im Zweiten Weltkrieg mit… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»