-
1 изранить
verwúnden vt, j-m (D) víele Wúnden béibringen (непр.) -
2 поранить
verwúnden vt, verlétzen vt -
3 уязвимый
verwúndbar; empfíndlich ( чувствительный); ánfällig ( предрасположенный); перен. ánfechtbar ( спорный) -
4 ранить
несов. и сов.1) о ранении, травме verlétzen (h) кого л. A, во что л. an D, часто Passiv verlétzt wérden; в бою, на войне verwúnden (h) кого л. A, во что л. an D, часто Passiv verwúndet wérdenВо вре́мя ава́рии он был ра́нен [его́ ра́нило] в плечо́. — Bei dem Únfall wúrde er an der Schúlter verlétzt.
Он был тяжело́, легко́ ра́нен. — Er wúrde schwer, leicht verwúndet.
Он вы́стрелил и ра́нил косу́лю в но́гу. — Er schoss und verlétzte [traf] das Reh am Bein.
2) сов. пора́нить обык. нечаянно порезать и др. verlétzen ↑ что л. A, кому л. D, чем л. → mit D (по)ра́нить себе́ sich (D) verlétzen что-л. A, чем-л. → mit DОстрые ка́мни ра́нили ему́ но́ги. — Spítze Stéine verlétzten ihm die Füße.
Я неча́янно пора́нил себе́ но́жницами ру́ку. — Ich hábe mir verséhentlich mit der Schére die Hand verlétzt.
-
5 раненый
1) прил. verwúndet, verlétzt2) в знач. сущ. м Verwúndete sub m -
6 удивить
in Verwúnderung versétzen vt; zum Stáunen bríngen (непр.) vt; перен. überráschen vtон удиви́л нас свои́ми позна́ниями — er hat uns durch séine Kénntnisse überráscht
меня́ удиви́ло — es wúnderte mich, ich war verwúndert
-
7 удивлять
1) несов.; сов. удиви́ть wúndern (h), verwúndern ↑ кого-л. AРа́зве э́то тебя́ удивля́ет? — Wúndert [Verwúndert] dich das étwa?
Меня́ удивля́ет твой вопро́с, твоё поведе́ние. — Mich (ver)wúndert déine Fráge, dein Verhálten.
Меня́ удивля́ет, что… — Mich (ver)wúndert, dass…
Меня́ бо́льше всего́ удиви́ло, что… — Am méisten (ver)wúnderte mich, dass…
2) приводить в удивление in Stáunen versétzen (h), in Erstáunen versétzen ↑ кого-л. A, чем-л. → durch A и mit DОн удиви́л меня́ свои́м зна́нием литерату́ры. — Er versétzte mich durch séine Literatúrkenntnisse in Stáunen [in Erstáunen].
Ты удивля́ешь меня́ свои́ми вопро́сами. — Du versetzt mich mit déinen Frágen [durch déine Frágen] in Erstáunen.
-
8 изумить
in Erstáunen [in Verwúnderung] sétzen vt; überráschen vt ( поразить) -
9 изумление
-
10 изумлённый
erstáunt; verwúndert ( удивлённый) -
11 пораниться
sich verwúnden, sich verlétzen -
12 ранение
сVerwúndung f, Verlétzung f; Wúnde f ( рана) -
13 рассечь
1) zerháuen (непр.) (тж. слаб.) vt, zerhácken vt; spálten vt ( расколоть)2) ( поранить чем-либо острым) verlétzen vt, verwúnden vt -
14 смертельно
1) tödlichсмерте́льно ра́ненный — tödlich verwúndet
смерте́льно больно́й — tódkránk
я смерте́льно уста́л — ich bin stérbensmüde
-
15 удивительно
1) erstáunlich2) безл. es ist mérkwürdig [erstáunlich, verwúnderlich] -
16 удивительный
1) ( чудесный) wúnderbar, wúndervoll2) ( поразительный) erstáunlich; mérkwürdig ( необычный); bewúndernswert ( достойный удивления)что удиви́тельного в том, что..? — was Wúnder, daß...?; ist es verwúnderlich, daß...?
в э́том нет ничего́ удиви́тельного — da braucht man sich nicht zu wúndern
-
17 удивление
сStáunen n, Erstáunen n, Verwúnderung f; Überráschung f ( от неожиданности)вызыва́ть удивле́ние — Stáunen errégen
к моему́ удивле́нию — zu méinem höchsten Erstáunen
-
18 вызывать
несов.; сов. вы́звать1) просить, велеть явиться bestéllen (h), просить, велеть прийти kómmen lássen er lässt kommen, ließ kómmen, hat kómmen lássen; позвать rÚfen rief, hat gerÚfen кого л. A; офиц. в суд, в милицию и др. vorladen обыкн. Passiv vórgeladen werden er wird vórgeladen, wÚrde vórgeladen, ist vórgeladen wórden; тк. в суд laden, обыкн. Passiv ↑Меня́ вы́звал к себе́ нача́льник. — Der Chef hat mich zu sich bestéllt [zu sich kómmen lássen].
Нам ну́жно вы́звать врача́. — Wir müssen éinen Arzt kómmen lássen.
Я вы́звал ма́стера. — Ich hábe éinen Hándwerker bestéllt [kómmen lássen].
Я уже́ вы́звал такси́. — Ich hábe schon ein Táxi bestéllt.
Учи́тель вы́звал меня́ к доске́. — Der Léhrer rief mich an die Táfel.
Его́ вы́звали в суд в ка́честве свиде́теля. — Er wÚrde vor Gerícht als Zéuge geláden. / Er wÚrde als Zéuge vórgeladen.
2) порождать - чувство, состояние и др. hervórrufen rief hervór, hat hervórgerufen что л. A, у кого л. bei D; послужить толчком áus|lösen (h) что л. AЭ́то вы́звало у нас удивле́ние, страх, беспоко́йство, сомне́ния. — Das rief bei uns VerwÚnderung, Angst, Únruhe, Zwéifel hervór.
Его́ слова́ вы́звали проте́ст, возмуще́ние. — Séine Wórte ríefen Prótest, Empörung hervór. / Séine Wórte lösten Protést, Empörung áus.
Докла́д вы́звал среди́ студе́нтов оживлённую диску́ссию. — Der Vórtrag hat éine lébhafte Diskussión Únter den Studénten hervórgerufen [áusgelöst].
См. также в других словарях:
ĝhau-, ĝhau̯ǝ- — ĝhau , ĝhau̯ǝ English meaning: to call, *priestess, *goddess Deutsche Übersetzung: “rufen, anrufen” Material: O.Ind. hávate “ruft, ruft an, ruft herbei” (other Präsensbildungen in hváyati, huvé, hóma, juhūma si), pass. hūya te,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
gʷhedh- — gʷhedh English meaning: to beg, wish for Deutsche Übersetzung: “bitten, begehren” Material: Av. jaiδyemi, O.Pers. jadiyümiy “I bitte”; Gk. Aor. θέσσασθαι (*gʷhedh s ) “anflehen”, participle θεστός in ἀπόθεστος “verwũnscht,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
verwunden — ver·wụn·den1; verwundete, hat verwundet; [Vt] jemanden / sich / ein Tier verwunden jemanden / sich / ein Tier (besonders mit einer Waffe) verletzen: jemanden am Kopf verwunden; im Krieg verwundet werden || hierzu Ver·wụn·de·te der / die; n, n;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
per-3, per-g- — per 3, per g English meaning: to hit Deutsche Übersetzung: ‘schlagen” Material: Aryan only with t formants: O.Ind. pr̥t , pr̥tanü “fight, struggle, fight”, Av. pǝrǝt , pǝšanü “fight, struggle, battle”, pǝrǝtamna “die miteinander … Proto-Indo-European etymological dictionary
plāk-2, plāg- , also plēk-, plēg- — plāk 2, plāg , also plēk , plēg English meaning: to hit Deutsche Übersetzung: ‘schlagen” Material: Gk. πλήσσω (*plüki̯ ō), πλήγνῡμι “hit”, πληγή, Dor. πλᾱγα “blow, knock”, πλῆκτρον “beetle, hammer etc.”; nasal. πλάζω… … Proto-Indo-European etymological dictionary
(s)ker-4, (s)kerǝ-, (s)krē- — (s)ker 4, (s)kerǝ , (s)krē English meaning: to cut Deutsche Übersetzung: ‘schneiden” Material: I. A. O.Ind. ava , apa skara “Exkremente (Ausscheidung)”; kr̥ṇüti, kr̥ṇōti “verletzt, slays “ (lex.), utkīrṇ a “ausgeschnitten,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
ster-5, sterǝ- : strē-, steru- : streu- — ster 5, sterǝ : strē , steru : streu English meaning: to widen, to scatter Deutsche Übersetzung: “ausbreiten, ausstreuen” Note: (compare ster “ stare, stiff sein”) Material: A. O.Ind. str̥ṇüti, str̥ṇōti (eig. zur basis… … Proto-Indo-European etymological dictionary