-
1 μυκτηρίζω
-
2 κατ-ειρωνεύομαι
κατ-ειρωνεύομαι, sich der Ironie gegen Einen bedienen, um ihn zu täuschen od. zu verspotten, ihn durch Verstellung verspotten; τινός, Sp., wie Plut., z. B. Lacon. apophth. p. 182; absolut, = simplex, de aud. poet. p. 117; πράγματα σπουδῆς ἄξια γέλωτι καὶ παιδιᾷ, d. i. lächerlich machen, comp. Dem. 1.
-
3 κατειρωνεύομαι
κατ-ειρωνεύομαι, sich der Ironie gegen einen bedienen, um ihn zu täuschen od. zu verspotten, ihn durch Verstellung verspotten; πράγματα σπουδῆς ἄξια γέλωτι καὶ παιδιᾷ, d. i. lächerlich machen -
4 μυκτηρίζω
μυκτηρίζω, naserümpfen, verspotten, verhöhnen; pass. sich verspotten lassen -
5 προς-παρα-τρώγω
προς-παρα-τρώγω (s. τρώγω), noch dazu, dabei benagen, übertr., verspotten, D. L. 2, 107.
-
6 προς-παίζω
προς-παίζω (s. παίζω), mit Einem spielen, auf Einen anspielen, τινί, Lob. Phryn. p. 463; τοῖς ἀνϑρώποις, Plat. Euthyd. 278 b; ἐν λόγοις, Phaedr. 2624; προςεπαισάτην, Ggstz von ἐσπουδασάτην, Euthyd. 283 b; übh. scherzen mit Einem, τινί, Rufin. 38 (V, 28); ἀλλήλοις, Pol. 8, 29, 4; πρὸς τὸν καιρόν, 10, 4, 8; auch verspotten, τινά, z. B. τοὺς ῥήτορας, Plat. Menex. 235 c; Euthyd. 285 a schwankt die Lesart; Phaedr. 265 c, προςεπαίσαμεν μετρίως τε καὶ εὐφήμως τὸν Ἔρωτα, ist es mehr »schmeicheln, huldigen«; ϑεούς, Epinom. 980 b, die Götter durch ein ihnen zu Ehren gesungenes Lied feiern; – τινί, Luc. Demon. 21; Plut. Caes. 63; – προςέπαιζεν αὐτῷ λέγων, Xen. Mem. 3, 1, 4.
-
7 προς-σκώπτω
προς-σκώπτω, noch dazu spotten, verspotten, im aor. pass., D. L. 2, 120.
-
8 προς-χλευάζω
προς-χλευάζω, noch dazu verspotten, Pol. 4, 16, 4.
-
9 προς-χλευάζω [2]
προς-χλευάζω, noch dazu verspotten, Pol. 4, 16, 4.
-
10 προς-επι-σκώπτω
προς-επι-σκώπτω, noch dazu verspotten, noch dazu scherzen; Plut. Agesil. 15; D. Cass. 47, 9.
-
11 προς-εκ-χλευάζω
προς-εκ-χλευάζω, noch dazu verspotten, verlachen, καὶ γὰρ ὑβριστικῶς προςεκκεχλευακὼς ὑμᾶς φανήσεται, Dem. 24, 15.
-
12 παρα-σκώπτω
παρα-σκώπτω, zugleich, auf eine versteckte Weise verspotten; τινά, H. h. Cer. 203; τῷ παρασκῶψαί τι καὶ γελοῖον εἰπεῖν, Plut. Demetr. 28; τὶ εἴς τινα, Cic. 38.
-
13 παρα-γραμματίζω
παρα-γραμματίζω, verändern, indem man einen Buchstaben statt eines andern setzt, Strab. 1, 2, 34; ein Paragramm machen, Schol. Ar. Nubb. 31 u. Ran. 432 u. Sp.; auch τινά, Einen durch ein solches Spiel mit Buchstabenumstellung verspotten, Diog. L. 3, 26.
-
14 παρα-κωμῳδέω
παρα-κωμῳδέω, beiläufig in der Comödie verspotten, τινά, Ath. VII, 525 a, wie Schol. Ar. Av. 843.
-
15 παρ-ῳδέω
παρ-ῳδέω, 1) daneben singen, nebenbei besingen, anführen. – 2) ein Lied verändert, parodirt singen, bes. einen Gesang auf komische Weise nachahmen, Schol. Ar. Ach. 8 παρ. καλεῖται, ὅταν ἐκ τραγῳδίας μετενεχϑῇ; so Ath. VIII, 364 b; Luc. Char. 14 u. öfter, u. a. Sp. Daher auch χλευάζειν erkl., verspotten, parodiren, Sp.
-
16 περι-σύρω
περι-σύρω, 1) herumziehen, -zerren, rings abreißen, fortreißen, λείαν, Pol. 3, 93, 1, ϑρέμματα, 4, 19, 4. περισύρεται κόλπος, D. Per. 864; ἄνω καὶ κάτω περισύρομαι, Luc. de merc. cond. 30. – 2) durchziehen, verspotten, Sp.
-
17 περιῤ-ῥογχάζω
περιῤ-ῥογχάζω, verhöhnen, verspotten, Schol. Ar. Equ. 694.
-
18 παίζω
παίζω, fut. παίξομαι u. παιξοῠμαι, z. B. Xen. Conv. 9, 2, aor. ἔπαισα, so beides attisch, vgl. Schol. Ar. Th. 947 u. Atticisten, nur dor. ἔπαιξα, Phryn. 102, oder nach Moeris hellenistisch, doch ist προςέπαιξεν v. l. bei Xen. Mem. 3, 1, 4, παῖξαι Plat. Euthyd. 278 c, ὑποπαίξας Ael. H. A. 12, 21, ἵνα τι παίξωμεν S. Emp. pyrrh. 2, 211; perf. πέπαισμαι, erst Sp. πέπαιγμαι, die auch das perf. act. πέπαιχα bilden, vgl. Lob. Phryn. 240; – scherzen, wie die Kinder spielen, lachen; Od. 6, 106. 7, 291; H. h. Cer. 425; παίσατε, Od. 8, 251, wo es tanzen bedeutet, wie 23, 147; H. h. Ven. 120; Hes. Sc. 277. 282; μετ' αὐτῆς παίζων χορεύειν βούλομαι, Ar. Ran. 415; παίζων ἐνόπλια, vom Waffentanze, Pind. Ol. 13, 83; – ein musikalisches Instrument spielen, H. h. Apoll. 206; – gew. übh. scherzen, οἷα παίζομεν ἀμφὶ τράπεζαν, mit Hindeutung auf den Chorgesang, Pind. Ol. 1, 16; ϑεᾶς παίζων κατ' ἄλσος, Soph. El. 557, scheint auf die Jagd zu gehen; παίζει πρὸς ἡμᾶς δεσπότης, Eur. Herc. Fur. 952; auch = spotten, verlachen, παίσαντα καὶ σκώψαντα vrbdt Ar. Ran. 392, wie παίζων καὶ χλευάζων 375 (wovon es Plut. Symp. 2, 1, 5 unterscheidet); πέπαισται μετρίως ἡμῖν, Th. 1230; vgl. οὐκοῦν ἤδη πεπαίσϑω μετρίως ἡμ ῖν τὰ περὶ λόγων, Plat. Phaedr. 278 b; πεπαῖχϑαί τις ἂν οἰηϑείη τὴν λέξιν, Timarch. bei Ath. XI, 501 e, wie ὁ λόγος ἄλλως πέπαισται ὑπὸ Ἑλλήνων, ist zum Scherz erdichtet, Her. 4, 77; οὐχ ὅτι παίζει, καί φησιν ἐπιλήσμων εἶναι, Plat. Prot. 336 d, er sagt zum Spaß; πότερον παίζετε ταῦτα λέγοντες, Euthyd. 283 b; πρός τινα, Gorg. 500 d Hipp. mai. 300 d; εἰς τὰς τρίχας μου, auf meine Haare spotten, Phaed. 89 b, wie Plut. Alex. 38 u. a. Sp.; Ggstz σπουδάζω, Plat. Phaedr. 234 d Gorg. 481 a (wie bei Xen. Cyr. 8, 3, 47 im Ggstz von σπουδῇ λέγειν); καὶ γελᾶν, Euthyphr. 3 e; mit dem accus., παιδιάν, Scherz treiben, Alc. I, 110 b, wie Ar. Plut. 1057 u. Luc. Prom. 8; auch παίζω παλαιστήν, ich spiele den Ringer. Epict. encheir. 29; παίζειν διὰ σκωμμάτων εἰς τοὺς ἀπαντῶντας, Plut. Camill. 33. – Sp. auch τί, verspotten, Luc. Nigr. 20; τινά τινι, Einen womit necken, Sp., die es auch bes. von verliebten Tändeleien brauchen, vgl. Naeke Choeril. p. 245. – Die dor. Form παίσδω Theocr. 15, 42 u. öfter.
-
19 στόμφος
στόμφος, ὁ, auch στόβος, 1) als subst. eigtl. ein vollgenommener Mund, ein großes Maul, daher – a) Großprahlerei, Windbeutelei, ἀλαζονεία, auch hochtrabender Schwulst der Rede, Longin., der von der Tragödie sagt πρᾶγμα ἐπιδεχόμενον στόμφον. – b) Schelten, Schimpfen, Verspotten, VLL. – 2) als adj. von Personen, das Maul vollnehmend, großprahlerisch od. scheltend.
-
20 συγ-κωμ-ῳδέω
συγ-κωμ-ῳδέω im Lustspiele mitspielen, mit verspotten, Luc. pisc. 26.
См. также в других словарях:
Verspotten — Verspotten, verb. regul. act. Spott über etwas äußern, über etwas spotten, mit der vierten Endung der Person oder Sache; am häufigsten von Personen. Ein Auge, das den Vater verspottet, Sprich. 30, 17. Von jedermann verspottet werden. Mit… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verspotten — ↑parodieren, ↑persiflieren … Das große Fremdwörterbuch
verspotten — V. (Aufbaustufe) spöttische Bemerkungen über jmdn. machen Synonyme: auslachen, seinen Spott treiben, spötteln, sich lustig machen, aufziehen (ugs.), witzeln Beispiele: Man verspottete mich wegen meiner Herkunft. Er hat alle moralischen Werte… … Extremes Deutsch
verspotten — blasphemieren; verhöhnen; frotzeln; spotten; mokieren * * * ver|spot|ten [fɛɐ̯ ʃpɔtn̩], verspottete, verspottet <tr.; hat: (jmdn., etwas) zum Gegenstand seines Spottes machen: er verspottete seine politischen Gegner; sie wurde wegen ihrer… … Universal-Lexikon
verspotten — auslachen, hänseln, karikieren, sich lustig machen, necken, parodieren, seinen Spott treiben, spötteln, sticheln, verhöhnen, verlachen, witzeln; (österr.): tratzen; (schweiz.): schnöde[l]n; (bes. österr., schweiz.): ausspotten; (geh.): der… … Das Wörterbuch der Synonyme
verspotten — ver·spọt·ten; verspottete, hat verspottet; [Vt] jemanden / etwas verspotten über jemanden / etwas spotten || hierzu Ver·spọt·tung die; meist Sg … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Verspotten — 1. Man soll nicht verspotten den lahmen Mann, wenn man selber nur hinken kann. It.: Mai di niun uomo fatti beffe. 2. Verspotte keinen mit kurzem und dünnem Barte, so lange du unbärtig bist. – Burckhardt, 601 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
verspotten — ver|spọt|ten … Die deutsche Rechtschreibung
veruhze — verspotten … Hunsrückisch-Hochdeutsch
verkohlen — verspotten, jemanden an der Nase herumführen … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
verhöhnen — blasphemieren; verspotten; frotzeln; spotten; mokieren * * * ver|höh|nen [fɛɐ̯ hø:nən] <tr.; hat: höhnisch auslachen und lächerlich zu machen suchen: willst du mich verhöhnen? Syn.: spotten über, ↑ verspotten. * * * ver|höh|nen 〈V. tr … Universal-Lexikon