Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

verspotten

  • 1 verspotten

    verspotten *
    vt
    jdn/etw \verspotten wyśmiewać się [o szydzić] z kogoś/czegoś

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > verspotten

  • 2 verspotten

    v/t насмехаться (над Т)

    Русско-немецкий карманный словарь > verspotten

  • 3 bespotten

    verspotten

    Niederländisch-Deutsch Wörterbuch > bespotten

  • 4 smalen

    verspotten

    Niederländisch-Deutsch Wörterbuch > smalen

  • 5 mock

    1. transitive verb
    1) (subject to ridicule) sich lustig machen über (+ Akk.); verspotten

    he was mockedman machte sich über ihn lustig

    2) (ridicule by imitation)

    mock somebody/something — jemanden/etwas nachmachen[, um sich über ihn/darüber lustig zu machen]

    2. intransitive verb

    mock at somebody/something — sich über jemanden/etwas mokieren od. lustig machen

    3. attributive adjective
    gespielt [Feierlichkeit, Bescheidenheit, Ernst]; Schein[kampf, -angriff]

    mock Tudor style — Pseudotudorstil, der

    mock-turtle soup — Mockturtlesuppe, die (Kochk.)

    * * *
    [mok] 1. verb
    (to laugh at or cause to seem ridiculous: They mocked her efforts at cooking.) verspotten
    2. adjective
    (pretended or not real: a mock battle; He looked at me in mock horror.) Schein-, nachgemacht
    - academic.ru/47475/mockery">mockery
    - mocking
    - mockingly
    * * *
    [mɒk, AM mɑ:k]
    I. adj inv
    1. (not real) nachgemacht, Schein-
    \mock baroque Pseudobarock m o nt
    \mock battle Scheingefecht nt
    \mock facade Kulisse f
    \mock fear gespielte Angst
    \mock horror/sympathy gespieltes Entsetzen/Mitleid
    \mock interview gestelltes Interview
    \mock leather Lederimitat nt
    \mock turtle soup Mockturtlesuppe f, falsche Schildkrötensuppe (aus Kalbfleisch hergestellt)
    2. (practice) Probe-, simuliert
    \mock exam Probeexamen nt, Probeprüfung f ÖSTERR, SCHWEIZ
    II. n BRIT ( fam) Probeexamen nt, Probeprüfung f ÖSTERR, SCHWEIZ
    III. vi spotten, höhnen, SCHWEIZ a. sich akk mokieren
    to \mock at sb sich akk über jdn lustig machen, jdn verspotten [o verhöhnen
    IV. vt
    to \mock sth etw lächerlich machen [o verspotten] [o verhöhnen]; (ridicule by imitation)
    to \mock sb/sth jdn/etw nachmachen
    2. ( fig: frustrate)
    to \mock sth hopes etw enttäuschen
    * * *
    [mɒk]
    1. n
    1)

    to make a mock of sthetw ad absurdum führen

    2) (Brit SCH inf) Probeprüfungen pl
    2. adj attr
    emotions gespielt; crash, examination simuliert; execution, trial gestellt

    mock leather/fur — Kunstleder nt/-pelz m

    mock attack/fight — Scheinangriff/-kampf m

    3. vt
    1) (= ridicule) sich lustig machen über (+acc), verspotten
    2) (= mimic) nachmachen, nachäffen
    3) (= defy) trotzen (+dat); law sich hinwegsetzen über (+acc); (= set at nought) plans, efforts vereiteln, zunichtemachen
    4. vi

    to mock at sb/sth — sich über jdn/etw lustig machen

    don't mockmokier dich nicht!, spotte nicht! (geh)

    * * *
    mock [mɒk; US auch mɑk]
    A v/t
    1. verspotten, -höhnen, lächerlich machen
    2. nachäffen
    3. poet nachahmen
    4. täuschen, narren
    5. spotten (gen), trotzen (dat), Trotz bieten (dat), nicht achten
    B v/i sich lustig machen, spotten ( beide:
    at über akk)
    C s
    1. Spott m, Hohn m
    2. mockery 2, 3
    D adj falsch, nachgemacht, Schein…, Pseudo…:
    mock attack MIL Scheinangriff m;
    with mock indignation mit gespielter Entrüstung
    * * *
    1. transitive verb
    1) (subject to ridicule) sich lustig machen über (+ Akk.); verspotten

    mock somebody/something — jemanden/etwas nachmachen[, um sich über ihn/darüber lustig zu machen]

    2. intransitive verb

    mock at somebody/something — sich über jemanden/etwas mokieren od. lustig machen

    3. attributive adjective
    gespielt [Feierlichkeit, Bescheidenheit, Ernst]; Schein[kampf, -angriff]

    mock Tudor style — Pseudotudorstil, der

    mock-turtle soup — Mockturtlesuppe, die (Kochk.)

    * * *
    v.
    verspotten v.

    English-german dictionary > mock

  • 6 ridicule

    1. noun
    Spott, der

    hold somebody/something up to ridicule — jemanden/etwas der Lächerlichkeit preisgeben

    2. transitive verb
    verspotten; spotten über (+ Akk.)
    * * *
    ['ridikju:l]
    verb (to laugh at; to mock: They ridiculed him because he was wearing one brown shoe and one black shoe.) verspotten
    * * *
    ridi·cule
    [ˈrɪdɪkju:l]
    I. n no pl Spott m, Hohn m
    object of \ridicule Zielscheibe f des Gespötts [o ÖSTERR bes Spotts]
    he was regarded as an object of \ridicule because of his eccentric ideas concerning sexuality seine exzentrischen Vorstellungen über Sexualität machten ihn zum Gespött der Leute
    to lay oneself open to \ridicule sich akk lächerlich machen
    to hold sb/sth up to \ridicule sich akk über jdn/etw lustig machen
    II. vt
    to \ridicule sb/sth jdn/etw verspotten
    * * *
    ['rIdɪkjuːl]
    1. n
    Spott m

    to hold sb/sth up to ridicule — sich über jdn/etw lustig machen

    2. vt
    verspotten, verlachen
    * * *
    ridicule [ˈrıdıkjuːl]
    A s Verspottung f, Spott m:
    for fear of ridicule aus Angst, sich lächerlich zu machen;
    lay o.s. open to ridicule sich der Lächerlichkeit preisgeben;
    turn (in)to ridicule ins Lächerliche ziehen
    B v/t lächerlich machen, verspotten
    * * *
    1. noun
    Spott, der

    hold somebody/something up to ridicule — jemanden/etwas der Lächerlichkeit preisgeben

    2. transitive verb
    verspotten; spotten über (+ Akk.)
    * * *
    n.
    Spott nur sing. m. v.
    verhöhnen v.
    verspotten v.

    English-german dictionary > ridicule

  • 7 lampoon

    1. noun
    Spottschrift, die; Pasquill, das (geh.)
    2. transitive verb
    verhöhnen; verspotten
    * * *
    lam·poon
    [læmˈpu:n]
    I. n Spottschrift f, Schmähschrift f
    II. vt
    to \lampoon sth/sb etw/jdn verspotten [o geh verhöhnen]
    * * *
    [lm'puːn]
    1. n
    Spott- or Schmähschrift f
    2. vt
    verspotten, verhöhnen
    * * *
    lampoon [læmˈpuːn]
    A s Spott-, Schmähschrift f, (satirisches) Pamphlet
    B v/t (schriftlich) verspotten
    * * *
    1. noun
    Spottschrift, die; Pasquill, das (geh.)
    2. transitive verb
    verhöhnen; verspotten
    * * *
    n.
    Pamphlet -e n.
    Spott nur sing. m. v.
    verspotten v.

    English-german dictionary > lampoon

  • 8 taunt

    1. transitive verb

    taunt somebody with being a weakling — jemanden als Schwächling verspotten

    2. noun
    * * *
    [to:nt] 1. verb
    (to tease, or say unpleasant things to (a person) in a cruel way: The children at school taunted him for being dirty.) verhöhnen
    2. noun
    (cruel, unpleasant remarks: He did not seem to notice their taunts.) der Hohn
    - academic.ru/73525/taunting">taunting
    - tauntingly
    * * *
    [tɔ:nt, AM esp tɑ:nt]
    I. vt
    1. (mock)
    to \taunt sb jdn verhöhnen [o verspotten
    to \taunt sb about [or over] [or with] sth jdn mit etw dat aufziehen [o wegen einer S. gen hänseln
    3. (provoke)
    to \taunt sb gegen jdn sticheln
    II. n höhnische [o spöttische] Bemerkung; (tease) Hänselei f; (provocation) Stichelei f
    * * *
    [tɔːnt]
    1. n
    Spöttelei f, höhnische Bemerkung

    he paid no attention to their taunts of "traitor" — er kümmerte sich nicht darum, dass sie ihn als Verräter verhöhnten

    2. vt
    person verspotten, aufziehen (inf) (about wegen)
    * * *
    taunt1 [tɔːnt; US auch tɑːnt]
    A v/t verhöhnen, -spotten ( beide:
    for wegen):
    taunt sb with sth jemandem etwas (höhnisch) vorwerfen
    B v/i höhnen, spotten
    C s
    1. Spott m, Hohn m
    2. spöttische oder höhnische Bemerkung
    taunt2 [tɔːnt; US auch tɑːnt] adj SCHIFF (sehr) hoch (Mast)
    * * *
    1. transitive verb 2. noun
    * * *
    v.
    sticheln v.

    English-german dictionary > taunt

  • 9 высмеивать

    , < высмеять> (27; '­ю, '­ешь) auslachen, verspotten
    * * *
    высме́ивать, <вы́смеять> (´-ю, ´-ешь) auslachen, verspotten
    * * *
    высме́ива|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вы́смеять св
    прх auslachen, verspotten
    * * *
    v
    1) gener. (etw.) ins Komische ziehen (что-л.), (etw.) ins Lächerliche ziehen (что-л.), (j-m) ein Rübchen schaben (кого-л.), bespotten (кого-л., что-л.), bewitzeln, höhnen, j-n zur Eule mächen (кого-л.), mit (j-m) den Geck treiben (кого-л.), (кого-л., что-л.)(тж. в печати) seine Glossen über (j-n), zu (etw.) machen, sich über jmdn. lustig machen, spotten, verspotten (кого-л., что-л.), verarschen, auslachen
    2) colloq. anpflaumen, j-n durch die Zähne ziehen (кого-л.), hochnehmen, veralbern (кого-л.)
    3) dial. nameln
    4) liter. aufspießen
    5) Austrian. aushöhnen, ausspotten
    6) avunc. veräppeln
    7) pompous. persiflieren
    8) low.germ. monkieren (кого-л., что-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > высмеивать

  • 10 deride

    transitive verb
    (treat with scorn) sich lustig machen über (+ Akk.); (laugh scornfully at) verlachen
    * * *
    (to laugh at; to mock.) verhöhnen
    - academic.ru/19777/derision">derision
    - derisive
    - derisory
    * * *
    de·ride
    [dɪˈraɪd]
    vt ( form)
    to \deride sb jdn verspotten, sich akk über jdn lustig machen
    * * *
    [dI'raɪd]
    vt
    sich lustig machen über (+acc), verspotten
    * * *
    deride [dıˈraıd] v/t verlachen, verhöhnen, verspotten
    * * *
    transitive verb
    (treat with scorn) sich lustig machen über (+ Akk.); (laugh scornfully at) verlachen
    * * *
    v.
    verspotten v.

    English-german dictionary > deride

  • 11 flout

    transitive verb
    missachten; sich hinwegsetzen über (+ Akk.) [Ratschlag, Wunsch, öffentliche Meinung]
    * * *
    (to refuse to respect or obey: He flouted the headmaster's authority.) verhöhnen
    * * *
    [flaʊt]
    vt
    to \flout sth
    1. (disregard) etw [offen] missachten, sich akk [offen] über etw akk hinwegsetzen
    to \flout convention/tradition sich akk Konventionen/Traditionen widersetzen
    to \flout a law/rule ein Gesetz/eine Regel missachten
    2. (disdain) etw [öffentlich] verspotten, sich akk über etw akk lustig machen
    * * *
    [flaʊt]
    vt
    sich hinwegsetzen über (+acc), missachten; convention, society pfeifen auf (+acc)
    * * *
    flout [flaʊt]
    A v/t
    1. verspotten, -höhnen
    2. einen Befehl etc missachten, sich hinwegsetzen über (akk), ein Angebot etc ausschlagen
    B v/i spotten (at über akk), höhnen
    C s Spott m, Hohn m
    * * *
    transitive verb
    missachten; sich hinwegsetzen über (+ Akk.) [Ratschlag, Wunsch, öffentliche Meinung]
    * * *
    v.
    missachten (Befehl) v.
    verspotten v.

    English-german dictionary > flout

  • 12 escarnecer

    eskarne'θɛr
    v
    verhöhnen, verspotten
    verbo transitivo
    escarnecer
    escarnecer [eskarne'θer]
    (burlarse) verspotten; (ridiculizar) zum Gespött machen

    Diccionario Español-Alemán > escarnecer

  • 13 albus

    albus, a, um (Stamm ALB, verwandt mit ἀλφός), glanzlos weiß (Ggstz. ater, glanzlos schwarz; hingegen candidus, glänzend weiß, Ggstz. niger, glänzend schwarz), I) adi.: a) übh.: color, Cic.: vinum (Ggstz. atrum, dunkelroter), Plaut.: corpus (Hautfarbe), Plaut.: pampinus, Lucil. fr.: opus (Weißstuck), Vitr.: tectorium, Gipsanguß, Zement, Col.: dentes, Verg.: equi, Schimmel, Liv. u. Hor.: bos, capra, Liv.: canis, Sen.: parma, der noch weiße (noch ohne Zälatur u. Bildnerei), Verg. – sulphureā Nar albus aquā, weiß schäumend, Verg. – v. Stoffen, lana, Varr.: v. Kleidern (bes. der Gottheiten), vestis, Ov. u. Curt.: tunica, Fest.: paludamentum (Ggstz. pal. pullum), Val. Max. – dah. poet. übtr. für »weiß gekleidet«, Hor. sat. 1, 2, 36: u. für »(mit Kreide) weiß bestrichen, beweißt«, nuper in hanc urbem pedibus qui venerat albis, wie neuangekommene Sklaven, die nackt mit weiß angestrichenen Füßen zum Verkauf ausgestellt wurden (also = als Sklave), Iuven, 1, 111. – Sprich w. Redensarten: albis dentibus deridere, so laut auflachend jmd. verspotten, daß die Zähne sichtbar werden = »gewaltig Verspotten«, Plaut. Epid. 429. – utrum albus an ater sit nescio u. utrum albus aterne od. an ater sit ignoro, ob er schwarz od. weiß ist, kümmert mich nicht, d.i. ich kenne ihn von Person weiter nicht, Catull. 93, 2. Cic. Phil. 2, 4. Quint. 11, 1, 38. Apul. apol. 16: u. so unde illa scivit, niger an albus nascerer? woher kannte sie mich so genau? Phaedr. 3, 15, 10. – albā lineā signare, s. līneaII, A, a. – equis praecurrere albis, auf weißen Rossen (wie beim Triumph) voranrennen = bei weitem übertreffen, Hor. sat. 1, 7, 8; vgl. Plaut. asin. 279. – alba avis, ein weißer, d.i. ein seltener Vogel, ein »Wundertier« (für etw. Seltenes), Cic. ep. 7, 28, 2. – albae gallinae filius, der Sohn einer weißen Henne = ein »Glückskind«, Iuven. 13, 141. – album calculum adicere alci rei = einer Sache seinen Beifall geben, Plin. ep. 1, 2, 5. – b) weiß = grauweiß, grau, barba, Plaut.: capilli, Tibull.: coma, Ov.: asinus, Quint.: plumbum, Zinn, Caes. – c) blaß, bleich, fahl von Krankheit, Schreck, Sorge usw., aquosus albo colore languor, von der Wassersucht, Hor.: albus ora pallor inficit, Hor.: urbanis albus in officiis (von Amtssorgen), Mart. – d) hell, licht, v. Gestirnen, sol, iubar, Enn. fr.: admisso Lucifer albus equo, Ov. – hell, rein = wolkenlos, luces, Mart. – übtr. sententiae quas optime Pollio Asinius albas vocabat, simplices apertae, Sen. rhet. – dah. meton. = hell-, heiter machend, notus ( λευκόνοτος), Hor.: Iapetus, Hor. – u. bildl. heiter = günstig, stella, Hor.: genius albus et ater, Hor.: per me sint omnia protinus alba, Pers. – / Arch. Genet. Sing. albei, Corp. inscr. Lat. 14, 3902, 4. – Compar. u. Superl. (vgl. Varr. LL. 8, 52 u. 75), albius est nive, Bed. mund. constit. tom. 1. p. 394: albissima lux Cassiod. var. 9, 3. – vulg. Nbf. alvus, Grom. vet. 306, 22 (lapis alva).

    II) subst., A) alba, ae, f., a) (sc. vestis) ein weißes Gewand, subserica, Valer. b. Treb. Poll. Claud. 14, 8: in albis (in Feierkleidern, Ggstz. in nigris), Vulg. Ioann. 20, 12; apoc. 3, 4. – b) (sc. gemma) eine weiße Perle, Lampr. Heliog. 21. § 3 u. 4. Capit. Maximin. iun. 1, 8. – B) album, ī, n., 1) das Weiße, a) die weiße Farbe, das Weiß, α) übh.: a nigro album etiam nullo monente distinguet, Sen. ep. 94, 19: alba discernere et atra non posse, Cic. Tusc. 5, 114: num nescio qui ille divinus, si oculis captus sit, possit quae alba sint, quae nigra dicere? Cic. de div. 2, 9. – β) als Färbestoff, columnas albo polire, mit Weiß (weißem Gips, Zement) abputzen, weißen, Liv.: album in vestimentum addere, Weiß auftragen, weiß (mit Kreide) anstreichen, Liv. Vgl. Drak. Liv. 4, 25, 13. – γ) von weißen Flecken auf dem Fell der Tiere, (bos) maculis insignis et albo, Weißschecke, Verg.: sparsis pellibus albo, mit weißgesprenkelten Fellen, Verg. – b) = albugo, der weiße Fleck im Auge (als Krankheit), album in oculo est, Col. 6, 17, 7. Pelagon. veterin. 30. – c) album oculi, das Weiße im Auge, Cels. 7, 7. no. 6: gew. album oculorum, Cels. 2, 6. § 8 u.a. – d) album ovi, das Weiße im Ei, Cels. u.a. – 2) eine gew. mit Gips übertünchte weiße Tafel (λεύκωμα), zur Aufzeichnung, bes. der öffentlichen Bekanntmachungen, multitudinem suorum in album indere, Lucil. sat. 26, 85: fastos circa forum in albo proposuit, Liv. 9, 46, 5. – Insbes.: a) die im Hause des Pontifex Maximus aufgestellte Tafel, auf der er die Ereignisse des Jahres aufzeichnete, die anales maximi, s. Cic. de or. 2, 52 u.s.: referre in album, Liv. 1, 32, 2. – b) album (praetoris), die Tafel für das vom Prätor bei seinem Amtsantritt verfaßte jährl. Edikt (mit den Aktions- u. Exzeptions-Formeln), Gaius inst. 4, 46. Ulp. dig. 2, 13, 1. § 1, u. für vorübergehende Verordnungen des Prätors, Paul. dig. 2, 1, 7 u. 9. – dah. ad album sedentes, die sich mit dem prätor. Edikt bekannt machen, d.i. die der Rechtsformeln Kundigen, die Rechtsgelehrten, Sen. ep. 48, 9: se ad album ac rubricas transferre, die buchstäbl. Kenntnis der Formeln der prätor. Edikte u. der Gesetze des bürgerl. Rechts als einzige Aufgabe des Rechtsgelehrten betrachten, Quint. 12, 3, 11. – alci ex albo iudicium reddere, nach dem prätor. Edikt Recht sprechen, Vell. 2, 28, 3. – c) mancherlei öffentliche »Listen od. Verzeichnisse«: α) album senatorium, das »Senatorenverzeichnis«, das seit Augustus öffentl. aufgestellt wurde u. aus dem die Ausgestoßenen od. Ausgetretenen sogleich gestrichen wurden, Tac. ann. 4, 42. – β) album (iudicum), die Liste der von den Quästoren gewählten Richter-De kurien, Suet. Claud. 16, 2. Sen. de ben. 3, 7, 6: ex albo iudex, Corp. inscr. Lat. 4, 1943: u. scherzh., non eras in albo, du standest nicht auf der Liste (der Richter), Plin. nat. hist. praef. § 6. – γ) album decurionum, Liste der Dekurionen in den Munizipien, Ulp. dig. 50, 3, 1 u. 2. Modest, dig. 50, 3, 10. – δ) album profitentium citharoedorum, das Verzeichnis der Citharöden, die öffentlich auftreten wollten, Suet. Ner. 21, 1.

    lateinisch-deutsches > albus

  • 14 derideo

    dē-rīdeo, rīsī, rīsum, ēre, auslachen, lächerlich machen, ausspotten, verlachen, verspotten, alqm, Cic.: alqm imitatione petulantissimā, Petron.: alcis beneficium, Cic.: vitam (Ggstz. deplorare), Sen.: absol., deridet, cum sibi ipsum iubet satis dare Habonium, Cic.: etiam ultro derisum advenit, Ter.: derides (in der Unterhaltungssprache), hast du mich zum besten, Plaut., Ter. u.a. – alqm non der., jmd. nicht ungestraft verlachen (verspotten), Petron. 58, 6 u. 62, 11. – Partic. Perf. im Superl., senex derisissimus, Varro sat. Men. 51.

    lateinisch-deutsches > derideo

  • 15 μυκτηρίζω

    μυκτηρίζω, naserümpfen, verspotten, verhöhnen, Lys. bei Poll. 2, 78 u. Sp.; im pass. auch N. T., sich verspotten lassen. Vgl. S. Emp. adv. gramm. 217.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > μυκτηρίζω

  • 16 κατ-ειρωνεύομαι

    κατ-ειρωνεύομαι, sich der Ironie gegen Einen bedienen, um ihn zu täuschen od. zu verspotten, ihn durch Verstellung verspotten; τινός, Sp., wie Plut., z. B. Lacon. apophth. p. 182; absolut, = simplex, de aud. poet. p. 117; πράγματα σπουδῆς ἄξια γέλωτι καὶ παιδιᾷ, d. i. lächerlich machen, comp. Dem. 1.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > κατ-ειρωνεύομαι

  • 17 глумиться

    (14 e.) verspotten, verhöhnen ( над Т A)
    * * *
    глуми́ться verspotten, verhöhnen ( над Т A)
    * * *
    глум|и́ться
    <-лю́сь, -и́шься> нсв, поглуми́ться св
    нпрх (над кем-л./чем-л.) jdn verhöhnen
    * * *
    v
    gener. höhnen (над кем-л.), spotten (над кем-л.), spotten (над кем-л., над чем-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > глумиться

  • 18 moquer

    mɔke
    v

    se moquer — scherzen, verspotten

    se moquer de qn — jdn auslachen/jdn verspotten

    Je m'en moque. — Das ist mir völlig egal.

    moquer
    moquer [mɔke] <1>
    1 (ridiculiser) Beispiel: se moquer de quelqu'un/quelque chose sich über jemanden/etwas lustig machen
    2 (dédaigner) Beispiel: se moquer du qu'en dira-t-on sich nicht um das Gerede der Leute kümmern; Beispiel: il se moque de faire quelque chose es macht ihm nichts aus etwas zu tun; Beispiel: elle se moque que ce soit trop tard sie schert sich nicht darum, dass es zu spät ist; Beispiel: je m'en moque pas mal das ist mir völlig egal familier
    3 (tromper) Beispiel: se moquer de quelqu'un jdn zum Narren halten

    Dictionnaire Français-Allemand > moquer

  • 19 derision

    noun
    Spott, der

    be an object of derision — Zielscheibe des Spottes sein

    * * *
    [di'riʒən]
    noun (mockery or laughter which shows scorn and contempt: His remarks were greeted with shouts of derision.) der Hohn
    * * *
    de·ri·sion
    [dɪˈrɪʒən]
    n no pl Hohn m, Spott m
    to meet [or treat] sth with \derision etw verhöhnen [o verspotten]
    * * *
    [dI'rIZən]
    n
    Hohn m, Spott m

    to be greeted with derisionspöttisch or mit Spott aufgenommen werden

    * * *
    derision [dıˈrıʒn] s
    1. Hohn m, Spott m:
    hold in derision verspotten;
    be in derision verspottet werden;
    bring into derision zum Gespött machen
    2. auch object of derision Gespött n, Zielscheibe f des Spottes:
    be a derision to sb jemandem zum Gespött dienen
    * * *
    noun
    Spott, der
    * * *
    n.
    Hohn nur sing. m.
    Spott nur sing. m.
    Verhöhnung f.
    Verspottung f.

    English-german dictionary > derision

  • 20 gibe

    1. noun
    Spöttelei, die (ugs.); Stichelei, die (ugs.)
    2. intransitive verb

    gibe at somebody/something — über jemanden/etwas spötteln

    * * *
    see academic.ru/39912/jibe">jibe
    * * *
    n, vi see jibe
    * * *
    [dZaɪb]
    1. n
    Spöttelei f, Stichelei f
    2. vi
    spotten, sticheln

    to gibe at sb/sth — sich über jdn/etw lustig machen, spöttische Bemerkungen über jdn/etw machen

    * * *
    gibe1 [dʒaıb]
    A v/t verhöhnen, verspotten
    B v/i spotten (at, about über akk):
    gibe at a. A
    C s höhnische Bemerkung
    gibe2 jibe2
    * * *
    1. noun
    Spöttelei, die (ugs.); Stichelei, die (ugs.)
    2. intransitive verb

    gibe at somebody/something — über jemanden/etwas spötteln

    * * *
    v.
    verhöhnen v.
    verspotten v.

    English-german dictionary > gibe

См. также в других словарях:

  • Verspotten — Verspotten, verb. regul. act. Spott über etwas äußern, über etwas spotten, mit der vierten Endung der Person oder Sache; am häufigsten von Personen. Ein Auge, das den Vater verspottet, Sprich. 30, 17. Von jedermann verspottet werden. Mit… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • verspotten — ↑parodieren, ↑persiflieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • verspotten — V. (Aufbaustufe) spöttische Bemerkungen über jmdn. machen Synonyme: auslachen, seinen Spott treiben, spötteln, sich lustig machen, aufziehen (ugs.), witzeln Beispiele: Man verspottete mich wegen meiner Herkunft. Er hat alle moralischen Werte… …   Extremes Deutsch

  • verspotten — blasphemieren; verhöhnen; frotzeln; spotten; mokieren * * * ver|spot|ten [fɛɐ̯ ʃpɔtn̩], verspottete, verspottet <tr.; hat: (jmdn., etwas) zum Gegenstand seines Spottes machen: er verspottete seine politischen Gegner; sie wurde wegen ihrer… …   Universal-Lexikon

  • verspotten — auslachen, hänseln, karikieren, sich lustig machen, necken, parodieren, seinen Spott treiben, spötteln, sticheln, verhöhnen, verlachen, witzeln; (österr.): tratzen; (schweiz.): schnöde[l]n; (bes. österr., schweiz.): ausspotten; (geh.): der… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • verspotten — ver·spọt·ten; verspottete, hat verspottet; [Vt] jemanden / etwas verspotten über jemanden / etwas spotten || hierzu Ver·spọt·tung die; meist Sg …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Verspotten — 1. Man soll nicht verspotten den lahmen Mann, wenn man selber nur hinken kann. It.: Mai di niun uomo fatti beffe. 2. Verspotte keinen mit kurzem und dünnem Barte, so lange du unbärtig bist. – Burckhardt, 601 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • verspotten — ver|spọt|ten …   Die deutsche Rechtschreibung

  • veruhze — verspotten …   Hunsrückisch-Hochdeutsch

  • verkohlen — verspotten, jemanden an der Nase herumführen …   Berlinerische Deutsch Wörterbuch

  • verhöhnen — blasphemieren; verspotten; frotzeln; spotten; mokieren * * * ver|höh|nen [fɛɐ̯ hø:nən] <tr.; hat: höhnisch auslachen und lächerlich zu machen suchen: willst du mich verhöhnen? Syn.: spotten über, ↑ verspotten. * * * ver|höh|nen 〈V. tr …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»