Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

vertex

  • 1 Wirbel

    Wirbel, I) kreisförmige Bewegung: vertex (im allg., auch Wind- und Wasserwirbel). – turbo (Wirbelwind; dann auch das wirbelnde Herumdrehen od. Schwingen, womit man etwas fortschleudert). – II) kreisförmiger Haarwuchs auf dem Kopfe: vertex.

    deutsch-lateinisches > Wirbel

  • 2 Bergfall

    Bergfall, ruina montis. Bergfestung, castellum montanum. – castellum in rupe (Felsenschloß). – praeruptae altitudinis castellum (sofern es auf einer steilen Anhöhe liegt). – Berggegend, regio montuosa, loca montuosa; montuosa. ōrum,n.;montana, ōrum,n. Berggipfel, montis vertex od. culmen od. cacumen (Bergscheitel, -spitze; vgl. »Gipfel« über vert., culm. u. cae.). – montis iugum (Bergrücken). – Plur. auch montium summa,n. pl. (Berghöhen). – Berggöttin, Orēas (Ορειάς). – Berggruppe, montes continenter et quasi de industria in ordinem expositi. berghoch, montis instar. Berghöhen, montium culmina; montium summa(n. pl.): insofern sie über eine Örtlichkeit herüberragen, imminentes tumuli. Berghöhle, antrum montanum. bergicht, acclivis oder acclivus (bergauf gehend, Ggstz. declivis). bergig, montuosus. Bergkamm, dorsum montis. Bergkette, montes continui; continua od. perpetua montium iuga. Bergland, s. Gebirgsgegend. – Bergmann (im Plur. Bergleute), metallicus. – fossor (Metallgräber). – Bergnymphe, Orēas (Ορειάς). – Bergpaß, s. Gebirgspaß. – Bergreihe, s. Bergkette. – Bergrücken, dorsum montis (Bergkamm). – iugum montis (fortlaufendes Bergjoch). – Bergschloß, [420] arx munita; vgl. »Bergfestung«. – Bergschlucht, saltus (waldige Gebirgsschlucht, z. B. bei Tyermopylä, Thermopylarum). – angustiae vallis (Talschlucht). – Bergspitze, s. Berggipfel. – Bergstadt, oppidum montanum. Bergstraße, via inter montes excīsa. Bergstrom, monte praecipiti devolutus torrens. – ein reißender B) rapidus flumine montano torrens. Bergsturz, ruina montis. – das Erdbeben verursachte mehrere gewaltige Bergstürze, terrae motus montes ingenti lapsu prostravit. Bergtal, montium intervallum. bergunter, s. bergab. – Bergwald, saltus. Bergwasser, aqua montana. – Ist es = Bergstrom, s. d. – Bergwerk, metallum od. Plur. metalla, ōrum,n. – neue Bergwerke anlegen, metalla nova instruere: B. bearbeiten, betreiben, metalla exercere: ein B. aufgeben, nicht mehr betreiben, liegen lassen, metallum destituere (ganz); metallum intermittere (auf einige Zeit): die B. wieder bauen, die man hatte liegen lassen, metalla intermissa recolere.

    deutsch-lateinisches > Bergfall

  • 3 Gipfel

    Gipfel, cacumen, culmen (ersteres, insofern [1127] der G. in eine Spitze ausläuft, daher von dem G. einer Pyramide, eines Baumes etc., culmen, insofern er den höchsten Standpunkt bildet; beide auch vom G. eines Berges). – fastigium (eig. der Giebel des Daches, bezeichnet den G. als den vornehmsten u. imposantesten Standpunkt; dah. bildl. vom höchsten Gipfel menschlicher Größe). – vertex (der Scheitel, Scheitelpunkt, z.B. eines Berges). – summus gradus (bildl. die höchste Stufe, z.B. claritatis). – Häufig wird auch das deutsche »Gipfel« im Latein. durch summus (eig. u. uneig.) umschrieben, z.B. der G. des Berges, summum iugum montis; oder bl. mons summus. – Bildl., der höchste G. des Glücks, summum culmen fortunae oder beatae vitae: der G. des Ruhms, gloria summa: den G. des Ruhms erreichen, ad summum gradum claritatis pervenire; summam gloriam oder laudem consequi: auf dem G. des Ruhms stehen, florere gloriā: auf dem G. seiner Macht sein od. stehen, in flore virium esse.

    deutsch-lateinisches > Gipfel

  • 4 Glatze

    Glatze, calvitium (die kahle Stelle des Kopfes, der Glatzkopf). – nudus capillo vertex (vom Haar entblößter Scheitel). – eine G. bekommen, calvescere: eine G. haben, calvēre. calvo capite esse (ein Glatzkopf sein); capillus alci nullus est circa verticem (am Scheitel keine Haare haben).

    deutsch-lateinisches > Glatze

  • 5 Pol

    Pol, pŏlus (πόλος), rein lat. vertex: axis; cardo. – der südliche P., axis meridianus: der nördliche, axis septemtrionalis.

    deutsch-lateinisches > Pol

  • 6 Scheitel

    Scheitel, vertex.

    deutsch-lateinisches > Scheitel

  • 7 Spitze

    Spitze, acumen (im allg., z.B. des Skorpions, des Kegels etc.). – cuspis (die Spitze, das spitze, stechende Ende einer Waffe, eines Pfeils etc.). – mucro (die dünn auslaufende Spitze, z.B. eines Dolches, Degens: in eine solche Sp. auslaufend, mucronatus, z.B. Blatt). – spiculum (der eiserne Stachel oben am Speer, Wurfspieß od. Pfeil). – ferrum (das Eisen am Wurfspieß). – aculeus (der Stachel, die Spitze am Pfeil). – cacumen. culmen. fastigium. vertex (der höchste Punkt von etwas, s. Gipfel). – acies.frons (das Vorderste, der vordere Teil, z.B. eines Heeres). – initium (der Anfang, z.B. silvarum). – ultima pars (der äußerste Teil, z.B. caudae). – extremus articulus (das äußerste kleine Glied, z.B. caudae). – iugum (der Bergkamm, z.B. Alpium). – oft auch durch die partitiven extremus, primus, summus, z.B. die Sp. des Schwanzes, extrema cauda: die Sp. der Zunge, prima lingua: die Sp. des Ber ges, summus mons. – an der Sp. (des Heeres) marschierten die Legionskohorten, primae legionariae cohortes ibant. – Bildl., du stellst die Sache auf die Sp., cacumen radicis loco ponis. – jmdm. die Sp. bieten, alci obsistere (jmdm. entgegentreten); alci parem esse (jmdm. gewachsen sein = die Sp. bieten können): dem Feinde die Sp. bieten, signa ad hostem convertere (die Feldzeichen gegen den Feind wenden); hosti od. hostium copiis se obicere (sich dem Feinde entgegenwerfen). – an der Sp. stehen, primum locum obtinere (im allg.); in prima acie versari. primam aciem tenere (voranstehen in der Schlachtordnung); exercitui praeesse (Oberbefehlshaber des Heeres sein). – an der Sp. von etw stehen, principem alcis rei esse. principatum alcis rei tenere principem alcis rei locum obtinere (der Erste dabei sein); caput alcis rei esse (das Haupt davon); praeesse alci rei (einer Sache als Leiter vorstehen, z.B. provinciae, exercitui, classi); administrare alqd (der Verwalter, Leiter von etwas sein, z.B. rem publicam, exercitum, bellum); regere alqd (etwas lenken, leiten, z.B. rem publicam). – jmd. an die Sp. von etwas stellen, alqm alci rei praeficere oder praeponere; alqm principem ponere in alqa re (z.B. in bello), alqm principem facere in alqa re (z.B. in conficiendo negotio): sich an die Sp. stellen ducem se profiteri od, se offerre od ae, addere. sich an die Sp. von etwas stellen alci rei praeesse coepisse; alqdad ministrare od. regere coepisse: an der Sp. eines mächtigen Heeres, cum valido exercitu (z.B. alqm mittere in Italiam).

    deutsch-lateinisches > Spitze

  • 8 Strudel

    Strudel, vertex. – voll Strudel, verticosus (z.B. amnis). – Bildl., der St. der Geschäfte, occupationes maximae od. summae od. summae atque incredibiles: im St. der Geschäfte, maximis occupationibus impeditus od. distentus: sich in den St. der Vergnügungen stürzen, totum se dedere voluptatibus: sich in den St. der Laster stürzen, se ingurgitare in flagitia.

    deutsch-lateinisches > Strudel

  • 9 Südpol

    Südpol, axis meridianus; polus od. vertex austrinus. Südsee, mare meridianum, quod Indicum appellamus.

    deutsch-lateinisches > Südpol

  • 10 Wasserstrom

    Wasserstrom, flumen. Wasserstrudel, vertex.

    deutsch-lateinisches > Wasserstrom

  • 11 Wasserwirbel

    Wasserwirbel, vertex. Wasserwoge, s. Welle no. I. – Wasserwolke, nubes aquosa. vgl. »Regenwolke.«

    deutsch-lateinisches > Wasserwirbel

  • 12 Wirbelwind

    Wirbelwind, turbo. – vertex (Windwirbel). – von einem W. zu Boden geschleudert werden, vertice intortum affligi.

    deutsch-lateinisches > Wirbelwind

См. также в других словарях:

  • Vertex — (Latin: corner; plural vertices or vertexes) may refer to:Mathematics*Vertex (geometry), a corner point of a polygon, polyhedron, tesselation, etc. *Vertex (graph theory), a node in a graph *Vertex (curve), a local extreme point of curvature… …   Wikipedia

  • vertex — [ vɛrtɛks ] n. m. • v. 1560; mot lat. « sommet de la tête » ♦ Anat. Point le plus élevé sur la ligne médiane de la voûte du crâne. ● vertex nom masculin invariable (latin vertex, icis, sommet culminant) Sommet de la tête, tant chez l homme et les …   Encyclopédie Universelle

  • Vertex — Ver tex, n.; pl. {Vertexes}, L. {Vertices}. [L. vertex, icis, a whirl, top of the head, top, summit, from vertere to turn. See {Verse}, and cf. {Vortex}.] A turning point; the principal or highest point; top; summit; crown; apex. Specifically:… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • vertex — VÉRTEX s.n. 1. (anat.) Sinciput. 2. (mar.) Punctul ortodromei cu latitudinea cea mai ridicată. 3. (met.) Punctul cel mai vestic atins de traiectoria unui ciclon. – Din fr., lat. vertex. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  VÉRTEX s …   Dicționar Român

  • Vertex — (pl.: Vertices) kommt vom lateinischen vertere: drehen, wenden, und bedeutet zunächst Wendepunkt, Scheitel; ebenso aber allgemeiner Punkt, Knoten – eine Stelle, an der sich Richtungen treffen. Und noch allgemeiner: Punkt, Vektor, n Tupel,… …   Deutsch Wikipedia

  • vertex — (n.) 1560s, the point opposite the base in geometry, from L. vertex highest point, lit. the turning point, originally whirling column, whirlpool, from vertere to turn (see VERSUS (Cf. versus)). Meaning highest point of anything is first attested… …   Etymology dictionary

  • vertex — ► NOUN (pl. vertices or vertexes) 1) the highest point; the top or apex. 2) Geometry each angular point of a polygon, polyhedron, or other figure. 3) a meeting point of two lines that form an angle. 4) Anatomy the crown of the head. ORIGIN Latin …   English terms dictionary

  • Vertex — Vertex, (lat.), so v. w. Scheitel …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Vertex — (lat.), Scheitel, s. Kopf …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • vertex — index ceiling, crossroad (intersection) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • vertex — *apex …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»